die Stelle Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Stelle" em alemão

Stel·le

/ˈʃtɛlə/

Tradução "Stelle" do alemão para o português:

local

Portuguese
"Stelle", em alemão, denota um posto de trabalho ou o papel que um indivíduo exerce em sua profissão.
German
Unter "Stelle" versteht man im Deutschen einen Arbeitsplatz oder eine Position, die man innerhalb eines Berufs einnimmt.

die Stelle 📍

Substantivo

Populäre

ein bestimmter Ort oder Punkt

Ein bestimmter Ort oder Punkt, der durch seine Position oder Funktion definiert ist.

Example use

  • an der Stelle
  • auf der Stelle
  • zur Stelle

Synonyms

  • Ort
  • Platz
  • Punkt

Examples

    German

    Krisensitzung auf der Baustelle mit Architekt Kolja Sparrer.

    Portuguese

    Reunião de emergência no canteiro de obras com a arquiteta Kolja Sparrer.

    German

    Denn auf der Baustelle arbeiten Menschen aus vielen Nationen.

    Portuguese

    Porque pessoas de várias nações trabalham no canteiro de obras.

    German

    In der zentralen Leitstelle geht ein Notruf ein.

    German

    Die schwierigste Stelle auf der Strecke ist dieser Abhang.

    German

    Das Leben auf der dörflichen Kunstbaustelle haben die Kinder trotzdem satt.

    Portuguese

    As crianças ainda estão cansadas de morar no canteiro de obras de arte da vila.

    German

    Seit einem Jahr ist die Baustelle vor dem Geschäft nun in vollem Gange.

    Portuguese

    O canteiro de obras em frente à loja está em pleno andamento há um ano.

    German

    Und an anderer Stelle eröffnen sich vielleicht neue.

    German

    Viel Wasser muss durch eine Engstelle, Querschnittverengung.

    German

    Oh, Ich wollte nur mal sehen, wie die Baustelle aussieht.

    Portuguese

    Oh, eu só queria ver como é o canteiro de obras.

    German

    Aber die nächste Baustelle wartet schon.

    Portuguese

    Mas o próximo canteiro de obras já está esperando.

    German

    Diesmal sind die Fahnder rechtzeitig zur Stelle, um ihn abzufangen.

    Portuguese

    Desta vez, os investigadores estão no local a tempo de interceptá-lo.

    German

    Darum steht die Kabine auch noch an derselben Stelle, wo sie verunglückt ist.

    German

    Kein Kack jetzt. Man sägt immer in die Stelle, auf der der Druck liegt.

    Portuguese

    Sem porcaria agora. Você sempre corta a área onde a pressão está alta.

    German

    Die Liste der entdeckten Mängel auf der Baustelle wird immer länger.

    German

    Die ganzen Baustellen, die es hier gab, brauchten wir nicht.

    German

    Die Hauptstelle ist einfach hier hinter der Gesamtschule.

    German

    Von der Leitstelle haben Ritzal und Gassmann einen Alarm bekommen.

    Portuguese

    Ritzal e Gassmann receberam um alarme do centro de controle.

    German

    Während Stefan an der Bushaltestelle schön viel Zeit verliert.

    Portuguese

    Enquanto Stefan perde muito tempo no ponto de ônibus.

    German

    Stef und Jonas erreichen eine weitere Schlüsselstelle.

    • Kannst du bitte an dieser Stelle ein Komma setzen?
    • Die Kinder spielten auf der Stelle vor dem Haus.
    • Der Arzt war sofort zur Stelle, als der Unfall passierte.

die Stelle 💼

Substantivo

Populäre

eine Position in einer Organisation

Eine Position oder ein Arbeitsplatz innerhalb einer Organisation oder eines Unternehmens.

Example use

  • Arbeitsstelle
  • Lehrstelle
  • offene Stellen

Synonyms

  • Position
  • Job
  • Arbeitsplatz

Examples

    German

    Wichtiger ist für ihn ohnehin, eine Lehrstelle zu finden.

    German

    Doch mit schlechten Schulnoten eine Lehrstelle zu finden, ist schwierig.

    German

    Was passiert mit den Menschen, die ihre Arbeitsstelle verlieren?

