Существительное
Ein Rohr oder Kabel, das etwas transportiert.
Труба или кабель, по которому что-то транспортируется.
Ein Rohr oder Kabel, das Flüssigkeiten, Gase, Elektrizität oder Informationen transportiert. Beispiele sind Wasserleitungen, Stromleitungen, Gasleitungen und Datenleitungen.
Deshalb hatte er vor Monaten die Leitung seiner Nachbarn angezapft.
Da fließt das Wasser durch unsere Leitung zu einem Vorfilter.
Denn für mehr Windstrom aus dem Norden fehlen die Leitungen in den Süden.
Die Leitungen wurden über die Insel und durch das Meer gezogen.
Über die Berge führen die Leitungen auch direkt nach Bayern.
Zum Glück lagen die Leitungen meist knapp unter der obersten Straßenschicht.
2028 soll die Leitung fertig sein.
Auf Einladung der Schulleitung, sagt Blessig.
Da musst ich noch grade die neue Leitung legen.
Der V8 hat 6,2 Liter Hubraum, hat Kraftstoffleitungen, die 1,3cm dick sind.
V8 имеет объем 6,2 литра и имеет топливопроводы толщиной 1,3 см.
Auch die Stromleitungen werden durch den Sturm belastet.
Falls wir uns mal gegen eine Rohrleitung lehnen, könnte die heiß sein.
So seine Aufgabe wird dann gleich sein, hier die Gasleitung zu legen.
Die Leitung darf nicht zu heiß werden.
Существительное
Führungsposition oder Verantwortung.
Руководящая должность или ответственность.
Leitung bezieht sich auf die Position einer Person, die die Verantwortung für eine Gruppe, ein Projekt oder eine Organisation trägt. Sie treffen Entscheidungen und geben Anweisungen.
Unter der Leitung des Choreografen Roman Novitzky.
Vom Gehalt zur Hauswirtschaftsleitung bin ich 3 Stufen drunter.
Also als Ältester hat man die Leitung in so einer Versammlung.
Sie sollte die künstlerische Leitung für die nächste Ausgabe aussuchen.
Ей следует выбрать художественное направление для следующего выпуска.
Unter ihrer Leitung laufen die Ermittlungen an.
Es war undenkbar, dass eine Frau die Leitung eines Gestütes übernimmt.
Doch das wird von der Fabrikleitung abgelehnt.
Heute möchte sie mit der Leitung des Hauses eine Idee besprechen.
Die Leitung der Salzburger Festspiele folgt.
Die Filialleitung muss sich jetzt für Martins Verschwinden verantworten.
Das wird eine Fortbildung nur für Leitungskräfte sein.
Существительное
Eine Erklärung, wie man etwas macht.
Инструкция, как что-то сделать.
Eine Anleitung ist eine Schritt-für-Schritt-Erklärung, die zeigt, wie man etwas macht oder ein Gerät benutzt. Sie enthält oft Bilder oder Diagramme.
Die Bedienungsanleitung aus dem Internet ist ein Buch mit 7 Siegeln.
Инструкция по эксплуатации из Интернета представляет собой книгу с 7 печатями.
Baue die Ab- und Überlaufgarnitur gemäß Anleitung zusammen.
Соберите сливной и переливной штуцер в соответствии с инструкциями.
Die Bedienungsanleitung gibt allerdings auch hier Rätsel auf.
Однако инструкции по эксплуатации здесь тоже вызывают недоумение.
Die Bedienungsanleitung verspricht eine etwa 30 minütige Zubereitungszeit.
Laut Anleitung kann der Stoff di- rekt am Fenster zugeschnitten werden.
Согласно инструкции, ткань можно разрезать прямо на окне.
Wir haben grade über diese Bedienungsanleitung gesprochen.
Мы только что говорили об этом руководстве пользователя.
Ich hoffe dir hat diese kleine Anleitung zum Igel nähen gefallen.
Schaut am besten mal in der Bedienungsanleitung eurer Nähmaschine nach.
Лучше всего ознакомиться с инструкциями по эксплуатации вашей швейной машины.
Darf unter ärztlicher Anleitung nur Männern verabreicht werden.
Может назначаться только мужчинам под медицинским наблюдением.
Die Anleitung für den Anbau findet Matthias in der App.
Маттиас может найти инструкции по выращиванию в приложении.
Nach §15 der Bedienungsanleitung begehen Sie groben Vertragsbruch!
Согласно § 15 инструкции по эксплуатации, вы грубо нарушаете договор!
Eine Anleitung hat sie per Mail bekommen.
Она получила инструкции по электронной почте.
Ob es von der Bedienungsanleitung ist, der hat ein cooles Rezeptbuch mit dabei.
Halt Dich dabei an die Anleitung auf der Packung.
Следуйте инструкциям на упаковке.
Warnhinweise! Oh, eine Bedienungsanleitung - schön!
Предупреждения! О, руководство пользователя — здорово!
Deshalb schaut in die Bedienungsanleitung eures Rades.
Поэтому ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации вашего велосипеда.
Und wie bauen wir die, wenn wir uns keine Anleitung herunterladen können?
И как их создать, если мы не можем загрузить руководство?
Und hier findet ihr zum Beispiel auch eine Anleitung zum Einkochen unter Druck.
А еще здесь вы можете найти инструкции по приготовлению пищи под давлением, например.
