Zur gleichen Zeit wie etwas anderes.
Allo stesso tempo di qualcos'altro.
Es zeigt an, dass zwei Aktionen oder Ereignisse gleichzeitig stattfinden.
Was hat sich denn dann während der Fahrt oder danach entwickelt?
Ich werde meine Freundin vermissen während diesen sechs Monaten.
Keine Betreuer können mich währenddessen nerven.
Währenddessen laufen unter der Brücke die Arbeiten weiter.
Nel frattempo, i lavori continuano sotto i ponti.
Während es nur einmal eine Speichelprobe ist.
Anche se è solo un campione di saliva una volta.
Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.
Se ne è persino vantato durante la sua campagna elettorale.
Während Cornelia Weigand darauf wartet, steigt das Wasser weiter.
Mentre Cornelia Weigand aspetta questo momento, l'acqua continua a salire.
Echt? Ah ja. Den hattest du, während wir zusammen waren?
Davvero? Ah sì. L'hai mangiato mentre eravamo insieme?
Während der Krise hat sie sich neu erfunden.
Während Familie Clauß zögert, kaufen andere die Häuser wie am Fließband.
Auch während der Fahrt, als ich hierher gefahren bin.
Die während der Operation in ihrem Gehirn eingepflanzt wird.
Währenddessen geht die Wurstproduktion für Bauer Schröder weiter.
Während der Fahrer tankt, lässt der Sohn ihn eine Zeit lang allein.
Über diese Brücke soll er laufen, während die Nachbarn unten zuschauen.
Dovrebbe attraversare questo ponte mentre i vicini stanno guardando al piano di sotto.
Die Kinder des Waldes wurden während dieser Zeit fast komplett ausgerottet.
I bambini della foresta furono quasi completamente sradicati durante questo periodo.
Während seiner Abwesenheit regnete es oft im Maderanertal.
Durante la sua assenza, pioveva spesso nella valle del Maderanertal.
Aber während sich andere getrennt haben, sind sie noch zusammen.
Ma mentre altri si sono lasciati, stanno ancora insieme.
Während dem Flug werde ich die Pferde tränken.
Reaktionstests während selbstablaufender Sequenzen?
Test di reazione durante sequenze a esecuzione automatica?
Also bitte während der Fahrt angeschnallt und sitzen bleiben.
Die messen, wie aktiv mein Gehirn während des Schlafs ist.
Misurano l'attività del mio cervello durante il sonno.
Kevin und Tina sehen die Tests während der Schwangerschaft kritisch.
Kevin e Tina sono critici nei confronti dei test durante la gravidanza.
miteinander gequatscht haben während den Therapien.
Während wir diesen Film machen, sterben hier Menschen.
Während ihr sie nicht steuert, machen die nur das Nötigste.
Anche se non li controlli, fanno solo il minimo indispensabile.
Das Schwierigste an diesem Job: arbeiten, während die anderen frei haben.
La parte più difficile di questo lavoro: lavorare mentre gli altri hanno del tempo libero.
Während die Stimme also am Ende einer Aussage fällt, ist es anders in z.B.
Mentre la voce viene ascoltata alla fine di una dichiarazione, è diversa ad es.
Sie können vor, während oder nach der Geburt entstehen.
Mach halt während du aber fährst mit der Scholle.
Während Sie das machen, maximal im Hohlkreuz bleiben.
30% Umsatzeinbußen während der Pandemie.
Perdita di fatturato del 30% durante la pandemia.
Ja, ich habe mich währenddessen sehr dumm gefühlt.
Sì, mi sono sentito davvero stupido in quel periodo.
Doch während der Mission scheint Bucky Barnes in seinen Tod zu fallen.
Ma durante la missione, Bucky Barnes sembra morire.
Während Stefan an der Bushaltestelle schön viel Zeit verliert.
Mentre Stefan perde molto tempo alla fermata dell'autobus.
Und während der Schwangerschaft haben die mir so gefehlt.
..während der Kriegsjahre blieb lange weitgehend unerforscht.
.. durante gli anni della guerra, rimase in gran parte inesplorata per molto tempo.
Laut GDL gilt während der Feiertage ein sogenannter Weihnachtsfrieden.
