schließlich Trạng từ

Học cách phát âm đúng và sử dụng một cách hiệu quả "schließlich" trong tiếng Đức

schließ·lich

/ʃliːslɪç/

Vietnamese
Từ "schließlich" trong tiếng Đức chỉ đến giai đoạn cuối cùng hoặc kết quả cuối cùng của một quá trình hoặc chuỗi sự kiện.
German
Das Wort "schließlich" zeigt das finale Stadium eines Vorgangs an. Damit wird der abschließende Teil oder das Endergebnis beschrieben.

schließlich 🏁

Trạng từ

Populäre

am Ende, zum Schluss

cuối cùng, rốt cuộc

Zeigt an, dass etwas nach einer langen Zeit, nach vielen anderen Dingen oder nach einer Reihe von Ereignissen oder Argumenten passiert oder wahr ist.

Example use

  • schließlich doch
  • und schließlich
  • irgendwann schließlich

Synonyms

  • letztendlich
  • zuletzt
  • am Ende
  • zum Schluss

Antonyms

  • zuerst
  • am Anfang

Examples

    German

    Von 42 Bäumen holen sie schließlich Proben.

    German

    Dafür gibt’s 2 Sternchen, Geschmack ist schließlich das Wichtigste!

    German

    Hier geht es schließlich um den Genuss.

    German

    Schließlich sind wir alle Natur ... oder?

    German

    1925 ist die wunderschöne Kreuzung schließlich als Rasse anerkannt worden.

    German

    Bis es schließlich Vater Albert Huber zu bunt wurde.

    Vietnamese

    Cho đến khi cha Albert Huber cuối cùng trở nên quá sặc sỡ.

    German

    Schließlich ist nicht jeder Schuss ein Treffer.

    German

    Was zählt, ist schließlich aufm Platz!

    German

    Schließlich war die Kampagne auch damals schon ziemlich gut.

    German

    Die Kabel sollen schließlich ordnungsgemäß verlegt werden.

    German

    Doch schließlich erreichen sie tatsächlich den Denali-Pass.

    German

    Doch nach mehreren Gesprächen erhalten wir schließlich eine Absage.

    Vietnamese

    Nhưng sau nhiều cuộc thảo luận, cuối cùng chúng tôi nhận được sự từ chối.

    German

    Die Übersetzung wurde schließlich 1998 veröffentlicht.

    Vietnamese

    Bản dịch cuối cùng đã được xuất bản vào năm 1998.

    German

    Schließlich sah Arya schon ihr eigenen Gesicht auf einer Person.

    German

    Schließlich stellen sie ihre Loyalität immer wieder unter Beweis.

    German

    Der Fahrer fährt mit seinem kaputten Fahrzeug schließlich einfach weiter.

    Vietnamese

    Người lái xe cuối cùng chỉ đơn giản là lái xe với chiếc xe bị hỏng của mình.

    German

    Die Martells sind schließlich ausgestorben.

    German

    Schließlich gibt es den Durstlöscher für zwischendurch.

    German

    Sie schweigen nicht, denn ihre Sorgen sind schließlich zu groß.

    German

    Schließlich ist bereits eine Trilogie im Fantasyuniversum geplant.

    German

    Bis er schließlich den Trabanten ganz abdeckt.

    German

    Dieses Vorhaben ist schließlich was ganz Neues.

    German

    1,4 Billiönchen sind ja schließlich kein Pappenstil.

    German

    Schließlich siehts Stand jetzt noch recht mager aus bei Team Blau.

    German

    Mit einer neuen Passage ging es schließlich.

    German

    Schließlich schreibt Heike sogar dem Direktor der Kasse.

    Vietnamese

    Rốt cuộc, Heike thậm chí còn viết thư cho người quản lý của máy tính tiền.

    German

    Schließlich kann man der Serie einiges vorwerfen.

    German

    Schließlich kümmert er sich um das Wertvollste, was seine Kunden besitzen.

    German

    Du kannst ja schließlich nicht immer mein Traummann sein Okay...

    German

    Schließlich gehört die Farbe ins Haar und nicht ins Gesicht.

    German

    Schließlich entschied sich der Hut für Gryffindor.

    German

    Mark kam mir immer näher und legte schließlich seinen Arm um mich.

    Vietnamese

    Mark đến gần tôi hơn và cuối cùng ôm lấy tôi.

    German

    Weil schließlich Rechts-vor-Links gelte, er also die Vorfahrt gehabt hätte.

    German

    Schließlich haben seine Enthüllungen den modernen Fußball infrage gestellt.

    German

    Edda als große Schwester schafft es schließlich, Pauline zu beruhigen.

    German

    Sein eigenes Haus hat er schließlich auch gut hingekriegt.

    German

    Bis schließlich das Tier den Besitzer wechselt.

    German

    Am 1. Mai 1960 wurde die Straßburger Tram schließlich eingestellt.