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
Но это скорее страх руководителей кинотеатров. Инструкции для несчастья.
Unter Anleitung können hier Laien selbst schrauben.
Под руководством непрофессионалы могут делать здесь свои винты.
Da steht ja jetzt auch keine riesengroße Anleitung drauf.
Сейчас по этому поводу нет никаких подробных инструкций.
Oder ihr schaut auch einfach in der Bedienungsanleitung nach.
Или просто ознакомьтесь с руководством пользователя.
Die Anleitung dafür findet ihr unter diesem Link.
Инструкции можно найти по этой ссылке.
Fangen wir also mit der Anleitung an.
Итак, начнем с инструкций.
Zu Hause spitzt sich unter dieser Anleitung die Situation zu.
На родине под этим руководством ситуация ухудшается.
Eine Anleitung fehlt aber.
Однако инструкции отсутствуют.
In den Testwochen haben Rösners die Geräte streng nach Anleitung gereinigt.
В течение тестовых недель компания Rösners чистила устройства строго в соответствии с инструкциями.
Wie genau du dein Haus behandeln musst steht in der Herstelleranleitung.
Ohne vernünftige Anleitung kann der Lernprozess hier wirklich lang sein.
Без надлежащего руководства процесс обучения здесь может быть очень долгим.
Im Zweifelsfall bitte die Bedienungsanleitung befragen.
В случае сомнений обратитесь к руководству пользователя.
Lest euch dann sorgfältig die Bedienungsanleitung durch.
Затем внимательно прочитайте руководство пользователя.
Wenn man eine detaillierte Anleitung hat.
Если у вас есть подробные инструкции.
In der Anleitung stehen verschiedene Beruhigungsstrategien.
Инструкции включают в себя различные успокаивающие стратегии.
Hierbei handelt es sich um eine Bedienungsanleitung in Form eines Ordners.
Это инструкция по эксплуатации в виде папки.
Ich weiß es nicht, du willst ohne Anleitung machen.
Не знаю, вы хотите сделать это без инструкций.
Существительное
Mit jemandem zusammen gehen oder fahren.
Идти или ехать с кем-то.
Begleitung bedeutet, dass man mit einer anderen Person zusammen geht oder fährt. Man kann jemanden begleiten, um ihm Gesellschaft zu leisten oder ihm zu helfen.
Schon nach wenigen Minuten begegnen sie einem Collie samt Begleitung.
Das Buch ist wichtig, weil uns eine Kultur der Sterbebegleitung fehlt.
Книга важна, потому что у нас нет культуры ухода за пожилыми людьми.
Endlich ohne Guide, ohne Truck, ohne Begleitung, ohne Eskorte.
Ich dachte immer, in so 'ner Trauerbegleitung sitzt man zusammen und weint.
Я всегда думала, что такое консультирование по вопросам скорби заставит вас сидеть вместе и плакать.
Zusammen mit unserer wissenschaftlichen Begleitung.
Вместе с нашей научной поддержкой.
Bite Dich als Begleitung zum Arzt oder zur Ärztin an.
Прикусите себя к врачу в качестве сопровождения.
Существительное
Der Anfang eines Textes oder einer Rede.
Начало текста или речи.
Die Einleitung ist der erste Teil eines Textes, einer Rede oder eines Buches. Sie führt in das Thema ein und gibt einen Überblick.
Wie in der Einleitung erwähnt sind hier die Nennwerte von alt und neu gleich.
Als nächstes brauchen wir eine Anrede und eine passende Einleitung.
Далее нам нужно приветствие и соответствующее введение.
Ergänzen Sie gegebenenfalls den Einleitungs- und den Abschlusstext.
При необходимости дополните вступительный и заключительный тексты.
Существительное
Ein Übergang von einem Thema zum nächsten.
Переход от одной темы к другой.
Eine Überleitung ist ein Satz oder Abschnitt, der den Übergang von einem Thema zum nächsten erleichtert. Sie verbindet die beiden Themen miteinander.
Gute Überleitung zu drei Menschen, die elementar wichtig für das hier sind.
Herr Jung hat die Überleitung schon geschafft.
Die Überleitungen zu dem jeweiligen Thema musst du gegebenenfalls anpassen.
Существительное
Eine andere Route, die man nehmen muss.
Другой маршрут, по которому нужно ехать.
Eine Umleitung ist eine andere Route, die man nehmen muss, weil die normale Straße gesperrt ist. Sie wird oft durch Schilder angezeigt.
Der mühsam in den Berg getriebene Umleitungsstollen wurde überschwemmt.
Dann musste man alles absperren, Umleitung einrichten.
Wählen Sie jetzt einen Zeitplan, zu dem die Umleitung aktiv sein soll.
Существительное
Stromkabel für Züge oder Straßenbahnen.
Силовой кабель для поездов или трамваев.
Eine Oberleitung ist ein Stromkabel, das über den Gleisen von Zügen oder Straßenbahnen hängt. Es versorgt die Fahrzeuge mit Strom.
Die Brücke ist nicht hoch genug für die neue Oberleitung der Bahn.
Существительное
Wasser aus dem Wasserhahn.
Вода из-под крана.
Leitungswasser ist das Wasser, das aus dem Wasserhahn kommt. Es ist sauber und trinkbar.
Oder ein Glas Leitungswasser im neuen Restaurant von Til Schweiger.