der Rücken Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Rücken" em alemão

Rü·cken

/ˈʀʏkn̩/

Tradução "Rücken" do alemão para o português:

costas

Portuguese
"Rücken" designa a área traseira do torso humano, vital para suporte e flexibilidade.
German
Unter "Rücken" versteht man den hinteren Teil des menschlichen Oberkörpers. Er stützt und ermöglicht Beweglichkeit.

Rücken 🔙

Substantivo

Populäre

Der hintere Teil des Körpers vom Nacken bis zum Po.

A parte posterior do corpo, do pescoço às nádegas.

Der Rücken ist der hintere Teil des Körpers, der sich vom Nacken bis zum Po erstreckt. Er besteht aus der Wirbelsäule, Muskeln, Knochen und Haut. Der Rücken ist wichtig für die Haltung, Bewegung und den Schutz des Rückenmarks.

Example use

  • Rückenschmerzen
  • Rückenmassage
  • gerader Rücken
  • Rückenlage
  • Rückenwind
  • auf dem Rücken liegen

Synonyms

  • Rückgrat
  • Wirbelsäule
  • Rückseite
  • Hinterteil

Antonyms

  • Bauch
  • Vorderseite

Examples

    German

    Und ich hatte plötzlich Rückenschmerzen.

    German

    Über den Rücken verläuft ein durchgehender dunkler Strich.

    German

    Wenn du's am Rücken hast, kannst du einmal so runtergehen?

    Portuguese

    Se você tem isso nas costas, você pode descer as escadas assim?

    German

    Wenn ich aufm Rücken liege, steht mein linkes Bein immer quasi so in der Luft.

    German

    Wenn Kinder auf den Rücken fallen, muss man das immer ernst nehmen.

    German

    Ganz gerade im Rücken setzen.

    Portuguese

    Sente-se diretamente de costas.

    German

    Ich wollte diesen Rucksack auf dem Rücken loswerden.

    German

    Dann noch einmal auf den Rücken drehen.

    Portuguese

    Em seguida, vire-o de costas novamente.

    German

    Und irgendwann mal habe ich extreme Rückenschmerzen bekommen, wirklich extrem.

    German

    Heißer aussehen von hinten: 10 Übungen für einen trainierten Rücken.

    Portuguese

    Fique mais quente por trás: 10 exercícios para tonificar as costas.

    German

    Bis Solveig bei einem Ausflug unerwartet stürzt und sich am Rücken verletzt.

    Portuguese

    Até que Solveig cai inesperadamente durante uma viagem e machuca suas costas.

    German

    Nach der letzten Operation am Rücken.

    German

    Rücken bleibt ganz gerade und nur der Kopf wird runtergezogen.

    Portuguese

    As costas permanecem completamente retas e apenas a cabeça é puxada para baixo.

    German

    Eine anstrengende Arbeit - besonders für den Rücken.

    Portuguese

    Um trabalho árduo, especialmente para as costas.

    German

    Er darf nicht springen, da muss man aufpassen mit dem Rücken.

    Portuguese

    Ele não pode pular, você tem que ter cuidado com suas costas.

    German

    Man kann auf dem Bauch schwimmen, oder auf dem Rücken.

    • Ich habe mir beim Sport den Rücken verletzt.
    • Sie legte sich auf den Rücken und schaute in den Himmel.
    • Der Rucksack war schwer und drückte auf meinen Rücken.

jemandem den Rücken kehren 🚶

Verbo

Selten

Jemanden verlassen oder sich von jemandem abwenden.

Deixar alguém ou virar as costas a ele.

Wenn man jemandem den Rücken kehrt, bedeutet das, dass man diese Person verlässt oder sich von ihr abwendet. Man möchte nichts mehr mit ihr zu tun haben. Es kann sich um eine physische oder emotionale Trennung handeln.

Example use

Synonyms

  • verlassen
  • sich abwenden

Antonyms

  • bleiben
  • sich zuwenden

Examples

    German

    Und zum 1. Mal dreht sie ihnen nicht den Rücken zu.

    German

    Auf jeden Fall will sie der Großstadt bald den Rücken kehren.

    Portuguese

    De qualquer forma, ela quer virar as costas para a cidade grande em breve.

    • Nach dem Streit kehrte er seiner Familie den Rücken.
    • Sie kehrte ihrem alten Leben den Rücken und zog in eine neue Stadt.
    • Er wollte seinen Freunden nicht den Rücken kehren, aber er hatte keine andere Wahl.

den Rücken decken 🤝

Verbo

Selten

Jemanden unterstützen oder beschützen.

Apoiar ou proteger alguém.

Wenn man jemandem den Rücken deckt, bedeutet das, dass man diese Person unterstützt oder beschützt. Man steht hinter ihr und hilft ihr.

Example use

Synonyms

  • unterstützen
  • beschützen

Antonyms

  • angreifen
  • verraten

Examples

    German

    Aber grundsätzlich hat sie innerhalb der FDP volle Rückendeckung.