    German

    Schließlich sind sie erst heute Morgen ins Bett gegangen.

    German

    Irgendjemand muss schließlich auch in so luftigen Höhen sauber machen.

    Vietnamese

    Rốt cuộc, ai đó phải dọn dẹp ngay cả ở độ cao cao như vậy.

    German

    Uran zerfällt tatsächlich in andere Elemente und schließlich zu Blei.

    German

    Israel behält schließlich die Oberhand.

    German

    Und auch die Iron Fist wurde schließlich von der Neuen Republik zerstört.

    German

    Auch seine erste Ehe hatte sehr darunter zu leiden und scheiterte schließlich.

    German

    Schließlich erreichten sie den jungen Jaguar.

    German

    Nach ein paar Stunden höre ich Lukas’ Stimmfetzen schließlich weiter zu.

    German

    Schließlich setzt die Stadt selbst Holzbretter ein.

    German

    Bis die Familie der Polizei schließlich ins Netz geht.

    German

    2011 schließlich ihre erste Fortbildung als Industriekletterin.

    Vietnamese

    Cuối cùng, vào năm 2011, cô hoàn thành khóa đào tạo đầu tiên của mình với tư cách là một nhà leo núi công nghiệp.

    German

    Du willst schließlich dein Kind bekommen.

    German

    Basketball spielen ist schließlich wichtiger und die Freunde treffen.

    • Wir haben lange diskutiert, aber schließlich haben wir uns geeinigt.
    • Sie hat viel geübt und schließlich den Wettbewerb gewonnen.
    • Er war lange krank, aber schließlich ist er wieder gesund geworden.

ausschließlich ☝️

Trạng từ

Oft

nur, allein, einzig

độc quyền, chỉ

Dieses Wort bedeutet, dass etwas das Einzige ist oder dass es keine anderen Möglichkeiten gibt.

Example use

  • ausschließlich für
  • ausschließlich mit

Synonyms

  • nur
  • allein
  • einzig

Antonyms

  • auch
  • zusätzlich

Examples

    German

    Es wurde ... ausschließlich über eine Amputation gesprochen.

    German

    In Oregon gibt es ausschließlich Briefwahl.

    Vietnamese

    Ở Oregon, chỉ có bỏ phiếu vắng mặt.

    German

    Katharina verbindet eine solche Situation ausschließlich mit purem Stress.

    German

    Im Seehaus leben ausschließlich männliche Häftlinge.

    Vietnamese

    Chỉ có tù nhân nam sống trong nhà hồ.

    German

    Die bestehen fast ausschließlich aus Quarz, ein sehr hartes Mineral.

    German

    Ich verwende ausschließlich die Baumschere.

    Vietnamese

    Tôi chỉ sử dụng kéo cắt.

    German

    Ich würde sagen, es geht ausschließlich eigentlich ums Geld.

    German

    Der ist fünf Monate alt und wird ausschließlich mit Muttermilch ernährt.

    Vietnamese

    Anh ấy được năm tháng tuổi và được cho ăn hoàn toàn bằng sữa mẹ.

    German

    Halt, stopp! Ausschließlich Iron-Tank-Spieler sind zum Spielen berechtigt!

    German

    Die Energie war ausschließlich von der Sonne.

    German

    Da dürfen doch laut EU Verordnung ausschließlich Zitrusfrüchte rein!

    Vietnamese

    Theo quy định của EU, chỉ có trái cây họ cam quýt mới được phép vào đó!

    German

    Sie finden ausschließlich Stoffe, die als Abgase auch zu erwarten sind.

    German

    Mein Auftreten hängt ausschließlich von meinem Gegenüber ab.

    German

    Meine SCHUFA-Auskunft ist zum Glück ausschließlich positiv.

    German

    Das Ergebnis: in der nächsten Generation fand er ausschließlich gelbe Samen.

    Vietnamese

    Kết quả: ở thế hệ tiếp theo, anh ta chỉ tìm thấy hạt màu vàng.

    German

    Hier sieht sie an manchen Tagen ausschließlich Bernhard und Lauren.

    Vietnamese

    Vào một số ngày, cô chỉ nhìn thấy Bernhard và Lauren ở đây.

    German

    Die Ritter Sport enthält ausschließlich hochwertige Kakaobutter.

    Vietnamese

    Ritter Sport chỉ chứa bơ ca cao chất lượng cao.

    German

    Ähm, war ... hat sich die Gewalt gegen Sie ausschließlich gerichtet?

    German

    Grund für Andreas Besuch ist aber ausschließlich Elly.

    Vietnamese

    Nhưng lý do duy nhất cho chuyến thăm của Andrea là Elly.

    German

    Und der ist ausschließlich in tierischen Lebensmitteln vorhanden.

    Vietnamese

    Và nó chỉ được tìm thấy trong thực phẩm động vật.

