Adjetivo
Wichtig und erforderlich.
Necessário e essencial.
Bezeichnet etwas, das unerlässlich ist und getan oder besessen werden muss. Es ist etwas, auf das man nicht verzichten kann.
Und im Schnellkochtopf sollen sie sogar nur ein Viertel der Zeit benötigen.
Die Pilzbutter ist jetzt kälter als nötig, die übrige Butter warm.
A manteiga de cogumelos agora está mais fria do que o necessário, o resto da manteiga quente.
Bauland für dringend benötigte Wohnungen in den Innenstädten liegt brach.
Terrenos para construção de apartamentos urgentemente necessários nos centros das cidades estão em pousio.
Benötigt ein Passagier Hilfe beim Aussteigen, will Anette wissen.
Schon vor dem Krieg waren 500 Laster täglich nötig für die Versorgung.
Oft sind weniger Zusatzstoffe nötig als bei anderen Konservierungsverfahren.
Zusätzlich wird in Irland keine Arbeitserlaubnis benötigt.
Além disso, nenhuma autorização de trabalho é exigida na Irlanda.
Weil es war auf jeden Fall offensichtlich, dass da Hilfe benötigt wird.
Porque era definitivamente óbvio que era necessária ajuda lá.
Und genau das ist, was Du benötigst um finanziell frei zu sein.
E isso é exatamente o que você precisa para ser financeiramente livre.
Auf seine neue Bankkarte hat er extra das nötige Geld geladen.
Dann ist eine Entlassung völlig okay und nötig.
Então, uma demissão é totalmente correta e necessária.
Während ihr sie nicht steuert, machen die nur das Nötigste.
Embora você não os esteja controlando, eles fazem apenas o mínimo.
Fünf Männer sind nötig, die Torte im Gleichgewicht zu halten.
Neben einem langen Arm ist noch Schulabschluss und Führerschein nötig.
Além de um braço longo, é necessário o certificado de conclusão da escola e a carteira de habilitação.
Viele Bewohner haben nicht einmal die Zeit, das Nötigste mitzunehmen.
Ihr Gehalt reicht kaum für das Nötigste.
Für die nötige Energie ist Siemens Energy zuständig.
Fest steht, ein Umbruch ist dringend nötig.
Als EU-Bürger benötigt man keine Arbeitserlaubnis in Malta.
Como cidadão da UE, você não precisa de uma autorização de trabalho em Malta.
Die Polizei benötigt zusätzliche Hundertschaften aus anderen Bundesländern.
•Für normales fliegen wird kein Treibstoff benötigt.
Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.
Enquanto isso, Hobbs, do hospital, parece que provavelmente é necessária ajuda.
Es sind viele Absprachen nötig und Kompromisse auch.
Es eben jemand war, der es nicht nötig hatte, es anonym zu machen.
Wir wollen komplett waagerecht sein. Dazu benötige eine Wasserwaage.
Wir holen nun die Dinge, die wir benötigen, um den Saal vorzubereiten.
Der dringend dafür benötigte Radlader ist immer noch nicht da.
Sie unterstützt Menschen, die Hilfe benötigen.
Einwohner aus Bahrain benötigen ein Visum, wenn sie nach Deutschland reisen.
Macht sich nass, bevor das nötig wäre.
Zieh entsprechend rechts und links die benötigte Breite ab.
Remova a largura necessária para a direita e para a esquerda adequadamente.
Bei Nahrungsergänzungsmitteln ist das nicht nötig.
Nämlich meine 5 Terrabyte Festplatte die auch wirklich dringend nötig war!
Das war eine komplett unnötige Aktion, Griphook.
Leute, das ist völlig unnötig.
Aber auch denkt man manchmal, dass das nicht so nötig ist.
Wildhüter überprüfen die Population und greifen - wenn nötig - ein.
Dringend nötig wurden Löschtruppen, als Städte immer größer wurden.
Nötig ist also einfach ein Testreaktor.
Herr Basti immer von Links. Bitte! Auch ich benötige Wasser.
Diesmal wird seine Hilfe in der nördlichen Eifel benötigt.
