名詞
ein bestimmter Ort oder Punkt
Ein bestimmter Ort oder Punkt, der durch seine Position oder Funktion definiert ist.
Krisensitzung auf der Baustelle mit Architekt Kolja Sparrer.
建築家コルヤ・スパーラーとの建設現場での緊急会議。
Denn auf der Baustelle arbeiten Menschen aus vielen Nationen.
In der zentralen Leitstelle geht ein Notruf ein.
Die schwierigste Stelle auf der Strecke ist dieser Abhang.
Das Leben auf der dörflichen Kunstbaustelle haben die Kinder trotzdem satt.
Seit einem Jahr ist die Baustelle vor dem Geschäft nun in vollem Gange.
Und an anderer Stelle eröffnen sich vielleicht neue.
Viel Wasser muss durch eine Engstelle, Querschnittverengung.
Oh, Ich wollte nur mal sehen, wie die Baustelle aussieht.
ああ、建設現場がどんな感じか見たかっただけです。
Aber die nächste Baustelle wartet schon.
しかし、次の建設現場はすでに待っています。
Diesmal sind die Fahnder rechtzeitig zur Stelle, um ihn abzufangen.
今度は、捜査官が彼を傍受するのに間に合っています。
Darum steht die Kabine auch noch an derselben Stelle, wo sie verunglückt ist.
Kein Kack jetzt. Man sägt immer in die Stelle, auf der der Druck liegt.
今はがらくたはありません。あなたはいつも圧力がかかっているエリアに切り込みを入れる。
Die Liste der entdeckten Mängel auf der Baustelle wird immer länger.
Die ganzen Baustellen, die es hier gab, brauchten wir nicht.
Die Hauptstelle ist einfach hier hinter der Gesamtschule.
Von der Leitstelle haben Ritzal und Gassmann einen Alarm bekommen.
Während Stefan an der Bushaltestelle schön viel Zeit verliert.
ステファンはバス停で多くの時間を無駄にしていますが。
Stef und Jonas erreichen eine weitere Schlüsselstelle.
名詞
eine Position in einer Organisation
Eine Position oder ein Arbeitsplatz innerhalb einer Organisation oder eines Unternehmens.
Wichtiger ist für ihn ohnehin, eine Lehrstelle zu finden.
Doch mit schlechten Schulnoten eine Lehrstelle zu finden, ist schwierig.
Was passiert mit den Menschen, die ihre Arbeitsstelle verlieren?
仕事を失った人はどうなるの?
Außerdem sind derzeit 14 offene Stellen auf der Webseite gelistet.
さらに、ウェブサイトには現在14の空席が掲載されています。
Auch eine Stelle hat Silvia noch nicht gefunden.
Sie würde ihr eine Lehrstelle im "Atlantik" besorgen.
Ich bin sehr dankbar, dass ich habe eine gute Arbeitsstelle und nette Kollegen.
良い仕事と素敵な同僚がいることにとても感謝しています。
動詞
etwas an einen bestimmten Ort bringen
Etwas physisch an einen bestimmten Ort bringen oder positionieren.
OK, ich stelle mich echt dumm an, aber trotzdem, krass Respekt.
Wir empfehlen Ihnen, das Dessert schon zu bestellen.
デザートは早めに注文することをおすすめします。
Einmal das rechte Bein aufstellen, Knie anwinkeln, jawoll.
右足を一度立てて膝を曲げてね
Ähm ... Anzeige gegen Unbekannt stellen wollten Sie aber nicht.
Er kann sich wirklich hinstellen, wie er will, er ist einfach fotogen.
Sich für alles rechtfertigen müssen, für alles einen Antrag stellen ...
Ich mache noch ein Foto von uns. Das stelle ich auf meinen Blog.
Wir müssen das System endlich vom Kopf auf die Füße stellen.
Den muss man halt irgendwie auf eine Erhöhung stellen.
Stelle die Füße nochmal auf, gehe nochmal kurz von rechts nach links.
Wir fragen bei Lidl nach und werden an den Hersteller Echtwerk verwiesen.
Und heute stellen wir euch ein Auto vor, was es extrem hohe Kosten verursacht!
そして今日は、非常に高価な車を紹介します!
Die Freunde stellen noch eine Besonderheit fest.
Dann stellen wir den Stuhl einmal hier hin.
Sie sagte: Jetzt geh zu einem Amt und lass dir das ausstellen.
Außerdem kann ich hier wunderbar meine Nähwerke ausstellen und präsentieren.
また、ここで私の裁縫作品を展示したり紹介したりするのも素敵です。
動詞
sich etwas im Kopf denken
Sich ein Bild oder eine Vorstellung von etwas im Kopf machen.
Jetzt müsst ihr euch die Erde als Kugel vorstellen.
