die Flasche Főnév

Tanulja meg, hogyan ejtse ki és használja hatékonyan "Flasche" az német

Fla·sche

/ˈflaʃə/

Fordítás "Flasche" németről magyarra:

palack

Hungarian
"Flasche" egy olyan tartályt jelent, ami többnyire üvegből vagy műanyagból készül, folyadékok tárolására és szállítására használatos, általában szűk nyílással.
German
"Flasche" bezeichnet ein Behältnis aus Glas oder Kunststoff, welches zum Aufbewahren und Transportieren von Flüssigkeiten genutzt wird, typischerweise mit einem engen Hals.

Flasche 🍾🍷🍺

Főnév

Populäre

Behälter für Flüssigkeiten

Folyadéktartály

Ein meist aus Glas oder Plastik hergestellter Behälter mit einem engen Hals, der zum Aufbewahren und Transportieren von Flüssigkeiten wie Wasser, Saft, Bier oder Wein verwendet wird.

Example use

  • Wasserflasche
  • Bierflasche
  • Weinflasche
  • Plastikflasche
  • Glasflasche
  • leere Flasche
  • volle Flasche

Synonyms

  • Behälter
  • Gefäß
  • Buddel

Examples

    German

    Nagelmackers lässt den Koch die besten Flaschen seines Hausweines mitnehmen.

    German

    Auch für einen Weihnachtsmann bleibt diese Flasche schwer.

    German

    Hol mir mal ne Flasche Bier, sonst streik ich hier und schreibe nicht weiter.

    German

    Bei der Tante am Geburtstag stand eine Fantaflasche.

    German

    Horten Sie die Bierflaschen oder bringen sie die regelmäßig weg?

    Hungarian

    Felhalmozod a sörpalackokat, vagy rendszeresen elviszik őket?

    German

    Diese Flasche war 10 Minuten in Eis.

    German

    Das kann man nicht vergleichen." "Sie trinkt immer noch aus der Flasche.

    Hungarian

    Ezt nem lehet összehasonlítani.” „Még mindig iszik a palackból.

    German

    Halbe Flasche, eine Flasche Whisky oder Cognac.

    German

    Die Luft ist dafür in so einer Flasche zusammengepresst.

    German

    Die Sherpas kontrollieren ein letztes Mal die Sauerstoffflaschen.

    German

    S: Also, so 'ne Flasche Wein konnte ich auf jeden Fall alleine trinken.

    German

    Man kann Glasscheiben nehmen oder Flaschen und macht daraus Scherben.

    German

    Ist das wahr, dass wir zu zweit eine Flasche Wein öffnen?

    German

    Er braucht die Flasche jetzt unbedingt als Sicherheit.

    German

    Okay, wir nehmen jetzt nochmals ohne Flasche und machen rot rein.

    German

    Jetzt hab ich direkt die ganze Flasche getrunken.

    German

    Da ist auf jeden Fall eine Trinkflasche drin, eine Tupper-Brotdose.

    Hungarian

    Határozottan van benne egy vizes palack, egy Tupperware ebéddoboz.

    German

    Dann macht sie den Deckel darauf, hat die Flasche hier abgestellt.

    German

    Damit meine ich nicht einmal den Kaffeebecher oder die Wasserflasche.

    German

    Und da freue ich mich auch sonst drüber. Schon krass trotzdem, vier Flaschen.

    Hungarian

    És ennek más szempontból is örülök. Különben is csodálatos, négy üveg.

    German

    Aber ich stell mir das so vor, jede Flasche muss so stehen, sonst ...

    German

    Und können wir vielleicht in zehn Minuten eine Flasche dann bekommen?

    German

    Der Halswirbel einer Giraffe ist etwa so groß wie diese Flasche.

    German

    Stell dir mal vor, wenn die Flasche explodiert.

    German

    oder geht Pfandflaschen sammeln oder irgendwas, aber macht nicht sowas!

    German

    So, die letzte Flasche für heute, mal wieder.

    German

    Die Flasche schwimmt jetzt stabiler und kippt nicht mehr so leicht um.

    Hungarian

    A palack most stabilabban lebeg, és nem borul meg olyan könnyen.

    German

    tatsächlich die Münze in der Flasche sein. Wollen Sie auch reinschauen?

    Hungarian

    Valójában legyen az érme a palackban. Te is szeretnéd megnézni?