    Portuguese

    O que acontece com as pessoas que perdem o emprego?

    German

    Außerdem sind derzeit 14 offene Stellen auf der Webseite gelistet.

    Portuguese

    Além disso, 14 vagas estão listadas atualmente no site.

    German

    Auch eine Stelle hat Silvia noch nicht gefunden.

    German

    Sie würde ihr eine Lehrstelle im "Atlantik" besorgen.

    German

    Ich bin sehr dankbar, dass ich habe eine gute Arbeitsstelle und nette Kollegen.

    Portuguese

    Sou muito grato por ter um bom trabalho e bons colegas.

    • Er hat eine neue Stelle als Lehrer gefunden.
    • Sie hat ihre Stelle gekündigt, weil sie unglücklich war.
    • Die Firma sucht noch Mitarbeiter für offene Stellen.

stellen ✋

Verbo

Populäre

etwas an einen bestimmten Ort bringen

Etwas physisch an einen bestimmten Ort bringen oder positionieren.

Example use

  • hinstellen
  • aufstellen
  • zur Verfügung stellen

Synonyms

  • platzieren
  • bringen
  • setzen

Antonyms

  • wegnehmen
  • entfernen

Examples

    German

    OK, ich stelle mich echt dumm an, aber trotzdem, krass Respekt.

    Portuguese

    Ok, estou agindo de forma muito estúpida, mas ainda assim, com muito respeito.

    German

    Wir empfehlen Ihnen, das Dessert schon zu bestellen.

    Portuguese

    Recomendamos que você já peça a sobremesa.

    German

    Einmal das rechte Bein aufstellen, Knie anwinkeln, jawoll.

    Portuguese

    Configure sua perna direita uma vez, dobre seus joelhos, sim.

    German

    Ähm ... Anzeige gegen Unbekannt stellen wollten Sie aber nicht.

    Portuguese

    Hum... Mas você não queria registrar uma queixa contra pessoas desconhecidas.

    German

    Er kann sich wirklich hinstellen, wie er will, er ist einfach fotogen.

    Portuguese

    Ele pode realmente se levantar do jeito que quiser, ele é simplesmente fotogênico.

    German

    Sich für alles rechtfertigen müssen, für alles einen Antrag stellen ...

    Portuguese

    Ter que se justificar por tudo, se candidatar a tudo...

    German

    Ich mache noch ein Foto von uns. Das stelle ich auf meinen Blog.

    German

    Wir müssen das System endlich vom Kopf auf die Füße stellen.

    Portuguese

    Devemos finalmente virar o sistema da cabeça aos pés.

    German

    Den muss man halt irgendwie auf eine Erhöhung stellen.

    German

    Stelle die Füße nochmal auf, gehe nochmal kurz von rechts nach links.

    German

    Wir fragen bei Lidl nach und werden an den Hersteller Echtwerk verwiesen.

    German

    Und heute stellen wir euch ein Auto vor, was es extrem hohe Kosten verursacht!

    Portuguese

    E hoje vamos apresentar a você um carro que custa muito!

    German

    Die Freunde stellen noch eine Besonderheit fest.

    Portuguese

    Os amigos notam outra característica especial.

    German

    Dann stellen wir den Stuhl einmal hier hin.

    German

    Sie sagte: Jetzt geh zu einem Amt und lass dir das ausstellen.

    Portuguese

    Ela disse: Agora vá a um escritório e mande emitir para você.

    German

    Außerdem kann ich hier wunderbar meine Nähwerke ausstellen und präsentieren.

    Portuguese

    Também posso exibir e apresentar maravilhosamente meu trabalho de costura aqui.

    • Bitte stell die Vase auf den Tisch.
    • Sie stellte sich in die Schlange vor dem Kino.
    • Er stellte sein Fahrrad vor dem Haus ab.

sich vorstellen 💭

Verbo

Populäre

sich etwas im Kopf denken

Sich ein Bild oder eine Vorstellung von etwas im Kopf machen.

Example use

  • sich etwas vorstellen
  • sich nicht vorstellen können

Synonyms

  • denken
  • sich ausmalen
  • visualisieren

Examples

    German

    Jetzt müsst ihr euch die Erde als Kugel vorstellen.

