wenn etwas passieren kann, aber nicht muss
si, au cas où
Dieses Wort wird verwendet, um eine Situation zu beschreiben, die möglicherweise eintreten könnte, aber nicht sicher ist. Es drückt eine Bedingung oder Möglichkeit aus.
Falls ja, dann geht es dir, wie so ziemlich jedem.
Falls eine Geburt losgeht, würde ihr Piepser Alarm schlagen.
Si une naissance commence, son bip sonnera l'alarme.
Falls du dir mehr zutraust, dann meditiere ruhig länger.
Falls Sie eine zweite Decke. zweites Kissen für ihn brauchen.
Falls ihr das noch nicht getan habt, müsst ihr das auf jeden Fall tun!
Si vous ne l'avez pas encore fait, vous devez absolument le faire !
Sonst muss ich Ihnen notfalls was leihen.
Sinon, je devrai vous prêter quelque chose si nécessaire.
Also, falls er rechtzeitig anhält.
Donc s'il s'arrête à temps.
Das ist wichtig, falls ein Tier krank ist.
Die Autobahn als Ersatzpiste, falls ein Fliegerhorst ausfällt.
L'autoroute comme piste de secours en cas de défaillance d'une base aérienne.
Falls du ein bisschen ins Schwitzen kommst.
Er hat Grippe und geht morgen zum Arzt, falls es ihm nicht besser geht.
Falls du ein Video dazu sehen willst, dann gib mir doch einfach Bescheid.
Si vous voulez voir une vidéo à ce sujet, faites-le moi savoir.
Ich wusste, dass mein Freund da ist und sich kümmert, falls ich etwas brauche.
Also falls ihr es nicht verpassen wollt, jetzt Abo und Glöckchen aktivieren.
Das Wunderstück hieß Volkshaus, falls Sie sich erinnern.
Schneid dir passende HT-Rohre zu, falls der Anschluss nicht passt.
Découpez les tuyaux HT appropriés si le raccordement ne convient pas.
Falls man irgendwo was hochladen möchte, weil andere Seiten gesperrt wurden.
Und wir müssen immer sagen: Falls das passiert ist, dann...
Falls Sie die Chance genutzt haben: Geschah es aus Pflichtgefühl?
Falls dir kein aktueller Anlass einfällt, ist das aber nicht schlimm.
Si vous ne pouvez pas penser à une occasion actuelle, ce n'est pas mal.
Reine Vorsichtsmaßnahme, falls doch etwas schief geht.
Aber falls doch, gibt dir ein VPN die gewünschte Anonymität.
Mais si c'est le cas, un VPN vous offre l'anonymat que vous souhaitez.
Bitte unbedingt prüfen falls sich die Blende nicht einfach lösen lässt.
Falls sich jemand fragt, warum Hauke heute nicht dabei ist.
Au cas où quelqu'un se demanderait pourquoi Hauke n'est pas là aujourd'hui.
Falls ja, dann weist du wie charismatischer ein intensiver Fokus sein kann.
Und dann gibt es noch, falls ihr euch fragt, Halloween 3.
Et puis, au cas où vous vous poseriez la question, il y a Halloween 3.
Ein zweiter Jetski ist Vorschrift in Nazaré, falls einer verloren geht.
Falls ihr mehr zu Temu und Shein sehen wollt, dann schaut doch mal hier vorbei.
Falls wir uns mal gegen eine Rohrleitung lehnen, könnte die heiß sein.
Falls er mal abends gehen sollte, bin ich trotzdem nicht alleine.
S'il doit sortir le soir, je ne suis toujours pas seul.
Falls ein Kern drin ist, plumpst er in die Hand und nicht ins Risotto.
S'il contient un noyau, il tombe dans la main et non dans le risotto.
Ich würde geradeaus fliegen, falls etwas geschehen sollte.
Falls ja, dann gibt es eine einfache Lösung: Meditation.
Falls ihr euch denkt so: Scheiße, ich hab den Apfel zerschnitten.
Si tu penses de cette façon : bon sang, j'ai découpé la pomme.
Adverbe
wenn nötig
le cas échéant, si nécessaire
Wir benutzen "gegebenenfalls" um zu sagen, dass etwas nur passieren wird, wenn es nötig ist. Es ist ähnlich wie "wenn nötig" oder "falls erforderlich".
Das ist die Übung "Grom", die ansteht für gegebenenfalls Oktober.
🌍🔀
Das hängt davon ab, welche Nation hier gegebenenfalls übernehmen kann.
Cela dépend du pays qui sera en mesure de prendre le relais ici.