    • Die Eltern deckten ihren Kindern den Rücken, als sie Ärger in der Schule hatten.
    • Die Kollegen deckten sich gegenseitig den Rücken, als der Chef nicht da war.
    • Er wusste, dass seine Freunde ihm den Rücken decken würden, egal was passiert.

hinter dem Rücken 🤫

Advérbio

Selten

Heimlich, ohne dass jemand es weiß.

Secretamente, sem o conhecimento de alguém.

Wenn etwas hinter dem Rücken von jemandem passiert, bedeutet das, dass es heimlich geschieht, ohne dass diese Person es weiß.

Example use

Synonyms

  • heimlich
  • geheim
  • insgeheim

Antonyms

  • offen
  • ehrlich

Examples

    German

    Wenn ich nicht mithalten kann, wird hinter dem Rücken gelästert.

    German

    Und trotzdem wurde hinter dem Rücken einfach falsch geredet.

    Portuguese

    No entanto, havia simplesmente um erro de expressão nas costas.

    German

    Soldaten berichten über das, was im Rücken der Ostfront passiert.

    • Sie sprachen hinter seinem Rücken schlecht über ihn.
    • Er traf sich heimlich mit seiner Freundin hinter dem Rücken seiner Frau.
    • Die Kinder planten eine Überraschungsparty hinter dem Rücken ihrer Eltern.

auf dem Rücken 😴

Advérbio

Selten

Mit dem Rücken nach unten liegend.

Deitado de costas.

Wenn man auf dem Rücken liegt, bedeutet das, dass man mit dem Rücken nach unten liegt. Der Bauch zeigt nach oben.

Example use

Synonyms

  • Rückenlage

Antonyms

  • auf dem Bauch

Examples

    German

    Schuhe einfach anlassen, genau, einfach auf den Rücken.

    Portuguese

    Apenas deixe os sapatos calçados, isso mesmo, coloque-os nas costas.

    German

    Um uns einfach durch ihre schiere Präsenz in Rückenlage zu bringen.

    German

    Wenn Kinder auf den Rücken fallen, muss man das immer ernst nehmen.

    German

    Elegant sitzt das Federkleid auf seinem Rücken.

    Portuguese

    A plumagem fica elegantemente em suas costas.

    German

    Man kann auf dem Bauch schwimmen, oder auf dem Rücken.

    • Das Baby schlief friedlich auf dem Rücken.
    • Er lag auf dem Rücken und sonnte sich.
    • Sie konnte auf dem Rücken nicht einschlafen.

den Rücken stärken 💪

Verbo

Selten

Jemanden unterstützen oder ermutigen.

Apoiar ou encorajar alguém.

Wenn man jemandem den Rücken stärkt, bedeutet das, dass man diese Person unterstützt und ihr Mut zuspricht.

Example use

Synonyms

  • unterstützen
  • ermutigen

Antonyms

  • entmutigen
  • im Stich lassen

Examples

    German

    Aber grundsätzlich hat sie innerhalb der FDP volle Rückendeckung.

    • Die Lehrerin stärkte dem Schüler den Rücken vor der Prüfung.
    • Die Fans stärkten ihrer Mannschaft den Rücken, obwohl sie verloren hatte.
    • Es ist wichtig, dass wir uns gegenseitig den Rücken stärken.

auf dem Rücken von jemandem/etwas 🤬

Advérbio

Selten

Auf Kosten von jemandem/etwas.

À custa de alguém/algo.

Wenn etwas auf dem Rücken von jemandem oder etwas ausgetragen wird, bedeutet das, dass es auf Kosten dieser Person oder Sache geschieht.

Example use

Synonyms

  • auf Kosten von
  • zu Lasten von

Examples

    German

    Auf deren Rücken wird dann das Geld verdient.

    German

    Der Kompromiss wird auf dem Rücken der Geflüchteten ausgetragen.

    German

    Die Auseinandersetzung wird auf dem Rücken der Fahrgäste ausgetragen.

    • Der Erfolg des Unternehmens wurde auf dem Rücken der Arbeiter ausgetragen.
    • Die Politiker streiten sich, aber auf dem Rücken der Bürger.
    • Man sollte nicht seinen Erfolg auf dem Rücken anderer aufbauen.

jemandem den Rücken freihalten 🛡️

Verbo

Selten

Jemanden unterstützen und beschützen.

Apoiar e proteger alguém.

Wenn man jemandem den Rücken frei hält, bedeutet das, dass man diese Person unterstützt und beschützt, damit sie sich auf ihre Aufgaben konzentrieren kann.

Example use

Synonyms

  • unterstützen
  • beschützen

Examples

    • Ich halte dir den Rücken frei, während du kochst.
    • Die Sekretärin hält dem Chef den Rücken frei.
    • Im Team ist es wichtig, sich gegenseitig den Rücken freizuhalten.