    German

    Wie können wir uns das Leben dort vorstellen?

    German

    Also, das können wir uns alles richtig gut vorstellen.

    German

    einfach sich gar nicht erst vorstellen wollen.

    Portuguese

    Só não quero nem se apresentar.

    German

    Auch Gereon kann sich nicht vorstellen, im Alter aufs Land zu ziehen.

    Portuguese

    Mesmo Gereon não consegue se imaginar se mudando para o campo na velhice.

    German

    Die schönsten Frauen, die man sich vorstellen kann.

    German

    Den Betrieb hier muss man sich halt quasi als Gesamtkunstwerk vorstellen.

    German

    Dann kannste dir vorstellen, wie hier die Halle ausgesehen hat.

    German

    Ich kann mir relativ gut vorstellen, dass wahre Liebe auf jeden Fall existiert.

    German

    ... brave ♪ Das kann man sich bei uns eher nicht vorstellen.

    Portuguese

    ... corajoso ♪ É difícil imaginar isso conosco.

    German

    Das muss man sich so vorstellen: Das ist einfach eine ...

    Portuguese

    Você tem que imaginar desta forma: é simplesmente um...

    • Kannst du dir vorstellen, wie es auf dem Mond ist?
    • Ich kann mir nicht vorstellen, ohne meine Familie zu leben.
    • Es ist schwer vorstellbar, wie die Menschen früher ohne Elektrizität lebten.

herstellen 🏭

Verbo

Oft

etwas produzieren oder machen

Etwas durch einen Prozess oder eine Tätigkeit produzieren oder erschaffen.

Example use

  • etwas herstellen

Synonyms

  • produzieren
  • machen
  • fabrizieren

Antonyms

  • zerstören
  • abbauen

Examples

    German

    Nutzen die Hersteller tatsächlich die Situation aus?

    German

    Hersteller des Schlemmerfilets ist meines Wissens das Unternehmen Copack.

    German

    Denn die Hersteller der Schuhe versauen den Markt.

    German

    Alle Hersteller haben den Phosphateinsatz ordnungsgemäß deklariert.

    German

    Wie Hersteller mit Reparaturen Kasse machen.

    German

    Und dann gibt´s Loewe. Kennen Sie Loewe Fernseher? Stellen Fernseher her.

    Portuguese

    E depois há a Loewe. Você conhece as TVs Loewe? Faça TVs.

    German

    Heute zeig ich euch, wie ihr ganz einfach den Nusszopf herstellen könnt.

    Portuguese

    Hoje vou mostrar como você pode fazer facilmente a trança de nozes.

    German

    Wir haben hier ein Fahrzeug von einem deutschen Premium-Hersteller.

    German

    Man schickte die Kamera samt Film an den Kamerahersteller.

    German

    Das konnten sich die Hersteller quasi selbst überlegen.

    German

    Aber für die Einhaltung dieser seien die Hersteller selbst verantwortlich.

    German

    2 neue Hersteller bieten Alkeran jetzt an zu einem stabilen Preis.

    • Die Bäckerei stellt jeden Tag frisches Brot her.
    • Sie stellt Schmuck aus Perlen her.
    • Die Fabrik stellt Autos her.

darstellen 🎭

Verbo

Oft

etwas zeigen oder präsentieren

Etwas visuell oder in anderer Form präsentieren oder darstellen.

Example use

  • etwas darstellen
  • sich darstellen

Synonyms

  • zeigen
  • präsentieren
  • beschreiben

Antonyms

  • verstecken
  • verbergen

Examples

    German

    In diesem Keller will er einen solchen Fall auf Fotos nachstellen.

    German

    Was den Film außerdem besonders macht, sind die Kinderdarsteller.

    German

    Die Bilder stammen häufig von Onlyfans-Darstellerinnen.

    German

    Außer Spiele in 1080p und 60fps darstellen, lol.

    Portuguese

    Além de jogar em 1080p e 60fps, rs.

    German

    Neben dem Schriftsteller spielt eine spielbare Protagonistin eine Rolle.

    German

    Doch erst muss er herausfinden, wie die Probleme sich genau darstellen.

