Verbe
Glück oder Vergnügen empfinden.
Ressentir du bonheur ou de la joie.
Freude ist ein Gefühl des Glücks, der Zufriedenheit oder des Vergnügens, das man erlebt, wenn etwas Gutes passiert oder man etwas Schönes erwartet.
Wir freuen uns, dass Sie heute hier sind, Bushido und Anna-Maria Ferchichi.
Nous sommes ravis que vous soyez ici aujourd'hui, Bushido et Anna-Maria Ferchichi.
Wir freuen uns auf jeden Fall und genießen das auch.
Nous l'attendons avec impatience et nous en profitons également.
wenn dir das video gefallen hat würde ich mich riesig über einen like freuen.
Heute wird's traurig, wir freuen uns auf die Platzierungen.
C'est triste aujourd'hui, nous attendons le classement avec impatience.
Die Kraft, sich zu freuen. - Auf jeden Fall.
Le pouvoir d'être heureux. - Absolument.
Und wir freuen uns hier im alten E-Werk in Baden-Baden auf diese Gäste.
Et nous attendons ces invités avec impatience dans l'ancienne centrale électrique de Baden-Baden.
Die werden sich auch über den zweiten Teil fürchterlich freuen.
Wir freuen uns sehr, herzlich willkommen.
Wir freuen uns, dass wir etwas Beliebtes haben.
Nous sommes heureux d'avoir quelque chose de populaire.
Wir freuen uns auch schon sehr auf den Kleinen.
Nous attendons également avec impatience le petit.
Ein sehr inniges Verhältnis. Wir freuen uns sehr.
Une relation très étroite. Nous sommes très contents.
Wir freuen uns sehr, dass Sie hier sind.
Nous sommes tellement contents que tu sois là.
Wir freuen uns auf alles, was kommt.
Nous attendons avec impatience tout ce qui va suivre.
Wir freuen uns auf jegliche Kritik und jegliche Kommentare.
Toutes les critiques et commentaires sont les bienvenus.
Wir freuen uns schon auf die nächste Sendung.
Nous attendons déjà avec impatience le prochain spectacle.
Wir freuen uns von der Malschule Rössle Reutlingen.
Nous sommes ravis de l'école de peinture de Rössle Reutlingen.
Wir freuen uns immer, wenn wir eingeladen werden zum Richtfest.
Nous sommes toujours heureux d'être invités à la cérémonie de clôture.
Noch mal ausdrücklich: Wir freuen uns, dass Sie hier sind.
Explicite encore une fois : nous sommes ravis que vous soyez ici.
Wir freuen uns auf die Auslieferung. Ja, ich mich auch.
Nous attendons la livraison avec impatience. Oui, moi aussi.
Wir freuen uns über das beste Ergebnis, dass wir je hatten.
Nous sommes ravis du meilleur résultat que nous ayons jamais obtenu.
Wir freuen uns, dass wir da sind. - Sehr gerne.
Nous sommes contents d'être ici. - Très contents.
Wir freuen uns schon auf künftige Kreationen.
Nous attendons déjà avec impatience les futures créations.
Aber wir freuen uns auf alles, was kommt.
Mais nous attendons avec impatience tout ce qui va suivre.
Und wir freuen uns auf dich!
Et nous vous attendons avec impatience !
Für die ganze Redaktion. Wir freuen uns wie kleine Kinder.
Pour toute l'équipe éditoriale. Nous sommes aussi heureux que de petits enfants.
wenn dir das video gefallen hat würde ich mich riesig über ein like freuen.
Wir denken an dich und freuen uns, wenn wir dich im Internet sehen.
Nous pensons à vous et sommes heureux de vous voir sur Internet.
Wir freuen uns natürlich trotzdem. Wenn sie da sind, ist schön.
Bien entendu, nous sommes toujours satisfaits. C'est bien quand ils sont là.
Trotzdem freuen sich alle, endlich wieder hier zu planschen.
Néanmoins, tout le monde est content de pouvoir enfin se rafraîchir ici.
