Verbe
etwas tun, weil es nötig ist oder keine andere Wahl gibt
devoir faire quelque chose, par nécessité ou obligation
Das Verb "müssen" drückt eine Verpflichtung oder Notwendigkeit aus. Es bedeutet, dass etwas getan werden muss, weil es erforderlich, erwartet oder alternativlos ist. Es kann sich um eine externe Verpflichtung handeln (Regeln, Gesetze) oder eine interne (eigene Werte, Ziele). "Müssen" kann auch eine starke Wahrscheinlichkeit oder Gewissheit ausdrücken.
Diesen Satz, ich glaube, über den müssen wir nicht diskutieren.
Wenn der Garten gemacht wird, müssen die um den Baum drum rum.
Die Ampel ist gelb. Wir müssen anhalten!
La lumière est jaune. Il faut arrêter !
Ja ... da müssen wir halt einfach sehen ...
Oui... il faut juste voir...
Dazu müssen wir erst mal wissen, was in dieser Studie genau gemessen wurde.
Bürgerinnen und Bürger müssen uns vertrauen können.
Die müssen kurz vor meiner Abfahrt noch behandelt werden.
Ils doivent encore être traités peu de temps avant mon départ.
Aber wird sie Marion allein in den USA zurücklassen müssen?
Mais devra-t-elle laisser Marion seule aux États-Unis ?
Ist relativ einfach: Menschen müssen aufhören zu vergewaltigen!
C'est relativement simple : les gens doivent arrêter de violer !
Sonst müssen wir halt mit dem klarkommen, was wir kriegen.
2, die offenbar glauben, ständig aufeinander aufpassen zu müssen.
2 qui pensent évidemment qu'ils doivent prendre soin l'un de l'autre tout le temps.
Es geht hier auch um große Summen, die realistisch geschultert werden müssen.
Wir müssen ab dem frühkindlichen Bereich hinschauen.
Sie müssen irgendwie selektieren und da muss man Abitur, Matura haben.
Ich habe einiges erfahren oder einiges ertragen müssen.
J'ai vécu certaines choses ou j'ai dû endurer certaines choses.
Also, Sie müssen entscheiden, ob das Café zusammenbricht oder Sie.
Ich finde, Frauen müssen doch mehr Möglichkeiten von Hilfe bekommen.
Wir müssen uns da ein bisschen reinschubsen lassen.
Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.
Les fenêtres doivent rester fermées car la pression est faible dans la station.
Das hätte einer Aufsichtsbehörde auffallen können oder müssen.
Une autorité de surveillance aurait pu ou aurait dû s'en rendre compte.
Die müssen gar nicht so wahnsinnig viel anhaben oder so.
Ils n'ont pas besoin d'en mettre autant ou quoi que ce soit de ce genre.
Aber mit dieser Geschichte im Hintergrund müssen wir aufmerksam sein.
Und wir müssen endlich eine Gesamtschau vornehmen.
Et il faut enfin avoir une vue d'ensemble.
Bezahlen müssen sie den Aufenthalt nicht.
Ils n'ont pas à payer leur séjour.
Wir müssen diesem Saftladen von BRD endlich ein Ende setzen.
Il faut enfin mettre fin à cette boutique de jus de fruits en Allemagne.
Wenn ich einen Beruf ihr zuschreiben hätte müssen, wäre es Fitness gewesen.
Si j'avais dû lui attribuer un travail, cela aurait été la condition physique.
Erst mal müssen wir dahinten hin, wo es windstill ist.
Wir müssen schnell wieder auf Kurs kommen.
Dann ist es auch ungültig, denn Wahlen in Deutschland müssen geheim sein.
Doktor Hansen wird uns erklären, warum die Biber bleiben müssen.
Dass wir eigentlich aufgeben müssen, das, was vorher war.
Que nous devons en fait renoncer à ce qui s'est passé auparavant.
Aber wir müssen hier auf jeden Fall sauber machen.
Und müssen nicht mehr die Heizung von Hand aufdrehen.