    Portuguese

    Mas primeiro, ele deve descobrir exatamente como os problemas são apresentados.

    • Der Schauspieler stellt Hamlet in dem Stück dar.
    • Das Gemälde stellt eine Landschaft dar.
    • Die Grafik stellt die Entwicklung der Bevölkerung dar.

bestellen 🛍️

Verbo

Oft

etwas zum Kauf anfordern

Etwas, insbesondere Waren oder Dienstleistungen, zum Kauf anfordern oder reservieren.

Example use

  • etwas bestellen

Synonyms

  • kaufen
  • order
  • reservieren

Antonyms

  • stornieren
  • abbestellen

Examples

    German

    Wir empfehlen Ihnen, das Dessert schon zu bestellen.

    Portuguese

    Recomendamos que você já peça a sobremesa.

    German

    Würdest du den nochmal bestellen? - Ja, auf jeden Fall.

    Portuguese

    Você pediria de novo? - Sim, definitivamente.

    German

    Ich bestelle mein Essen heute und bekomme es am Freitag in drei Tagen.

    Portuguese

    Eu peço minha comida hoje e recebo na sexta-feira em três dias.

    German

    Wir bestellen Kleidung mithilfe des Fit Finder.

    German

    Die Kunden bestellen ihr Fleisch und holen es dann am Hof ab.

    Portuguese

    Os clientes pedem sua carne e depois a pegam na fazenda.

    German

    Per WhatsApp kann man kein Holz bestellen.

    • Ich möchte eine Pizza bestellen.
    • Sie hat ein neues Buch online bestellt.
    • Wir haben einen Tisch im Restaurant bestellt.

feststellen 🔍

Verbo

Manchmal

etwas bemerken oder herausfinden

Etwas durch Beobachtung oder Untersuchung bemerken oder herausfinden.

Example use

  • etwas feststellen

Synonyms

  • bemerken
  • herausfinden
  • erkennen

Antonyms

  • übersehen
  • ignorieren

Examples

    German

    Ein Gericht soll feststellen, dass Jamal Dirks Sohn und Werners Enkel ist.

    Portuguese

    Um tribunal determinará que Jamal é filho de Dirk e neto de Werner.

    German

    Ob das rechtens ist, werden Gerichte erst nach der Wahl feststellen.

    German

    Die Freunde stellen noch eine Besonderheit fest.

    Portuguese

    Os amigos notam outra característica especial.

    German

    Und ich stelle fest: Noch ist die Stimmung unbeschwert.

    • Sie stellte fest, dass ihr Geldbeutel fehlte.
    • Der Arzt stellte eine Infektion fest.
    • Die Polizei stellte fest, dass das Auto gestohlen war.

ausstellen 🖼️

Verbo

Manchmal

etwas öffentlich zeigen

Etwas an einem öffentlichen Ort präsentieren, damit es von anderen gesehen werden kann.

Example use

  • Kunst ausstellen
  • ein Zertifikat ausstellen
  • einen Pass ausstellen

Synonyms

  • präsentieren
  • zeigen
  • vorführen

Antonyms

  • verstecken
  • verbergen

Examples

    German

    Die bemalen das ganze Stadion und stellen ihre Kunst aus.

    German

    Das bedeutet, nach 15-Jahren müsst ihr sie euch einfach neu ausstellen lassen.

    Portuguese

    Isso significa que depois de 15 anos, você simplesmente precisa reeditá-los.

    German

    Also, ich kann dir fast ein Diplom ausstellen.

    Portuguese

    Bem, eu quase posso te dar um diploma.

    German

    Sie sagte: Jetzt geh zu einem Amt und lass dir das ausstellen.

    Portuguese

    Ela disse: Agora vá a um escritório e mande emitir para você.

    German

    Außerdem kann ich hier wunderbar meine Nähwerke ausstellen und präsentieren.

    Portuguese

    Também posso exibir e apresentar maravilhosamente meu trabalho de costura aqui.

    • Der Künstler stellt seine Bilder in der Galerie aus.
    • Das Museum stellt historische Artefakte aus.
    • Die Universität stellt Diplome für ihre Absolventen aus.