Während des Gebetes war der Schmerz gelindert.
Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.
Nel frattempo, Hobbs dell'ospedale sembra che probabilmente sia necessario un aiuto.
Schon während der ganzen Kontrolle net. - Okay.
Während unten die Frau Rückfälle hatte.
Während der sechs Jahre Konsum flog Sven von der Schule, dann aus der Lehre.
Während er noch am Boden ist, schafft es aber zum Hindernis.
Wie gut hast du dich während der Geburt deines Kindes betreut gefühlt?
Ron wird, während du wartest, allerdings die ganze Zeit qualvoll leiden.
Tuttavia, mentre aspetti, Ron soffrirà terribilmente per tutto il tempo.
Währenddessen geniesst Davids Gruppe die erste lange Abfahrt des Tages.
Nel frattempo, il gruppo di David si sta godendo la prima lunga pedalata della giornata.
Achtung ihr dürft das Glas während der Reparatur nicht abkühlen lassen.
Fare attenzione a non far raffreddare il vetro durante la riparazione.
Während des Jurastudiums erkrankte Jens Jüttner an paranoider Schizophrenie.
Mentre studiava legge, Jens Jüttner si ammalò di schizofrenia paranoica.
Geboren wurde er während des Zweiten Weltkriegs.
È nato durante la seconda guerra mondiale.
Hatten Sie denn noch Kontakt zu ihm, während er an Bord war?
Während der Periode hat man mehr Lust auf Sex.
Durante le mestruazioni, hai più voglia di fare sesso.
Doch während das Ding seine Arbeit verrichtete, tauchten erneut Dinos auf.
Ma mentre la cosa faceva il suo lavoro, i dinosauri riapparvero.
Das Erlebnis ereignete sich also wieder während einer Operation?
Während der Pandemie war der Familienvater mehrfach in Kurzarbeit.
Durante la pandemia, il padre di famiglia ha lavorato più volte a orario ridotto.
Während Vespucci bereits von einer "Mundus Novus - einer neuen Welt" sprach.
Mentre Vespucci parlava già di un «Mundus Novus, un mondo nuovo».
Während Dany über das Angebot nachdenkt, werden ihre Drachen geklaut.
Mentre Dany pensa all'offerta, i suoi draghi vengono rubati.
Frau Bischof hat während der Corona-Krise leider ihren Liebsten verloren.
Während ich dort war, machte ich ein Kaufangebot.
Mentre ero lì, ho fatto un'offerta di acquisto.
Also insgesamt während meiner Krebserkrankung hatte ich 17 OPs gehabt.
Während es bei der Konkurrenz super läuft.
Sie wird ausgebaut und ist während des Sommers tagsüber gesperrt.
Während der alte Benz in Richtung indische Grenze rollt.
Während die Piloten weiterfliegen, helfe ich der Kabinen-Crew.
Mentre i piloti continuano a volare, aiuto l'equipaggio di cabina.
Und Scorpus errang während seiner Karriere mehr als 2000 Siege.
Während der Kindheit ist das total normal.
Wie wird denn verhindert, dass es während dieser Übung zu Unfällen kommt?
Während Serena ihre Narben der Ärztin zeigt, warte ich draußen.
Mentre Serena mostra le sue cicatrici al dottore, aspetto fuori.
Wie es Begleitpersonen während der Geburt geht, ist kaum erforscht.
Sono state condotte poche ricerche su come si comportano gli accompagnatori durante il parto.
Tja. Während ihr diese Worte hört, wartet noch viel mehr "Walulis" auf euch.
Bene, mentre senti queste parole, ci sono molti altri «Waluli» che ti aspettano.
Doch was während der Geburt passiert ist, verrät die Ärztin erst jetzt.
Ma il dottore sta rivelando solo ora cosa è successo durante il parto.
Während in anderen Sprachen ein Entgegenkommen vorhanden ist.
Gegen 21 Uhr kommt der erste Einsatz während dieser Nachtschicht rein.
Verso le 21:00, arriva il primo incarico durante questo turno di notte.
Während zehn weitere Außenstellen der Behörde gerade überprüft werden.
Das Ganze steigert sich während der praktischen Ausbildung noch mal sehr.
Il tutto aumenta notevolmente durante la formazione pratica.