Und wir freuen uns auch immer riesig, wenn freitags Heino kommt.
Et nous sommes toujours très contents quand Heino vient le vendredi.
Und wir freuen uns auf diese Gäste.
Et nous attendons ces invités avec impatience.
Wir freuen uns sehr, dass Sie heute hier sitzen.
Nous sommes ravis que vous soyez assis ici aujourd'hui.
Nein. Gut. Wir freuen uns, dass es endlich losgeht.
Pas bon Nous sommes heureux que cela commence enfin.
Ich sag, Bühne frei, wir freuen uns.
Je dis de préparer le terrain, nous sommes contents.
Wir freuen uns über jedes Abo und schenken euch Schokolade.
Nous sommes ravis de chaque abonnement et vous offrons du chocolat en cadeau.
Man kann sie schon auch mal über den kommerziellen Erfolg freuen.
Dieser Sieg dürfte Donald Trump nicht freuen.
Laura und ich freuen uns auf zwei Megawochen mit euch.
Laura et moi avons hâte de passer deux méga-semaines avec vous.
Wir freuen uns auf Rolf und Ulrich Guttmann.
Nous attendons avec impatience Rolf et Ulrich Guttmann.
Und ich kann Ihnen nur sagen, wir freuen uns sehr, dass Sie hier sind.
Et je peux seulement vous dire que nous sommes très heureux que vous soyez ici.
Wir freuen uns auf Ihre Geschichte, Kevin Franzeck.
Nous avons hâte d'entendre votre histoire, Kevin Franzeck.
Aber wenn unser Boden dann wieder so richtig glänzt, freuen wir uns eben doch.
Wir freuen uns auf jeden Fall mit Ihnen, dass Sie diese Krise gemeistert haben.
Nous sommes vraiment contents que vous ayez surmonté cette crise.
Herzlich willkommen, wir freuen uns, mögen die Spiele beginnen.
Bienvenue, nous sommes contents de voir les matchs commencer.
Ihr würdet euch auch bei jedem anderen Kind freuen.
Wir freuen uns sehr, endlich Normalität.
Nous sommes très contents, la normalité est enfin rétablie.
Wir freuen uns sehr, dass du da, denn wir haben gehört, dass heu.
Nous sommes ravis que vous soyez là parce que nous avons entendu ce foin.
Wir freuen uns, das wird mega.
Nous sommes contents que ce soit génial.
Wir freuen uns, wenn es dir gut geht.
Nous sommes heureux lorsque vous vous portez bien.
Und wir freuen uns, ihr müsst richtig Stimmung machen.
Et nous sommes contents, vous devez vraiment créer l'ambiance.
Aber jetzt geht's wieder los. Wir freuen uns.
Mais nous y voilà encore une fois. Nous en sommes ravis.
Wir freuen uns, dass es nun einer jungen Familie gehört.
Nous sommes ravis qu'il appartienne désormais à une jeune famille.
Und wir freuen uns auf diese Gäste.
Et nous attendons ces invités avec impatience.
Alle sind wohlauf und wir freuen uns.
Tout le monde va bien et nous sommes contents.
Wir freuen uns sehr, 2 Racing-Themen am Start zu haben.
Nous sommes très heureux d'avoir deux sujets sur les courses dès le départ.
Alle lachen und freuen sich, dass die Gefahr abgewendet ist.
Und wir freuen uns auf diese Gäste.
Et nous attendons ces invités avec impatience.
Wir freuen uns, dass sie heute hier ist, Sophie Hauenherm im "Nachtcafé".
Nous sommes ravis qu'elle soit ici aujourd'hui, Sophie Hauenherm au « Nachtcafé ».
Ich bin mir sicher, Dominic wird sich unheimlich drüber freuen.
Wir haben Freitag 17 Uhr und wir freuen uns, dass du bei uns bist.
Il est vendredi 17 h 00 et nous sommes heureux de vous avoir parmi nous.
Wir freuen uns auf Ihre Geschichte, Andreas Ullmann bei uns!