Dafür müssen die Gauchos ihren Sitz jedes Mal neu zusammenbauen.
Sie müssen schauen, ob sich darauf ein Verbot stützen lässt.
Dass wir es deswegen ausfallen lassen haben müssen.
Que nous avons dû l'ignorer à cause de cela.
Weil sie minderjährig ist, müssen auch ihre Eltern der Behandlung zustimmen.
Sie müssen weiterhin in Sicherheit investieren und Sicherheit forschen.
Jetzt müssen wir meckern. Und das leider sehr viel.
Wir müssen das System endlich vom Kopf auf die Füße stellen.
Nous devons enfin retourner le système de la tête aux pieds.
Bis das Abenteuer beginnt, müssen wir noch Zeit totschlagen in Ust-Nera.
Avant que l'aventure ne commence, nous devons encore tuer le temps à Ust-Nera.
Und irgendwie müssen wir die Wirkung an das Gehirn bringen.
Du redest nur schwarz über die Zukunft, wir müssen jetzt irgendwo hingehen.
Sie müssen nur dieses Formular ausfüllen.
Nun müssen Wände und der Aufzug verkleidet werden.
Maintenant, les murs et l'ascenseur doivent être revêtus.
Das ist auch superschwierig, weil die müssen am Fenster stehen.
Man wird sich an diesen Turm, wenn er steht, nicht gewöhnen müssen.
Andere Passanten müssen doch echt denken, wir seien bekloppt.
Les autres passants doivent vraiment penser que nous sommes fous.
Gut, dass wir die Boxen nicht tragen müssen.
Und zwar so ungeschickt, dass ihre Lehrer die Aktion mitbekommen müssen.
Sie hätte gegen die Polizisten genauso ermitteln müssen wie gegen Sven.
Also wir müssen es wirklich nicht oft anwenden und das darf auch so bleiben.
Nous n'avons donc pas vraiment besoin de l'utiliser souvent et cela devrait rester ainsi.
Aber vielleicht wir müssen entscheiden lassen Paulina.
Das müssen wir auch hier regelmäßig über uns ergehen lassen.
Nous devons également laisser cela nous arriver régulièrement ici.
Für sie war von Anfang an klar, die Finanzen müssen sauber geregelt sein.
Il était clair pour eux dès le départ que les finances devaient être correctement régulées.
Was ist, wenn wir schwimmen müssen?
Wir waren schon so, dass wir allen absagen müssen.
Nous étions déjà comme ça : nous avons dû annuler tout le monde.
Welche Charaktere müssen eurer Meinung nach unbedingt im Film auftauchen?
Er arbeitet bei der Feuerwehr Hagen und wird in Zukunft pendeln müssen.
Es müssen nicht immer die teuren Produkte aus der Drogerie sein.
Il n'est pas toujours nécessaire que ce soient des produits de pharmacie coûteux.
Die Vertiefungen müssen zum silbernen DVD Laufwerk zeigen.
Ich werde sie wohl ausziehen müssen, das tut weh.
Je vais probablement devoir les enlever, ça fait mal.
Dafür hätte man keine 24.000 Euro ausgeben müssen.
Vous n'auriez pas eu à dépenser 24 000 euros pour cela.
Das Boot ist weg, oder was? - Ja, vielleicht müssen wir doch ...
Wir müssen sie trotzdem beschützen, die können das nicht alleine.
Nous devons encore les protéger, ils ne peuvent pas le faire seuls.
Wir müssen einfach akzeptieren, dass nicht das eine besser als das andere ist.
Nous devons simplement accepter que l'un n'est pas meilleur que l'autre.
Nummer eins, Sie müssen unbedingt den Fuß gerade stellen.
Premièrement, vous devez absolument redresser votre pied.
Also müssen Sie die Verantwortung übernehmen?
Leute, die die Ware aus dem Hafen bringen müssen.
Kann er uns helfen, herauszufinden, wie wir die Geschichte verändern müssen?
Ja ... - Keine Ahnung, wie weit wir fahren müssen.