Während das Holz trocknet, kann die Leiter auch endlich ran.
Mentre il legno si asciuga, la scala può finalmente funzionare.
Besonders während des Krieges ist die Anlage weiter eine Gefahr.
L'impianto rimane un pericolo, soprattutto durante la guerra.
Wir selbst haben noch während unserer Abreise einen Angriff erlebt.
Eine Minderheit bereichert sich, während die Mehrheit in Armut lebt.
Währenddessen wird John jedoch von einem T-5000 angegriffen.
Während der Nazi-Zeit war er Direktor des Methanolwerks Auschwitz-Monowitz.
Werde Nichtraucher während Du rauchst.
Wir bauen die Rampe, während die anderen das Auto verschweißen.
Costruiamo la rampa mentre gli altri saldano l'auto.
Denn während der eine Trickdieb ihn ablenkte, klaute der andere die Tasche.
Perché mentre un ladro di trucchi lo distrasse, l'altro rubava la borsa.
Dennis wird während seines Fluchtversuchs von einem Dilophosaurus getötet.
Dennis viene ucciso da un Dilophosaurus mentre cerca di scappare.
Das treibt während Wochen Zehntausende von Menschen in Tiflis auf die Strasse.
Per settimane, questo spinge decine di migliaia di persone nelle strade di Tbilisi.
Die Patientin ist während eines Reitturniers vom Pferd abgeworfen worden.
Während ihr Partner das meiste Geld beisteuert.
Mentre il loro partner contribuisce più denaro.
Hast du mich schon einmal während unserer Beziehung unattraktiv gefunden.
Mi hai mai trovato poco attraente durante la nostra relazione?
Während parallel die Auseinander- setzung mit Buschmann eskalierte.
Während wir Deutschen eher auf die Fäkalien zurückgreifen.
Mentre noi tedeschi siamo più propensi a fare affidamento sulle feci.
Ich hab auch während der Arbeit getrunken, ich war Spiegeltrinkerin.
Bevevo anche mentre lavoravo, bevevo specchi.
Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.
Mentre Boba è riuscito a fuggire con gli altri cacciatori di taglie e gli ostaggi.
während der Streams angefangen zu trinken und solche Geschichten.
Deine Mutter hat während der Schwangerschaft Alkohol getrunken.
Tua madre beveva alcolici mentre era incinta.
Die Volks mussten sich oft nerven während ihrer Auswanderung.
Le persone dovevano spesso infastidirsi durante la loro emigrazione.
Der ist gerade rausgekommen, während wir diesen Beitrag fertiggestellt haben.
Vertraglich war es Maruti nicht erlaubt, während ihrer Arbeit abzunehmen.
Per contratto, a Maruti non era permesso perdere peso mentre lavorava.
Dazu, dass Thelen offenbar verkaufen wollte, während er um Anleger warb.
Inoltre, a quanto pare Thelen voleva vendere mentre sollecitava investitori.
Viele Hände werden während der Ernte gebraucht.
Im September musste er während einer Partie einen Spieler vom Feld werfen.
A settembre, ha dovuto buttare un giocatore fuori dal campo durante una partita.
Aber dann während dem Referat klappt das eigentlich alles gut.
Doch während eines Lockdowns gehen natürlich weniger Menschen Blut spenden.
Ma durante un blocco, ovviamente meno persone doneranno sangue.
Und er blieb bis morgens 4, 5, 6, 7 Uhr, während ich da am Bett war.
Während der Dreharbeiten wird es eine überraschende Entwicklung geben.
Frag mich ja wieso das nicht beliebter war während seiner Beta.
Während der Wintermonate sollte der Boden eigentlich gut durchfeuchtet sein.
Durante i mesi invernali, il terreno dovrebbe effettivamente essere ben inumidito.
Und während die Malerin dieses Bild malt, verliebt sie sich in ihr Modell.
Was sind denn solche Ursachen für Fehler während Operationen?
Während der ersten Monate in Uruguay lebten die beiden im Container.
Durante i primi mesi in Uruguay, i due hanno vissuto in container.
Während draußen gearbeitet wird, wird drinnen geklönt.
Mentre lavori fuori, canti dentro.