Nous avons hâte d'entendre votre histoire, Andreas Ullmann est parmi nous !
Wir freuen uns über die, die mit Feuerwerk das neue Jahr begrüßen.
Nous sommes heureux pour ceux qui célèbrent la nouvelle année avec des feux d'artifice.
Wir freuen uns auf das, was jetzt kommt.
Nous attendons avec impatience la suite.
Klickt euch auch dort gerne mal durch. Würde mich riesig freuen.
Wir freuen uns, dass Sie uns besuchen. Vielen Dank, Frau Fuchs.
Nous sommes ravis que vous nous rendiez visite. Merci, Mme Fuchs.
Wir freuen uns auf das, was kommt.
Nous attendons avec impatience ce qui va suivre.
Wir freuen uns über die Menge an positiven Kommentaren.
Nous apprécions la quantité de commentaires positifs.
Wir freuen uns auf jeden Fall, dass Sie da sind.
Nous sommes vraiment contents que vous soyez ici.
Und wir freuen uns ja auf den neuen Bahnhof.
Et nous attendons avec impatience la nouvelle gare.
Wir freuen uns darauf, gemeinsam mit euch einen Blues-Gottesdienst zu feiern.
Nous sommes impatients de célébrer un service de blues avec vous.
Wir freuen uns, dass wir ein wenig eintauchen konnten in Ihr pinkes Leben.
Nous sommes heureux d'avoir pu nous plonger un peu dans votre vie rose.
Sehr gut gelaufen und wir freuen uns.
Cela s'est très bien passé et nous sommes contents.
Wir freuen uns auf die Aktion.
Nous attendons la campagne avec impatience.
Er ist ja gleich fertig, wir freuen uns schon.
Il sera prêt tout de suite, nous l'attendons déjà avec impatience.
Wir freuen uns, dass Gerechtigkeit getan wurde.
Nous sommes heureux que justice ait été rendue.
Das Ding soll nach aktuellen Aussagen bald erscheinen. Wir freuen uns.
Selon les déclarations actuelles, le produit devrait être publié prochainement. Nous sommes contents.
Wir freuen uns riesig. - Ja, danke.
Nous sommes très contents. - Oui, merci.
Wir freuen uns wie immer über einen Daumen nach oben.
Comme toujours, nous apprécions un coup de pouce en l'air.
Ich freue mich und glaube, wir freuen uns alle.
Je suis heureuse et je pense que nous le sommes tous.
Dann sollte man sich eigentlich über das Kind freuen.
Wir freuen uns schon mal, dass Sie da sind.
Nous sommes vraiment contents que tu sois là.
Der verrät wenig, wir freuen uns aber trotzdem.
Il ne révèle pas grand-chose, mais nous sommes tout de même contents.
Wir freuen uns über Menschen, die sich beteiligen wollen hier.
Nous accueillons les personnes qui souhaitent s'impliquer ici.
Wir freuen uns, ihn heute wieder begrüßen zu dürfen.
Nous sommes ravis de l'accueillir à nouveau aujourd'hui.
Wir freuen uns sehr auf Patricia und Uwe Wehrle.
Nous attendons avec impatience Patricia et Uwe Wehrle.
Wir freuen uns schon auf die ersten Fail-Videos.
Nous attendons déjà avec impatience les premières vidéos de l'échec.
Wir freuen uns, dass ihr das bis zum Kaufvertrag geschafft habt.
Nous sommes heureux que vous ayez conclu le contrat d'achat.
Wir freuen uns auf Band 13. Viel Erfolg mit dem Kinofilm.
Nous attendons avec impatience le volume 13. Bonne chance avec le film.
Wir freuen uns doch, wenn wir ganz überraschend einen Freund wiedersehen.
Nous sommes heureux de revoir un ami de façon tout à fait inattendue.
Doch. Wir freuen uns alle drauf. - Dann wünsche ich Ihnen viel Spaß!
Mais nous l'attendons tous avec impatience. - Alors je vous souhaite beaucoup de plaisir !
Intelligent und neugierig wie sie sind, freuen sie sich über jede Abwechslung.
