Verbo
Tabak oder andere Substanzen anzünden und den Rauch einatmen.
Inalar e exalar a fumaça de substâncias em combustão, especialmente tabaco.
Rauchen ist das Einatmen und Ausatmen des Rauches von brennenden Substanzen, insbesondere Tabak, in Form von Zigaretten, Zigarren oder Pfeifen. Es ist eine weit verbreitete Praxis, die jedoch gesundheitsschädlich ist und zu verschiedenen Krankheiten wie Lungenkrebs, Herzkrankheiten und Schlaganfall führen kann.
Vor dem… unter dem Rauchen hatten Sie eher eine hohe Herzfrequenz, über 80.
Fix und Foxi, Schweinchen Dick und Kurt Krömer können rauchen.
Fix e Foxi, Piggy Dick e Kurt Krömer podem fumar.
Du hast die Teenager, die Bier trinken und rauchen.
Você tem os adolescentes bebendo e fumando cerveja.
Und dieses Buch verspricht, die Einstellung zum Rauchen grundlegend zu ändern.
Jedes Mal auf Feiern irgendwie nicht zu rauchen.
Die meisten wissen oder ahnen ja: Das hat was mit dem Rauchen zu tun.
A maioria das pessoas sabe ou suspeita que isso tenha algo a ver com o tabagismo.
Mit dem Rauchen haben meine Eltern auch aufgehört.
Regelmäßig berät er Patienten, die mit dem Rauchen aufhören wollen.
Ele aconselha regularmente pacientes que desejam parar de fumar.
Das Rauchen im Privatbereich bleibt strittig.
Sie hat aufgehört zu Rauchen und Alkohol zu trinken.
Ela parou de fumar e beber álcool.
Das weiß jeder, der versucht hat, mit dem Rauchen aufzuhören.
Nicht rauchen oder wenig rauchen, wenig Alkohol, wenig Kaffee.
Eines aber stört Sie: Nichtraucher sterben früher, weil sie passiv rauchen.
Rauchen könnte diesen Prozess beschleunigen.
Viele Hersteller werben damit, dass Dampfen das bessere Rauchen ist.
Verbo
Etwas benötigen oder erforderlich machen.
Precisar ou exigir algo.
Brauchen bedeutet, dass etwas notwendig ist oder benötigt wird, um eine bestimmte Aufgabe zu erfüllen oder ein bestimmtes Ziel zu erreichen. Es drückt eine Abhängigkeit oder ein Bedürfnis nach etwas aus.
Sie brauchen sauberes Wasser, um gesund zu bleiben.
Eles precisam de água limpa para se manterem saudáveis.
Ja, wie viel Gleichheit brauchen wir, wie viel Unterschiede?
Hier für brauchen wir einen Schlüssel, um es zu öffnen. Okay.
Fünf Tiere sind quietschfidel und brauchen sauberes Wasser.
Cinco animais estão rangendo e precisam de água limpa.
Wir brauchen jemanden, der gegen die Klimakrise kämpft.
Schauen wir mal, wie lang wir effektiv brauchen.
Wir brauchen eine Entlastung bei den kleinen und mittleren Einkommen.
Sasyr ist zum Greifen nah. Doch noch brauchen wir Geduld.
Sondern ich glaube vielmehr, dass wir andere Instrumente dafür brauchen.
Wir brauchen eine größere Batterie Leute, es hilft nichts.
Bis sich finanziell abgesichert wird, kann es schon Wochen brauchen.
Wir Menschen brauchen auch Calcium für den Bau unserer Knochen und Zähne.
Denn die Wenigsten brauchen ihr Auto jeden Tag.
Porque poucas pessoas precisam de seu carro todos os dias.
Auf jeden Fall brauchen wir das Material und dafür gebe ich alles.
Ja, wir brauchen einmal Leidensdruck, um etwas zu ändern.
Sie brauchen sehr wohl Beharrung, auch wenn sie sich nicht dazu bekennen.
Sie brauchen ihre Volksfeste, warten auf eine rasche Lockerung.
Und dass er das so individuell macht, wie wir das brauchen.
Falls Sie eine zweite Decke. zweites Kissen für ihn brauchen.
Wir können immer Leute gebrauchen.
Aber es geht um wirklich kranke Menschen, die das brauchen.
Für 2,5 km Luftlinie auf der Karte brauchen die beiden am Berg 7 Tage.
Wozu brauch ich überhaupt ein Herz? Wir brauchen unser Herz als Motor.
Bis dahin soll alles da sein, was sie für ein Leben mit Baby brauchen.
Até lá, tudo o que eles precisam para uma vida com um bebê deve estar lá.
Man kann weniger Fleisch essen, man kann weniger Strom verbrauchen.
Eine kann er schon im Lager 3 brauchen oder auf dem Südsattel.
Da sehen wir, dass wir diese Kontrolle brauchen, um handlungsfähig zu sein.
Einen guten Arzt kann Hitler brauchen. Bis 1936 war er nie ernsthaft krank.