Das reicht aber auch nicht, nötig sind zwölf Millimeter.
Dabei würde er sie so dringend benötigen.
Zum Nähen der Jacke benötigt ihr Softshell.
Boeing würde "nicht zulassen, dass das nötig werde".
Keiner will mit mir noch weiter rumhängen, wenn es nicht mehr nötig ist.
Die Bahn spricht von einer unnötigen Eskalation.
Dabei ist ein Aufenthalt im Freien nötig.
Isso requer passar tempo ao ar livre.
Dann die benötigte Höhe rechts unten.
Da haben wir die nötigen Untersuchungen und da ist das Wasser gesättigt.
Solange es nötig ist, will er hier weiter kochen.
Die Bahn findet den erneuten Streik unnötig.
As ferrovias consideram a nova greve desnecessária.
Ja, aber das ist nun mal rechtlich nötig.
Nötig ist das aber ausdrücklich nicht.
No entanto, isso não é expressamente necessário.
Der Ärger sei völlig unnötig, sagt er.
O incômodo é completamente desnecessário, diz ele.
Der Baufuchs findet, die beiden machen es sich unnötig schwer.
Dann kannst du die Position und die benötigten Löcher festlegen.
Em seguida, você pode definir a posição e os furos necessários.
Ist auch nicht nötig. Christian spricht fließend Russisch.
Metzgermeisterin Katharina Koch weiß, was man dazu benötigt.
Eine Grundreinigung wäre hier ebenfalls dringend nötig.
Es wird nur benötigt, wenn Glucose oder Lactat im Blut bestimmt werden sollen.
Aber das beschränkt sich auf jeden Fall alles aufs Nötigste.
Mas, em qualquer caso, tudo está limitado ao mínimo.
Und es ist einfach nötig, dass man wenigstens einmal zusammen übt.
E é simplesmente necessário que vocês pratiquem juntos pelo menos uma vez.
Und Manches kommt sogar noch dazu, was vorher gar nicht nötig war.
Und jetzt schaut man nach vorne und das ist wirklich dringend nötig.
Das hatte ich ziemlich lange nicht mehr gemacht und es war einfach mal nötig.
Eu não fazia isso há muito tempo e era simplesmente necessário.
Anschließendes Abwaschen ist nicht unbedingt nötig.
A lavagem subsequente não é absolutamente necessária.
Das Militär benötigt dringend neue Waffen, Munition und Erfolge.
Doch bis ein Artikel im Netz erscheint, ist einiges an Mühe nötig.
Mas antes que um artigo apareça on-line, é necessário muito esforço.
Jemand, der was in der Birne hat, der hat so was nicht nötig.
Alguém com algo em mente não precisa disso.
Zeit, die nötig war, um die richtigen Bedingungen zu schaffen.
Das Unternehmen benötigt jetzt aber früher Geld.
Erst das gibt einer Mauer die nötige Stabilität.
Das war doch gar nicht mehr nötig, denn James Gunn kehrte zurück.
Für ein deckendes Ergebnis sind je nach Farbton mehrere Anstriche nötig.
Darum benötigt diese Entwicklung auch mehr Zeit als nur ein Leben.
Dass schnell Hilfe nötig ist, da sind sich die meisten Parlamentarier einig.
Auch er behauptet, in eine Notlage geraten zu sein und Geld zu benötigen.
Also, das war bei ihm auch nötig.
In Kiew sicherte er Hilfe des Militärbündnisses zu, solange diese nötig sei.
Bei einem unebenen Boden ist das sowieso nötig.
Se você tem um piso irregular, isso é necessário de qualquer maneira.
Und damit ist mehr Energie nötig, um die Rakete anzuheben.
Sie wurden für den Transport benötigt und für die Jagd.
Obwohl es eigentlich dringend nötig wäre.
Dabei das nötige Gefälle für die Terrasse einplanen.
Im Gegensatz zum autonomen Fahren: dann ist kein Fahrer ist mehr nötig.
Ao contrário da direção autônoma, não há mais a necessidade de um motorista.