Wir freuen uns, dass Sie sich für weitere Informationen interessieren.
Nous sommes heureux que vous souhaitiez obtenir de plus amples informations.
Wir freuen uns, so etwas mal auszuprobieren.
Nous avons hâte d'essayer quelque chose comme ça.
Wir freuen uns darauf, ist 'ne neue Herausforderung.
Nous l'attendons avec impatience, c'est un nouveau défi.
Wir freuen uns, dass Sie da sind, Charles M. Huber.
Nous sommes ravis que vous soyez ici, Charles M. Huber.
Strengen Sie sich an, gute Laune, wir freuen uns auf G20.
Faites un effort, bonne humeur, nous attendons le G20 avec impatience.
Ich bin schon bisschen aufgeregt langsam. - Wir freuen uns.
Je suis déjà un peu excité lentement. - Nous sommes contents.
Wir freuen uns, wenn wir sehen, wie die sich weiterentwickeln.
Nous sommes heureux de voir comment ils se développeront encore.
Und wir freuen uns natürlich über den Besuch der drolligen Nager.
Et nous sommes bien sûr heureux d'accueillir ces drôles de rongeurs.
Wir freuen uns auf das nächste Jahr mit Ihnen.
Nous attendons avec impatience l'année prochaine avec vous.
Wir dürfen uns alle immer über Erfolg freuen.
Wir freuen uns auch auf Blockbuster und die vielen kleinen Filmperlen.
Nous attendons également avec impatience les superproductions et les nombreuses petites perles du cinéma.
Schreibt uns da wirklich gerne einen Kommentar, wir freuen uns.
N'hésitez pas à nous écrire un commentaire, nous serions ravis de vous entendre.
Jetzt warten wir auf die nächsten und freuen uns darauf.
Nous attendons maintenant les prochains et nous les attendons avec impatience.
Freu ich mich schon. - Wir freuen uns auch.
Je suis déjà content. - Nous le sommes aussi.
So können wir das arrangieren, treffen uns und freuen uns, wenn wir uns sehen.
Nous pouvons donc organiser cela, nous rencontrer et être heureux quand nous nous voyons.
Wir freuen uns sehr, euch an Bord zu haben.
Nous sommes très heureux de vous compter parmi nous.
Wir freuen uns, wenn wir uns ausruhen können.
Nous sommes heureux quand nous pouvons nous reposer.
Wir freuen uns schon auf Sie!
Nous vous attendons déjà avec impatience !
Wir freuen uns schon auf mehr solcher Videos von Xlaeta.
Nous attendons déjà avec impatience d'autres vidéos de ce type de Xlaeta.
Wir freuen uns sehr. Bist du schlau oder bist du blöd?
Nous sommes très contents. Tu es intelligent ou tu es stupide ?
Das Wetter wird super und wir freuen uns, dass es losgeht.
Il va faire beau et nous sommes heureux que cela commence.
Wir freuen uns, dass Sie hier sind, das wollte ich mal loswerden.
Nous sommes contents que vous soyez là, je voulais juste le dire.
Dass man selbst nichts machen muss, sich aber trotzdem auf etwas freuen kann.
Que vous n'avez rien à faire vous-même, mais que vous pouvez toujours attendre quelque chose avec impatience.
Aber wir freuen uns trotzdem.
Mais nous sommes toujours contents.
Wir freuen uns, wenn Borussia gewinnt.
Nous sommes contents que le Borussia gagne.
Wir freuen uns, dass Sie da sind.
Nous sommes contents que tu sois là.
Wir freuen uns auf Stefanie Giesselbach.
Nous attendons avec impatience Stefanie Gießelbach.
Wir freuen uns auf Ihre Geschichte, Milena Moser.
Nous avons hâte d'entendre votre histoire, Milena Moser.
Wir freuen uns aber ja. Danke.
Mais oui, nous sommes contents. Merci
Wir freuen uns auf die Party, dass sie alle kommen.
Nous attendons la fête avec impatience, qu'ils viennent tous.