Hitler poderia usar um bom médico. Ele nunca esteve gravemente doente até 1936.
Und da kann ich nur hoffen - wir brauchen Zivilcourage.
Dann brauchen wir noch eine Platzrunde, was die Sauberkeit betrifft.
Então, precisamos de outra rodada de espaço quando se trata de limpeza.
Und sind ausgeschlafen und brauchen nicht den achten Kaffee.
E estamos bem descansados e não precisamos da oitava xícara de café.
Ich glaube wir werden ein bisschen Geld dafür brauchen.
Wir brauchen einen Termin beim Gesundheitsdezernenten, um ...
Aber alle anderen brauchen von dir innerhalb von 24 Stunden eine Antwort?
Viele Menschen hier brauchen Hilfe bei Übersetzungen, bei der Bürokratie.
Du hast keinen Bock mehr, dich zu bewegen, du bist nicht mehr zu gebrauchen.
Você não está mais com vontade de se mover, não é mais útil.
Und wenn wir sie noch brauchen, welche Ziele sollten sie in Zukunft verfolgen?
Auftrieb brauchen die Vögel, um fliegen zu können.
Oh oh, wir brauchen gar nicht mehr weitergucken. Bauch ist schon super.
Was brauchen Betroffene, um den Alltag gut meistern zu können?
O que as pessoas afetadas precisam para lidar bem com a vida cotidiana?
Man kann ihn brauchen, den sauberen Carlito.
Você pode usá-lo, o Carlito limpo.
Angst brauchen wir jeden Tag, weil sie uns elegant durchs Leben leitet.
Precisamos de medo todos os dias porque ele nos guia elegantemente pela vida.
Ja, bitte suchen Sie weiter, wir brauchen dringend mehr Platz.
Sim, continue procurando, precisamos urgentemente de mais espaço.
Brauchen wir tatsächlich Vitamin-D-Präparate, um gesund zu bleiben?
Wir brauchen mehr Flexibilität und private Vorsorge.
Die brauchen nicht so viel Licht, wie die Verwaltung denkt.
Sie brauchen also keinen Druck von aussen, um abzunehmen?
Então você não precisa de pressão externa para perder peso?
Lücken im Lebenslauf sind für mich ein Problem, und länger zu brauchen.
Jetzt ist das Meiste wohl kaum noch zu gebrauchen.
Liebe Eltern. Wir brauchen euch. Fest die Daumen drücken.
Queridos pais. Nós precisamos de você Dedos cruzados com firmeza.
Und sie brauchen einfach jemanden, der die an der Hand nimmt und führt.
E eles simplesmente precisam de alguém que os pegue pela mão e os guie.
Der Koffer ist dann auch nicht mehr zu gebrauchen.
Sie brauchen das Vitamin und nur in dieser Form kann ihr Körper es aufnehmen.
Im Schnitt brauchen Spieler fette 80 Stunden bis zum Abspann.
Aber dann brauchen wir Schnaps und ein Bier zum runterspülen!
Können Sie mir noch sagen, wofür genau wir Vitamin D denn brauchen?
Tipp Nummer sechs ist: Deine Tomaten brauchen irgendeine Form von Rankhilfe.
Sie brauchen mehrere Einnahmequellen.
Kann man dieses Auto überhaupt für Europa gebrauchen oder nicht?
Você pode mesmo usar este carro para a Europa ou não?
Es ist ein Heim für Jugendliche, die besonders viel Betreuung brauchen.
Wir brauchen sowas wie einen Führerschein fürs Internet.
Precisamos de algo como uma carteira de motorista para a Internet.
Die Zettel brauchen wir als Beleg für die Sponsoren.
Precisamos dos recibos como prova para os patrocinadores.
Hier brauchen sie weder eine irgendwie geartete Ausbildung oder Einweisung.
Aqui, eles não precisam de nenhum tipo de treinamento ou instrução.
Ja, aber Drucker kannste immer gebrauchen.
Und kleinere Menschen verbrauchen weniger Ressourcen.
Dann brauchen wir Kandidaten, die sich eigenständig finanzieren können.
Mikrochips brauchen in der Herstellung besonders viel ultrareines Wasser.
Alles, was sie bei ihm brauchen, muss er kaufen.
Archäologen brauchen heute keinen Spaten mehr, um unter die Erde zu schauen.
Blödsinn, wir brauchen weder Treppe noch Hütte.
Wir brauchen Gemüse und Früchte, etwa 40 kg.
Und solange viele Menschen ihre Hilfe brauchen.
Den brauchen sie, um aus dem Ei zu schlüpfen.
Die Verbindungen in der Unterkonstruktion brauchen besonders lange Schrauben.
Wir gießen nämlich unsere Pflanzen und rauchen sie nicht.
Johanna wird ihre Betreuer ein Leben lang brauchen.
Allein wir Deutschen verbrauchen jährlich rund 1,8 Millionen Tonnen.
Wir produzieren die Hälfte von dem, was wir verbrauchen.