Da haben wir überlegt, da müssen wir doch was Besonderes herrichten.
Sobald die Kinder da sind, müssen wir immer flexibel reagieren können.
Da müssen wir uns nicht neu orientieren.
Das heißt, wir müssen uns das Bild jetzt teilen?
Aber das ist was anderes, ihn immer wieder vor Gericht erleben zu müssen.
Weil die mehr für Nahrungsmittel ausgeben müssen, für Energie.
Parce qu'ils doivent dépenser plus pour la nourriture, pour l'énergie.
Und dann müssen wir morgen ans Putzen gehen.
"nur" entscheiden müssen: Starten wir im nächsten Zyklus direkt mit dem ...
Das müssen wir uns einfach auch sagen.
Nous n'avons qu'à nous le dire.
Wir betreten also Welt 5 und müssen direkt am Anfang eine Brücke reparieren.
Wir müssen uns einig sein, ob ein Medikament wirkt oder nicht.
Es ist draußen alles und die Leute müssen ja auch Bock haben vorbeizukommen!
Tout est à l'extérieur et les gens doivent avoir envie de venir aussi !
Wir sind über 10 Jahre zusammen und wir müssen auch funktionieren.
Nous sommes ensemble depuis plus de 10 ans et nous devons également fonctionner.
So, dann geht es nicht im Weg um, so und den müssen wir jetzt noch verlöten.
Für die, die gehen müssen, ist es nicht so schlimm.
Ce n'est pas si mal pour ceux qui doivent partir.
Vor allem beim ersten Kind wissen wir, die Kinder müssen mehr tun.
Dann haben wir die Entscheidung getroffen: Wir müssen das behandeln.
Ensuite, nous avons pris la décision suivante : nous devons régler ce problème.
Nun müssen wir auf der richtigen Seite buchen.
Alle müssen im Kampf bestehen und ihre Frauen und Männer führen können.
Tous doivent survivre au combat et être capables de diriger leurs femmes et leurs hommes.
Aber müssen wir auch bereit sein in diesem Moment, auch zuzugreifen?
Bis dahin müssen die Ferienwohnungen wieder sauber sein.
D'ici là, les appartements devront être à nouveau propres.
Durch die Krankheit habe ich auch auf sehr vieles verzichten müssen.
Und genau da müssen wir hingehen und streiken und hungern.
Aber wir dürfen nicht zu schnell auf die Scholle. Wir müssen langsam.
Sie wissen ja jetzt, worauf Sie achten müssen.
Vous savez maintenant à quoi vous attendre.
Das jetzt direkt nicht, wir müssen unten in den Kanal reinfahren.
Bei der ersten Anmeldung müssen wir einen Registrierungsprozess durchlaufen.
Lors de la première connexion, nous devons suivre un processus d'inscription.
Diese Aufgabe müssen wir gemeinsam bewältigen.
Nous devons nous atteler à cette tâche ensemble.
Oh ja. - Dann müssen wir einmal noch wieder runter.
Da müssen wir alle heimgeschickt haben. Da muss hier sauber sein.
Nous avons dû renvoyer tout le monde là-bas. Ça doit être propre ici.
Und alle müssen einen Weg finden, sich dem neuen Alltag anzupassen.
Et chacun doit trouver le moyen de s'adapter à la nouvelle vie quotidienne.
Wir müssen jetzt mal kurz den Ausweis überprüfen.
Nous avons juste besoin de vérifier l'identité maintenant.
So müssen wir den Pilz nicht abschneiden.
Aber wir müssen beim Konzert gegeneinander antreten!
Das müssen sie auch, denn ihre Saison ist nur sechs Wochen lang.
Sie müssen vielleicht ein bisschen etwas Größeres nehmen.
Und Profisportler müssen mit harter Disziplin arbeiten.
Regelmäßig müssen seine Blutwerte kontrolliert werden.
Son taux sanguin doit être contrôlé régulièrement.
So, wir müssen rechtzeitig zu Hause sein, sonst wird der Mageninhalt schlecht.