    German

    Wir organisieren uns ausschließlich über Whatsapp.

    German

    Blutfliegen finden sich fast ausschließlich im Süden, in wärmeren Gefilden.

    Vietnamese

    Ruồi máu hầu như chỉ được tìm thấy ở phía nam, ở những vùng khí hậu ấm hơn.

    German

    Und in dem über 300 Weine lagern – ausschließlich aus Europa.

    German

    Er handelt ausschließlich mit Katalysatoren.

    German

    Lipödem ist unheilbar und tritt nahezu ausschließlich bei Frauen auf.

    Vietnamese

    Lipedema không thể chữa được và hầu như chỉ xảy ra ở phụ nữ.

    German

    Und nicht fast ausschließlich in den Vereinigten Staaten.

    Vietnamese

    Và hầu như không chỉ ở Hoa Kỳ.

    German

    Dort sind die Straftaten ausschließlich auf den Cyberraum begrenzt.

    Vietnamese

    Ở đó, tội phạm chỉ giới hạn trong không gian mạng.

    German

    Das Universum folgt ausschließlich materialistischen Prinzipien.

    Vietnamese

    Vũ trụ hoàn toàn tuân theo các nguyên tắc vật chất.

    German

    Dabei handelt es sich fast ausschließlich um Männer.

    Vietnamese

    Đây hầu như chỉ là đàn ông.

    German

    Juni 2020 ausschließlich über den Ubisoft-Store erhältlich.

    Vietnamese

    Có sẵn độc quyền thông qua Cửa hàng Ubisoft vào ngày 1 tháng 6 năm 2020.

    German

    ausschließlich mit natürlichen Ressourcen betrieben.

    Vietnamese

    hoạt động độc quyền với tài nguyên thiên nhiên.

    German

    Lange Videos haben aber fast ausschließlich kaum einen Schnitt.

    • Dieser Laden verkauft ausschließlich Bio-Produkte.
    • Sie interessiert sich ausschließlich für Kunst.
    • Das Konzert ist ausschließlich für Mitglieder.

schließlich 👉

Selten

aus einem bestimmten Grund

rốt cuộc, bởi vì

Gibt einen Grund oder eine Erklärung für etwas an.

Example use

  • schließlich ist/sind
  • schließlich soll/müssen

Synonyms

  • denn
  • weil
  • da

Examples

    German

    Schließlich folgt die Begründung und ein Beleg.

    Vietnamese

    Cuối cùng, các lý do và một tài liệu hỗ trợ theo sau.

    German

    Dafür gibt’s 2 Sternchen, Geschmack ist schließlich das Wichtigste!

    German

    Hier geht es schließlich um den Genuss.

    German

    Schließlich sind wir alle Natur ... oder?

    German

    Denn die Autobahn gehört schließlich dem Bund.

    German

    Was zählt, ist schließlich aufm Platz!

    German

    Schließlich war die Kampagne auch damals schon ziemlich gut.

    German

    Schließlich soll die Gegnervielfalt stark zunehmen.

    Vietnamese

    Rốt cuộc, số lượng kẻ thù sẽ tăng đáng kể.

    German

    Die Kabel sollen schließlich ordnungsgemäß verlegt werden.

    German

    Boden sauber machen, da willst Du schließlich gleich Dein Fenster vorbereiten.

    Vietnamese

    Rốt cuộc, bạn muốn chuẩn bị cửa sổ của mình ngay lập tức bằng cách làm sạch sàn nhà.

    German

    Schließlich gibt es den Durstlöscher für zwischendurch.

    German

    Sie schweigen nicht, denn ihre Sorgen sind schließlich zu groß.

    German

    Schließlich kann man der Serie einiges vorwerfen.

    German

    Du kannst ja schließlich nicht immer mein Traummann sein Okay...

    German

    Schließlich gehört die Farbe ins Haar und nicht ins Gesicht.

    German

    Schließlich sind Psychedelika immer noch illegal in den meisten Ländern.

    German

    Er war ja schließlich schon vorher unfassbar berühmt.

    Vietnamese

    Rốt cuộc, anh ấy đã vô cùng nổi tiếng ngay cả trước đó.

    German

    Lauterbach ist schließlich Experte auf dem Gebiet Ermüdung.

    German

    Das ist unsere Pflicht, denn wir erfüllen damit schließlich Gottes Willen.

    Vietnamese

    Đó là bổn phận của chúng ta, bởi vì khi làm như vậy, cuối cùng chúng ta đang hoàn thành ý muốn của Đức Chúa Trời.

    German

    Du willst schließlich dein Kind bekommen.

    • Ich muss jetzt gehen, schließlich beginnt der Film bald.
    • Er hat sich ein neues Auto gekauft, schließlich hat er hart dafür gearbeitet.
    • Sie ist müde, schließlich war es ein langer Tag.