Die Höhe zu den Randsteinen muss überall dem benötigten Maß entsprechen.
Verbo
Etwas brauchen.
Precisar de algo.
Bezeichnet das Bedürfnis nach etwas, um eine bestimmte Handlung auszuführen oder ein Ziel zu erreichen.
Und im Schnellkochtopf sollen sie sogar nur ein Viertel der Zeit benötigen.
Benötigt ein Passagier Hilfe beim Aussteigen, will Anette wissen.
Schon vor dem Krieg waren 500 Laster täglich nötig für die Versorgung.
Zusätzlich wird in Irland keine Arbeitserlaubnis benötigt.
Além disso, nenhuma autorização de trabalho é exigida na Irlanda.
Allein für die Sanierung der Schulen würden es 48 Milliarden Euro benötigen.
Seriam necessários 48 bilhões de euros somente para reformar escolas.
Und genau das ist, was Du benötigst um finanziell frei zu sein.
E isso é exatamente o que você precisa para ser financeiramente livre.
Fünf Männer sind nötig, die Torte im Gleichgewicht zu halten.
Neben einem langen Arm ist noch Schulabschluss und Führerschein nötig.
Além de um braço longo, é necessário o certificado de conclusão da escola e a carteira de habilitação.
Ihr Gehalt reicht kaum für das Nötigste.
Für die nötige Energie ist Siemens Energy zuständig.
Als EU-Bürger benötigt man keine Arbeitserlaubnis in Malta.
Como cidadão da UE, você não precisa de uma autorização de trabalho em Malta.
Die Polizei benötigt zusätzliche Hundertschaften aus anderen Bundesländern.
•Für normales fliegen wird kein Treibstoff benötigt.
Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.
Enquanto isso, Hobbs, do hospital, parece que provavelmente é necessária ajuda.
Wir wollen komplett waagerecht sein. Dazu benötige eine Wasserwaage.
Wir holen nun die Dinge, die wir benötigen, um den Saal vorzubereiten.
Der dringend dafür benötigte Radlader ist immer noch nicht da.
Sie unterstützt Menschen, die Hilfe benötigen.
Einwohner aus Bahrain benötigen ein Visum, wenn sie nach Deutschland reisen.
Nämlich meine 5 Terrabyte Festplatte die auch wirklich dringend nötig war!
Für ihren Auftrag benötigen die Pioniere die Last auf der Donau.
Os pioneiros precisam da carga no Danúbio para fazer seu trabalho.
Herr Basti immer von Links. Bitte! Auch ich benötige Wasser.
Diesmal wird seine Hilfe in der nördlichen Eifel benötigt.
Dabei würde er sie so dringend benötigen.
Zum Nähen der Jacke benötigt ihr Softshell.
Eine Kuh benötigt 50 bis 70 Liter Wasser am Tag.
Ist auch nicht nötig. Christian spricht fließend Russisch.
Metzgermeisterin Katharina Koch weiß, was man dazu benötigt.
Es wird nur benötigt, wenn Glucose oder Lactat im Blut bestimmt werden sollen.
Das Militär benötigt dringend neue Waffen, Munition und Erfolge.
Das Unternehmen benötigt jetzt aber früher Geld.
Darum benötigt diese Entwicklung auch mehr Zeit als nur ein Leben.
Auch er behauptet, in eine Notlage geraten zu sein und Geld zu benötigen.
Sie wurden für den Transport benötigt und für die Jagd.
Im Gegensatz zum autonomen Fahren: dann ist kein Fahrer ist mehr nötig.
Ao contrário da direção autônoma, não há mais a necessidade de um motorista.
Verbo
Jemanden zwingen.
Forçar alguém.
Bezeichnet den Akt, jemanden gegen seinen Willen zu einer Handlung zu zwingen.
Und jemanden dazu zu nötigen, eine Aufnahme zu löschen, ist kriminell.
E forçar alguém a excluir uma gravação é criminoso.
Oft werden Passagiere genötigt, auf den Flug zu verzichten.
Os passageiros geralmente são forçados a se abster de voar.