Dann brauchen wir die Querteile. Hier unten muss auch noch einer rein.
Wir brauchen dringend Informationen zum Täter.
Precisamos urgentemente de informações sobre o agressor.
Diese Säure brauchen wir, um das Eiweiß von der Milch zu trennen.
Wir brauchen das echt, weil es einfach sonst fruchtbar kratzt auf der Haut.
Nós realmente precisamos disso porque, caso contrário, será fértil arranhar a pele.
Was wir noch brauchen: Schere und Klebstoff, das hab ich hier.
Kurz vor der Eröffnung kann sie jede Hilfe gebrauchen.
Pouco antes de abrir, ela poderia usar toda a ajuda possível.
Fakt ist, wir brauchen Munition und wir brauchen die Industrie dafür.
Die Nährstoffe brauchen wir, sie werden im Körper verteilt.
Auf dieser Piste werden sie dafür mindestens vier Stunden brauchen.
Eine volle Ladung Energie kann ich jetzt gut gebrauchen!
Ich habe schon ein bisschen Hoffnung, und die Hoffnung brauchen wir auch.
Wie viel oder wie wenig brauchen wir, um glücklich zu sein?
Und war eigentlich zu nichts mehr zu gebrauchen.
Weil die Landwirte Geld brauchen oder weil sie ganz aufgeben müssen.
Porque os agricultores precisam de dinheiro ou porque precisam desistir completamente.
Dafür brauchen wir jetzt noch unsere neue Klasse Vorstellung.
Ich schreibe mal die Kommentare, wofür du so einen Kredit brauchen könntest.
Den meisten Sand brauchen wir zum Bauen.
Dass wir eine Aufgabe brauchen, dass wir das so möchten.
Que precisamos de uma tarefa, que queremos que seja assim.
Und dafür brauchen wir einfach die Kollegen der plastischen Chirurgie.
E para isso, simplesmente precisamos de colegas de cirurgia plástica.
Als Nächstes brauchen wir irgendein Buch deiner wahl.
Ist ein Standardproblem, brauchen 'ne Standardlösung: Seife muss her.
Und eben sehen, wie sie bei uns leben, was sie brauchen.
Und wir brauchen Menschen, die sich auch im Alter umeinander kümmern wollen.
Als nächstes brauchen wir eine Anrede und eine passende Einleitung.
Em seguida, precisamos de uma saudação e de uma introdução apropriada.
Irgendwann kann mal bei uns was sein, wo wir uns brauchen.
Em algum momento, podemos ter algo em que precisamos um do outro.
Aber das heißt, zuhause hast du keine Dusche und darfst nicht rauchen?
Mas isso significa que você não toma banho em casa e não pode fumar?
Können wir auch schauen, ob wir die gebrauchen können.
Jetzt kann er das Geld gut gebrauchen, wenn noch was übrig ist.
Was wir auf jeden Fall noch brauchen, wären noch ein paar Gemüsebeete.
O que definitivamente precisamos seria de mais alguns canteiros de vegetais.
Für unsere leckere Soße brauchen wir natürlich noch eine Zwiebel.
Dafür brauchen wir ein Brot unserer Wahl.
Para isso, precisamos de pão de nossa escolha.
Die Fernverkehrszüge werden umgeleitet und brauchen etwa 30 Minuten länger.
Die Ermittler brauchen Geduld und v.a. starke Nerven.
Gibt es OPs, die wir nicht brauchen? - Natürlich.
Ich glaube, unsere Opfer brauchen noch etwas Starthilfe.
Brauchen wir Bargeld denn jetzt noch?
Wir brauchen auf jeden Fall direkteren Geldfluss zu Familien, zu Kindern.
Definitivamente, precisamos de um fluxo mais direto de dinheiro para as famílias, para as crianças.
Die brauchen viel mehr Bestätigung und Beruhigung.
Eles precisam de muito mais confirmação e garantia.
Hm ... da brauchen wir dringend positive Botschaften.
Geduld brauchen heute alle: Mitarbeiter und Passagiere.
Das brauchen Elche für eine gute Verdauung und um richtig satt zu werden.
Eines aber stört Sie: Nichtraucher sterben früher, weil sie passiv rauchen.
Wir brauchen unbedingt.. Wir brauchen unbedingt einen Dietrich.
Und ich brauche ihnen nicht erklären, wozu sie die Ausbildung brauchen.
E eu não preciso explicar a eles por que eles precisam do treinamento.
Um diesen gigantischen Bedarf zu stillen, brauchen wir nicht nur mehr Akkus.
Para atender a essa demanda gigantesca, não precisamos apenas de mais baterias.
Und wir brauchen es eben nicht unbedingt.
Ihr findet auf dieser einsamen Insel alles, was ihr eventuell brauchen können.
Und die leiden und die brauchen Versorgung.
Wie sehr brauchen wir Menschen, die uns dann tragen durch solche Situationen?
Nebenbei kann er immer noch Geld gebrauchen.
Wir brauchen Leute, wir haben Personalknappheit in der Luftsicherheit.