Advérbio
Sehr oft, fast immer.
Na maioria das vezes, quase sempre.
Das Wort "meist" bedeutet, dass etwas sehr oft oder fast immer passiert. Es ist stärker als "oft" und schwächer als "immer".
Diese Partnerschaften gehen meistens auf Dauer überhaupt nicht gut.
Essas parcerias geralmente não vão bem a longo prazo.
Die meisten von euch haben gerade an Gewalt gedacht.
Meistens werden die Kinder ja halbtags betreut im Kindergarten.
Weil Langeoog ja autofrei ist, leihen sich die meisten ein Fahrrad.
Como o Langeoog não tem carros, a maioria das pessoas aluga uma bicicleta.
Die Umfrage zeigt auch: Schuld, finden viele, sind meist die anderen.
Meistens sieht man die Krankheit äußerlich gar nicht an.
Meist ist das ganze eine interaktive Videosequenz.
Die meisten gehen zur Schule und arbeiten später in Dienstleistungsberufen.
A maioria vai para a escola e depois trabalha em empregos de serviços.
In Großbetrieben arbeiten meist Osteuropäer am Band.
Em grandes empresas, a maioria dos europeus orientais trabalha na linha de montagem.
Die Anbieter sitzen aber meistens im Ausland.
No entanto, os fornecedores estão baseados principalmente no exterior.
Dort gibt es besonders viel Regenwald und meistens ist es sehr feucht.
Trotzdem sind Bier und Alkohol für die meisten nicht mehr wegzudenken.
No entanto, cerveja e álcool se tornaram indispensáveis para a maioria das pessoas.
Verantwortung abzugeben Wir geben Verantwortung meistens nicht bewusst ab.
Die meisten kommen aus Afghanistan, Syrien und Irak.
Und ich gehöre zu den Menschen, die meistens Freude an ihrer Arbeit hatten.
E eu sou uma daquelas pessoas que mais gostavam de seu trabalho.
Komisch ist, dass man in den meisten Games trotzdem eine Heldenfigur spielt.
O engraçado é que você ainda interpreta um personagem herói na maioria dos jogos.
Sonst weiter meist sonnig und trocken.
Dann ist meistens schon 21, 22 Uhr. Zeit, ins Bett zu gehen.
Ja, aber mit der Bahn ist meistens viel zu teuer, da zahle ich weniger Sprit.
In der Praxis meist nur für ein, zwei Nächte.
Der Druck kommt meistens von der Schule.
Meistens macht er sich dann ganz schlank und wirkt angespannt.
Doch bis diese voll ausgereift waren dauerte es meist Jahre.
Und da wir meist am Schluss kommen, ist das Bad normalerweise fertig.
Die Ruhe nach dem Sturm. Der Sturm ist meistens, bevor er geht.
Wir benutzen unsere Teller meistens mehrfach.
So ist es bei den meisten Familien.
Dort leben heute die meisten Uiguren, ungefähr 10 Millionen.
Margarine basiert meistens auf Raps- oder Sonnenblumenöl.
Meistens wird da in der Diskussion so über 1000 Euro gesprochen.
Die meisten Linien fahren jetzt im Zehnminutentakt.
Die meisten Frauen schätzen diese maskuline Energie.
Das sind meist ein oder zwei und die sind richtig sauer.
Mein Herz schlägt dann schneller. - Meistens kichert man.
Die Essecke liegt meist im schattigen Bereich der Wohnung.
Es erzählt von einer Zeit, als die meisten Menschen noch auf dem Dorf wohnen.
Man hat ja meistens selber dann ein Thema, an dem man arbeiten sollte.
Afinal, você geralmente tem um tópico no qual deveria trabalhar.
Das ist dann meistens so kurz vor sechs.
Heute Nacht erst meist trocken und teils klar.
Die meisten haben wahrscheinlich noch nicht einmal etwas davon gehört.
Provavelmente nem ouviu falar disso.
Die meisten Umgebungen kennt man bereits aus dem Hauptspiel.
A maioria dos ambientes já está familiarizada com o jogo principal.
Auf einer Burg lebte meistens eine Adelsfamilie mit ihren Bediensteten.
Die meisten passieren bei der Abfahrt vom Berg.
A maioria acontece quando você desce da montanha.
Reservieren kann man meist nicht.
Einer meist älteren Frau.
Die meisten Menschen glauben sie hätten genug Zeit. Das stimmt nicht!
