Adjetivo
Wenn etwas viel Energie braucht und man sich danach müde fühlt.
Que exige muito esforço e energia, deixando uma sensação de cansaço.
Wenn etwas viel Kraft und Energie benötigt, sowohl körperlich als auch geistig, und man sich danach erschöpft und müde fühlt.
Eigentlich auch ein bisschen anstrengend für Sie, ne?
Na verdade, é um pouco cansativo para você também, não é?
Die Arbeit im Hafen ist sehr anstrengend.
Es wird anstrengend über die Atemwege, über den Geschmackssinn.
É cansativo pelo trato respiratório, pelo paladar.
Und das war auch schon sehr anstrengend alles.
E tudo foi muito cansativo.
Ja, einfach Alltagssituationen, wo es anstrengend ist.
Sim, apenas situações cotidianas em que é cansativo.
Es war total anstrengend und man war halt so müde.
Foi muito cansativo e você estava tão cansado.
Wie anstrengend war dann das Aufwachen?
Quão cansativo foi acordar então?
Man hat dich schwer atmen gehört, es ist echt anstrengend.
Eles ouviram você respirar pesadamente, é muito cansativo.
Weil die Geburt so anstrengend und schwierig war, hat er ...
Nach anstrengenden 700 Kilometern sind sie endlich da.
Schon ein Kind kann anstrengend sein, natürlich auch wunderschön.
Até uma criança pode ser cansativa, mas também bonita, é claro.
Dicht an den Jahreszeiten zu leben, obwohl es anstrengend ist.
Viver perto das estações, mesmo que seja cansativo.
Trotz einer anstrengenden Chemotherapie, treibt sie regelmäßig Sport.
Apesar da quimioterapia exaustiva, ela se exercita regularmente.
Puh, das ist anstrengend und das hilft dabei.
Ufa, é cansativo e isso ajuda.
Kann auch anstrengend werden, aber erst mal freue ich mich drauf.
Também pode ser cansativo, mas estou ansioso por isso por enquanto.
Jeder Einsatz ist anstrengend und fordernd.
Cada tarefa é cansativa e exigente.
Das Leben in den Bergen ist anstrengend für die Kleinen.
A vida nas montanhas é cansativa para os pequenos.
Das kann anstrengend sein.
Isso pode ser cansativo.
Die Feier ist so ermüdend und anstrengend.
Das ist wichtig für den körperlich anstrengenden Dienst auf dem Motorrad.
Also, so anstrengend das dann zum Ende hin auch war...
Bem, por mais cansativo que tenha sido no final...
Die Ausbildung jetzt ist zwar anstrengend, aber ...
O treinamento agora pode ser cansativo, mas...
Für die Männer damals eine gefährliche Arbeit und anstrengend noch dazu.
Trabalho perigoso para homens naquela época e exaustivo.
Ich weiß noch, dass Anfang 30 für mich mordsanstrengend war.
Lembro-me de que meus 30 e poucos anos foram homicidas para mim.
Und ich war sehr anstrengend für meine Umwelt.
E eu era muito cansativo para o meu ambiente.
Is det eigentlich dolle anstrengend für dich heute?
É realmente cansativo para você hoje?
Was sagen deine Eltern dazu? Ist ja wahrscheinlich auch anstrengend?
O que seus pais dizem sobre isso? Provavelmente também é cansativo?
Das ist für uns Hinterbliebene und Angehörige sehr anstrengend und ermüdend.
Isso é muito cansativo e cansativo para nós, sobreviventes e parentes.
Es war einfach doch zu anstrengend auch noch, zu früh nach Hause.
Era muito cansativo chegar em casa muito cedo.
Gerne. Ich hoffe, es hat Spaß gemacht, sah ja doch recht anstrengend aus.
Alegremente. Espero que tenha sido divertido, pareceu muito cansativo.
In der REM-Phase dagegen, wird es für unseren Körper sehr anstrengend.
Und dann wird es doch noch anstrengend.
Was bei der Fachfrau so einfach aussieht, ist ganz schön anstrengend.
O que parece tão fácil para o especialista é bastante cansativo.
Man kann einfach nichts machen, weil alles zu anstrengend ist.
Você simplesmente não pode fazer nada porque tudo é muito cansativo.
Ich hasse umgraben, es ist super anstrengend.
Bei Waldbränden weiß man, dass es anstrengend wird.
Quando se trata de incêndios florestais, você sabe que vai ser cansativo.
Das ist anstrengend für alle, die bei dieser Hitze arbeiten müssen.
Eine anstrengende Arbeit - besonders für den Rücken.
Um trabalho árduo, especialmente para as costas.
Das Büro und der damit verbundene Arbeitstag wurden ihr zu anstrengend.
O escritório e a jornada de trabalho associada se tornaram muito cansativos para ela.
Das war anstrengend, zu der Zeit waren gerade Sommerferien.
Foi cansativo, eram apenas férias de verão na época.
Studium ist ja an sich schon megaanstrengend.
Fliegen ist für einige Stress, generell für den Körper anstrengend.
Egal, ob der Tag anstrengend war oder ob man was Neues unternommen hat.
Independentemente de o dia ter sido cansativo ou de você ter feito algo novo.
Es war gleichzeitig anstrengend und geil.
Die Aussicht als Lohn nach einem anstrengenden Lauf durchs Treppenhaus.
A vista como recompensa após uma corrida extenuante pela escada.
Lena meinte aber auch, dass die Abende immer anstrengend sind.
Mas Lena também disse que as noites são sempre cansativas.
Männer können auch anstrengend sein, aber sie haben doch ...
Os homens também podem ser cansativos, mas eles têm...
Es ist anstrengend, muss ich ehrlich zugeben.
Nach dem anstrengenden Erntetag kommt die Familie abends zusammen.
Depois de um dia cansativo de colheita, a família se reúne à noite.
Diese Ungewissheit ist im Moment sehr anstrengend.
Schnell schwimmen wäre zu anstrengend.
Für Väter ist der Alltag deutlich anstrengender geworden.
A vida cotidiana se tornou significativamente mais cansativa para os pais.
In der Zwischenzeit: anstrengende Arbeit in praller Sonne.
Enquanto isso: trabalho exaustivo sob o sol escaldante.
Es gab total zähe, schwierige, anstrengende Phasen.
Das ist körperlich anstrengend und auch kognitiv.
Und es ist furchtbar anstrengend und belastend.
E é terrivelmente cansativo e oneroso.
Es sieht witzig aus, ich glaube aber, dass es sehr anstrengend war.
Parece engraçado, mas acho que foi muito cansativo.
Düfte in der Luft, die für mich sehr anstrengend sind.
Aromas no ar que são muito cansativos para mim.
Sie sehen, wie anstrengend dieser Beruf ist.
Doch das Aufbügeln ist körperlich sehr anstrengend.
Es ist alles körperlich anstrengender.