Sie müssen auch nichts mehr sagen, das übernimmt Daniel Freund.
Vous n'avez rien à dire d'autre, Daniel Freund s'en chargera.
Alle müssen flexibel und weltgewandt sein.
Tout le monde doit être flexible et cosmopolite.
Mit der Leinenführigkeit müssen wir noch ein bisschen dran arbeiten.
Denn entweder müssen sie sich an der Schule verstellen oder zu Hause.
... wir müssen unsere Probleme gemeinsam und kreativ bewältigen.
Bei einem Alarm müssen alle und alles funktionieren.
Quand il y a une alarme, tout le monde doit fonctionner.
Man hätte nur das Erdgeschoss aus Beton bauen müssen.
Um das zu verstehen, müssen wir Kilometer tief in einen Berg hinein.
Pour comprendre cela, nous devons nous enfoncer dans une montagne à des kilomètres de profondeur.
Jeden Tag geraten hier Menschen in Not und müssen gerettet werden.
Demokraten müssen untereinander koalitions- und anschlussfähig sein.
Bergprofi sein bedeutet auch immer wieder, neue Abenteuer liefern zu müssen.
Être un professionnel de la montagne, c'est aussi devoir proposer de nouvelles aventures encore et encore.
Sondern wir müssen wirklich sehr viel mehr tun, um Energie einzusparen.
Und dann haben wir einfach gesagt, so, jetzt müssen wir aber auch ran.
Et puis nous avons simplement dit, eh bien, maintenant nous devons également nous y atteler.
Alle Stämme müssen fest miteinander verbunden sein.
Tous les journaux doivent être fermement connectés les uns aux autres.
Und zu einem gewissen Maß müssen wir das so leben.
Paulina. Wir hätten unten abbiegen müssen.
Paulina. Nous aurions dû refuser.
Nun müssen die Sherpas zusätzliches Gewicht schleppen.
Sie müssen als Student fast reinkriechen, um mit den Mitarbeitern zu sprechen.
Diesem großen Druck müssen König und Adel jetzt nachgeben.
Tja, und dann müssen wir natürlich noch über Ultimate Team sprechen.
Et puis, bien sûr, nous devons parler d'Ultimate Team.
Auf was werden sie verzichten müssen?
Vertrauen und vor allem: Die Mauern müssen erst mal runter.
Wir müssen diese Hochzeit organisieren, damit alle zufrieden sind.
Nasirov, warum müssen wir eine innovative Gesellschaft werden?
Wir müssen sagen, machen wir richtige oder falsche Flüchtlingspolitik?
Weil ... ihr seid diejenigen, die da eine Entscheidung treffen müssen.
Parce que... c'est à vous de prendre une décision.
Diese Klamotten müssen doch eigentlich nach jedem Konzert gereinigt werden.
Wir müssen Tommys Beziehung für ihn beenden.
Nous devons mettre fin à la relation de Tommy pour lui.
Muss es auch sein, wir müssen uns darüber Gedanken machen.
Hier, wir müssen das Gedicht interpretieren.
Ein Stockwerk geschafft, jetzt müssen wir den Aufzug zur U-Bahn finden.
Un étage est terminé, il faut maintenant trouver l'ascenseur pour rejoindre le métro.
Wir müssen eine Fahrt von Endstation zu Endstation ausfallen lassen.
Nous devons annuler un voyage de terminus en terminus.
Die müssen einstimmig beschlossen werden.
Entsprechend müssen wir zum einen ihn möglichst viel in Ruhe lassen.
Männer müssen nicht immer so trist und grau in grau rumlaufen.
Doch die müssen von den Mitgliedstaaten nicht zwingend kontrolliert werden.
Elf mal zehn Meter müssen in maximal 60 Sekunden zurückgelegt werden.
Von hier bis hinten müssen wir so leise wie möglich sein.
Ihre Arbeit nach dem Kurs wird sie - krankheitsbedingt - aufgeben müssen.
Elle devra abandonner son travail après le cours pour cause de maladie.