    German

    Am liebsten wollen sie gleich mehrere Flaschen mitnehmen.

    German

    Schneidet sie zu tief, geht die Flasche kaputt.

    German

    Aber du selbst hättest kein Geld, wenn du nicht Flaschen sammeln würdest?

    German

    Also muss Steffi die präparierte Flasche nehmen.

    Hungarian

    Tehát Steffinek el kell vennie az elkészített üveget.

    German

    Ihr habt 'ne Glasflasche drin und fahrt irgendwo in die Kurve rein.

    German

    Also ist es etwas Essbares oder eine Flasche mit etwas Trinkbarem.

    German

    Ist dir das wichtig, in welcher Flaschenform dein Bier ist?

    German

    Doch das Lab, das den Käse gerinnen lässt, kommt als Strahl aus der Flasche.

    German

    Du hast ja gesagt, ich darf keine Flasche mitnehmen.

    Hungarian

    Azt mondtad, nem vihetek magammal üveget.

    German

    Ich darf jetzt Chantal die Flasche geben und möchte jetzt losflitzen.

    German

    Die beiden wurden als Babys mit der Flasche aufgezogen.

    German

    Item-Beschreibung: Eine Flasche, die Freunde und Feinde aufnehmen kann.

    Hungarian

    Elem leírása: Egy üveg, amely felveheti a barátokat és ellenségeket.

    German

    Aber viele greifen doch eher zum Mineralwasser aus der Flasche.

    German

    Ein überfluteter Chemieraum, weil niemand weiß, was in den Flaschen drin ist.

    German

    Ich habe die Flasche auf den Tisch ____. Und hast du die Lösung?

    Hungarian

    Az asztalon van az üveg ____. És megvan a megoldás?

    German

    Dann tauchen wir ohne Pressluftflaschen senkrecht von oben in seine Bahn.

    German

    Dieser Abfall besteht vorwiegend aus PET-Flaschen.

    Hungarian

    Ez a hulladék elsősorban PET palackokból áll.

    German

    Willst du nicht 'nen Becher haben? Willst du direkt die Flasche trinken?

    German

    Im Werbeclip erklärt er, was es mit der Kreislaufflasche auf sich hat.

    German

    Oder sind wir eher so die "jeder nimmt ne Flasche mit"?

    Hungarian

    Vagy inkább olyanok vagyunk, mint „mindenki vesz egy üveget”?

    German

    Er fährt gleich in die Stadt, nach Ost-Mosul, Gasflaschen auffüllen.

    German

    Da lädt BASF als Schriftzug sogar den Wert der Flasche noch auf.

    German

    Aber Gasflaschen und Lebensmittel müssen eingeflogen werden.

    German

    Tatsächlich stammt die Flasche selbst aus Deutschland.

    German

    Mein Vater wollte eine Flasche Bier holen und eine Flasche Wasser.

    German

    Versorgt werden heißt: Windeln wechseln, Flasche geben, Bäuerchen.

    German

    Na, lass dir was einfallen Hol die Flasche erstmal her.

    German

    Eine Flasche Rotwein soll den Einzug in dieses Apartment erleichtern.

    Hungarian

    Egy üveg vörösbor megkönnyíti a lakásba való költözést.

    German

    Klappt das Display jetzt nach oben auf und lehnt es an einer vollen Flasche an.

    Hungarian

    Most nyissa ki a kijelzőt felfelé, és támaszkodjon egy teljes üvegre.

    German

    "Ein Krankenpfleger sagte, man müsste eine Sauerstoffflasche reinbringen.

    German

    Und entwirft eine ikonische Verpackung: braune Flasche mit rot-gelbem Etikett.

    German

    Drehs mal rum. - Umdrehen und die Flasche drehen.

    German

    Deshalb hat Jörg ihn zu sich genommen und mit der Flasche aufgezogen.

    German

    Hol' mir mal ne' Flasche Bier, sonst streik ich hier und schreibe nicht weiter.

    German

    Ich bestelle mir jetzt bei Diana eine frische Flasche Wasser.

    Hungarian

    Rendelek egy üveg friss vizet Dianától.

    German

    Genau, wir haben die auch mit der Flasche aufgezogen.

    Hungarian

    Így van, mi is palackoztuk őket.

    • Ich habe eine Flasche Wasser gekauft.
    • Die Flasche ist leer.
    • Kannst du mir bitte die Flasche geben?