Alle Apps gibt es kostenlos für Android und die meisten auch für iOS.
Manche sollen weg, die meisten sollen bleiben.
Die meisten von uns Sprechen aus dem Hals.
Allerdings dauert die Faszination bei den meisten vermutlich nicht lange.
No entanto, o fascínio para a maioria das pessoas provavelmente não durará muito.
Aber für die meisten dürfte das allein finanziell ein Problem sein.
In der Praxis verlieren Modelle und Theorien meist den schönen Schein.
Die meisten sitzen wirklich total aufgeregt auf ihrem Stuhl.
Sie legen sich auch meistens nicht wirklich hin.
Aber meistens führt sie der Bauer hinein, dann ist das kein Problem.
Mas geralmente o fazendeiro os traz, então isso não é problema.
So, also wie gesagt, ich werde meistens versuchen sneaky vorzugehen.
Meistens nehmen das Kinder eben im jungen Alter ...
Zum Glück lagen die Leitungen meist knapp unter der obersten Straßenschicht.
Mehr als alles andere.
Mais do que tudo, o máximo.
"Am meisten" bedeutet, dass etwas stärker oder wichtiger ist als alles andere. Es zeigt den höchsten Grad oder die größte Menge an.
Jeder soll so Spaß haben, wie es sich für ihn am meisten ziemt.
Oder so, wie du merkst, dass du am meisten Druck auf die Wade geben kannst.
Die Lunge ist jetzt das, worauf ich am allermeisten achten werde.
Agora vou prestar mais atenção ao pulmão.
Am meisten mag ich Ergo, da kann ich das Erlernte schnell anwenden .
Gosto mais do Ergo porque posso aplicar o que aprendi rapidamente.
Am meisten leidet die einheimische Bevölkerung unter diesem Abnutzungskrieg.
A população local é a que mais sofre com essa guerra de desgaste.
Was macht dir hier im Kindergarten am meisten Spaß?
Am meisten freue ich mich auf das Kanufahren und auf das Feuer machen.
Estou muito ansioso para andar de canoagem e acender uma fogueira.
Was vermissen Sie so am meisten an ihm?
Hier habe ich am meisten Schiss, dass es mir schief gelaufen ist!
Was ihr am meisten Angst macht: Der Krebs hat bereits gestreut.
T: Luise isst seitdem sie klein ist die allermeisten Lebensmittel nicht.
Wer hat euch bis jetzt bei dieser Diskussion am meisten überzeugt?
Die größte Anzahl oder Menge.
O maior número ou quantidade.
Bezieht sich auf die größte Gruppe oder den größten Teil von etwas.
Am meisten leidet die einheimische Bevölkerung unter diesem Abnutzungskrieg.
A população local é a que mais sofre com essa guerra de desgaste.
Die meisten von uns werden Salz schon auf diese Art zu sich genommen haben.
A maioria de nós já consumiu sal dessa maneira antes.
Manche sollen weg, die meisten sollen bleiben.
Verbo
Etwas Schwieriges schaffen.
Dominar, superar.
Bedeutet, eine schwierige Aufgabe oder Herausforderung zu bewältigen oder zu lösen.
Aber bisher haben wir sie alle ganz gut gemeistert.
Es besteht jedoch die Hoffnung, dass sie diesen Weg meistern wird.
Was brauchen Betroffene, um den Alltag gut meistern zu können?
O que as pessoas afetadas precisam para lidar bem com a vida cotidiana?
Wir freuen uns auf jeden Fall mit Ihnen, dass Sie diese Krise gemeistert haben.
Definitivamente, estamos felizes com você por ter superado essa crise.
Der Held muss Hindernisse überwinden und Abenteuer meistern.
O herói deve superar obstáculos e partir em aventuras.
Fast ein Jahr musste seine Frau Manuela die Krise alleine meistern.
Substantivo
Experte in einem Beruf.
Mestre, especialista.
Bezeichnet jemanden, der in seinem Beruf sehr erfahren und geschickt ist.
Sie arbeiten auch als Bademeister in Tübingen.
Eles também trabalham como salva-vidas em Tübingen.
Als guter Baumeister muss man seine Erfindung auch immer selber testen.
Como um bom construtor, você sempre precisa testar sua invenção sozinho.
Ihr Großmogul Muhammad Akbar ist ebenso Philosoph und Baumeister.