Wie können wir uns das Leben dort vorstellen?
Also, das können wir uns alles richtig gut vorstellen.
einfach sich gar nicht erst vorstellen wollen.
Auch Gereon kann sich nicht vorstellen, im Alter aufs Land zu ziehen.
Die schönsten Frauen, die man sich vorstellen kann.
Den Betrieb hier muss man sich halt quasi als Gesamtkunstwerk vorstellen.
Dann kannste dir vorstellen, wie hier die Halle ausgesehen hat.
Ich kann mir relativ gut vorstellen, dass wahre Liebe auf jeden Fall existiert.
... brave ♪ Das kann man sich bei uns eher nicht vorstellen.
... 勇敢な ♪ 私たちと一緒にそれを想像するのは難しいです。
Das muss man sich so vorstellen: Das ist einfach eine ...
動詞
etwas produzieren oder machen
Etwas durch einen Prozess oder eine Tätigkeit produzieren oder erschaffen.
Nutzen die Hersteller tatsächlich die Situation aus?
Hersteller des Schlemmerfilets ist meines Wissens das Unternehmen Copack.
Denn die Hersteller der Schuhe versauen den Markt.
Alle Hersteller haben den Phosphateinsatz ordnungsgemäß deklariert.
Wie Hersteller mit Reparaturen Kasse machen.
Und dann gibt´s Loewe. Kennen Sie Loewe Fernseher? Stellen Fernseher her.
そして、ロエベがあります。ロエベのテレビをご存知ですか?テレビを作ろう。
Heute zeig ich euch, wie ihr ganz einfach den Nusszopf herstellen könnt.
Wir haben hier ein Fahrzeug von einem deutschen Premium-Hersteller.
Man schickte die Kamera samt Film an den Kamerahersteller.
Das konnten sich die Hersteller quasi selbst überlegen.
Aber für die Einhaltung dieser seien die Hersteller selbst verantwortlich.
2 neue Hersteller bieten Alkeran jetzt an zu einem stabilen Preis.
動詞
etwas zeigen oder präsentieren
Etwas visuell oder in anderer Form präsentieren oder darstellen.
In diesem Keller will er einen solchen Fall auf Fotos nachstellen.
Was den Film außerdem besonders macht, sind die Kinderdarsteller.
Die Bilder stammen häufig von Onlyfans-Darstellerinnen.
Außer Spiele in 1080p und 60fps darstellen, lol.
Neben dem Schriftsteller spielt eine spielbare Protagonistin eine Rolle.
Doch erst muss er herausfinden, wie die Probleme sich genau darstellen.
しかし最初に、彼は問題がどのように提示されているかを正確に調べなければなりません。
動詞
etwas zum Kauf anfordern
Etwas, insbesondere Waren oder Dienstleistungen, zum Kauf anfordern oder reservieren.
Wir empfehlen Ihnen, das Dessert schon zu bestellen.
デザートは早めに注文することをおすすめします。
Würdest du den nochmal bestellen? - Ja, auf jeden Fall.
また注文してくれますか?-はい、間違いありません。
Ich bestelle mein Essen heute und bekomme es am Freitag in drei Tagen.
今日料理を注文して、3日後の金曜日に届きます。
Wir bestellen Kleidung mithilfe des Fit Finder.
Die Kunden bestellen ihr Fleisch und holen es dann am Hof ab.
顧客は肉を注文し、農場で受け取ります。
Per WhatsApp kann man kein Holz bestellen.
動詞
etwas bemerken oder herausfinden
Etwas durch Beobachtung oder Untersuchung bemerken oder herausfinden.
Ein Gericht soll feststellen, dass Jamal Dirks Sohn und Werners Enkel ist.
裁判所は、ジャマールがダークの息子でウェルナーの孫であると判断することになっています。
Ob das rechtens ist, werden Gerichte erst nach der Wahl feststellen.
Die Freunde stellen noch eine Besonderheit fest.
Und ich stelle fest: Noch ist die Stimmung unbeschwert.
動詞
etwas öffentlich zeigen
Etwas an einem öffentlichen Ort präsentieren, damit es von anderen gesehen werden kann.
Die bemalen das ganze Stadion und stellen ihre Kunst aus.
Das bedeutet, nach 15-Jahren müsst ihr sie euch einfach neu ausstellen lassen.
つまり、15年後には、再発行してもらうだけでよいのです。
Also, ich kann dir fast ein Diplom ausstellen.
まあ、もう少しで卒業証書を渡せるよ。
Sie sagte: Jetzt geh zu einem Amt und lass dir das ausstellen.
Außerdem kann ich hier wunderbar meine Nähwerke ausstellen und präsentieren.
また、ここで私の裁縫作品を展示したり紹介したりするのも素敵です。