Dieses Messer schleift sich deshalb selbst - während man damit schneidet.
Während er mit seiner quietschlig-wackeligen Laterne davonschlurft.
Mentre lui si allontana con la sua lanterna cigolante e traballante.
Das verrückte Verbot gilt während der gesamten Kaiserzeit.
Während sie weiter gründlich ihre Profile auf LinkedIn und X löschen.
Während der Vater am Ende vom Video noch an einer einzelnen Socke verzweifelt.
Während die Farbe trocknet, könnt ihr schon mal mit der Montage loslegen.
Mentre la vernice si asciuga, puoi iniziare il montaggio.
Das Gehirn hat auch während des Fastens einen hohen Energieverbrauch.
Il cervello consuma anche molta energia durante il digiuno.
Und die bekamen während der Studie auch teilweise Bauchkrämpfe und Durchfall.
Keinerlei Anlass also, sich während der Schwangerschaft Sorgen zu machen.
Non c'è quindi motivo di preoccuparsi durante la gravidanza.
Während die Abdichtung trocknet, wird die Mauer nochmal eingemessen.
Währenddessen soll er außerdem weiter Morddrohungen ausgesprochen haben.
Nel frattempo, si dice anche che abbia continuato a minacciare di morte.
Während unseres Lebens treten wir in diversen Rollen und Archetypen auf.
Man redet auch darüber: Wie werden wir während des Drehs kommunizieren?
Viele erinnert das an die eigene Unterdrückung während der Apartheid.
Ich hab die Ausbildung währenddessen auf der Baustelle gemacht.
Gerade wenn der Funk während einer Geistererscheinung ausfällt.
Soprattutto quando la radio si spegne durante un'apparizione fantasma.
Somit können sie auch während den Videos Werbung zeigen.
Während der Operation sieht Dr. Rödl auf dem Bildschirm Röntgenbilder.
Warum solltet ihr während des Fluges Mobiltelefone ausschalten?
Perché spegnere i cellulari durante il volo?
Je nachdem, wie man dann während der Periode Schmerzen hat.
A seconda di come senti dolore durante le mestruazioni.
Ich kann nicht sagen, dass mir während der OP irgendwie was gefehlt hätte.
Non posso dire che mi sia mancato qualcosa durante l'operazione.
Währenddessen versucht Rinku in Indien ein Visum zu bekommen.
Dort blieb er während des Krieges. Das war ein Fall von gesucht – gefunden.
Rimase lì durante la guerra. Era un caso di ricercato, trovato.
Und während am Rhein weiter fleißig probiert und abgestimmt wird ...
Während seiner größten Ausdehnung leben dort etwa 100 Millionen Menschen.
An die 20 Mal machen sie während der Ausbildung diese Tortur mit.
Affrontano questo calvario circa 20 volte durante il loro allenamento.
Schon während seiner Ausbildung steigt er ins Network-Marketing ein.
Durante la sua formazione, ha iniziato a lavorare nel network marketing.
Das gemütliche Zuhause der Familie während der Urlaube und an Weihnachten.
Die Mannschaft schwitzt im Dschungel, während El Matador im Luxus relaxt?
Und wir begleiten Menschen vor, während oder nach der Amputation.
Während Kerstin Hahn noch auf dem Weg zur Arbeit in der S-Bahn sitzt ...
Währenddessen geht in der zuständigen Leitstelle der nächste Notruf ein.
Nel frattempo, la prossima chiamata di emergenza viene ricevuta dal centro di controllo responsabile.
Ich denke, während der Schichten habe ich gute Arbeit geleistet.
Penso di aver fatto un buon lavoro durante i turni.
Während Karneval noch zögert, versucht Navi, den Apfel zu packen.
Mentre Carnival esita ancora, Navi cerca di afferrare la mela.
Aufgrund traumatischer Erlebnisse während der Geburt ihres Sohnes.
Ein Leckerbissen während ich auf Teil 2 warte.
Una delizia in attesa della seconda parte.
Der Motor wird mit dem Benzin und dem Öl direkt geschmiert während der Fahrt.
Il motore viene lubrificato con gas e olio direttamente durante la guida.
Während der Jugend sehen die Kinder: Okay, meine Eltern nehmen Substanzen.