die Fläche Nom

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "Fläche" en allemand

Flä·che

/ˈflɛçə/

Traduction "Fläche" de l'allemand au français:

zone

French
Le terme "Fläche" désigne une étendue bidimensionnelle en géométrie, caractérisée par sa longueur et sa largeur.
German
Der Begriff "Fläche" bezeichnet in der Geometrie ein zweidimensionales Ausmaß, das durch Länge und Breite definiert ist.

Fläche ⬛⬜

Nom

Populäre

Ein zweidimensionaler Bereich mit Länge und Breite.

Une zone bidimensionnelle avec une longueur et une largeur.

Eine Fläche ist ein begrenzter Teil einer Oberfläche, der Länge und Breite hat, aber keine Dicke. Sie kann flach, gebogen oder uneben sein und wird oft in Quadratmetern gemessen. Flächen können die Größe oder Ausdehnung von etwas beschreiben, z. B. die Fläche eines Raumes oder eines Landes.

Example use

  • große Fläche
  • kleine Fläche
  • ganze Fläche
  • freie Fläche
  • ebene Fläche

Synonyms

  • Oberfläche
  • Bereich
  • Areal
  • Terrain
  • Raum
  • Platz

Antonyms

  • Punkt
  • Linie
  • Volumen
  • Tiefe

Examples

    German

    Mit einem Flachem Werkzeug hebeln wir die komplette untere Einheit an.

    German

    Als erstes misst du die Fläche, auf der du deine Terrasse bauen willst.

    German

    Außerdem gibt es dann keine Touchfläche.

    French

    De plus, il n'y a alors aucune surface tactile.

    German

    Damit das richtig dicht wird, muss die Fläche schön glatt sein.

    French

    Pour qu'il soit vraiment étanche, la surface doit être belle et lisse.

    German

    Auf jedes Tier kommt die Fläche eines Fußballfeldes.

    German

    Das heißt, die Fenster sind relativ groß im Vergleich zur Raumfläche.

    German

    Die Insel ist weniger schroff mit weiten Flächen und sanften Erhebungen.

    German

    Je flacher sie auftreffen, desto weniger warm wird es.

    German

    Ab Sommer soll die Karte flächendeckend kommen.

    German

    Und das endete erst 300 Meter unter der Oberfläche.

    German

    Mehr Fläche zum Präsentieren der Ware kann also nicht schaden.

    German

    Zunächst müsst ihr das Seil drei mal waagerecht um die Handfläche wickeln.

    German

    Die Flächen sind seit Jahren außerhalb der Produktion.

    French

    Les zones sont hors production depuis des années.

    German

    Wasserrecht richtet sich nach Fläche, die man hat.

    French

    La législation sur l'eau dépend de la zone que vous possédez.

    German

    Geben ein bisschen Mehl hier auf die Fläche.

    German

    Aber wir müssen die Ressourcen und Flächen klug nutzen.

    German

    Sehen, Spüren und Denken bestätigen die flache Erde Realität.

    German

    Als letzte Vorbereitung legen wir noch eine Flächendrainage auf.

    German

    Die Fläche muss glatt und gerade sein, bevor die Porenbetonsteine kommen.

    German

    Deine Lunge hat aber eine Oberfläche von etwa 70 Quadratmetern.

    German

    Je nach Größe der Fläche solltest Du 2-3 Wochen einplanen.

    German

    Man will einfach keine Angriffsfläche bieten.

    French

    Vous ne voulez tout simplement pas offrir de surface d'attaque.

    German

    Intensität ist physikalisch gesprochen Leistung oder Power pro Fläche.

    German

    Weil alle anderen Flächen halt intensiv landwirtschaftlich genutzt werden.

    German

    Auf so großen Flächen zu sprayen, ist echt eine Herausforderung.

    German

    Das Wasser kann nirgendwo hin, da viel Fläche versiegelt ist.

    German

    Auf größerer Fläche lebt man nur in den Niederlanden.

    German

    Vielleicht ist da noch Wasser unter der Oberfläche.

    German

    Unter dieser Fläche befindet sich in 900 m Tiefe ein riesiges Grubenfeld.

    French

    Sous cette zone se trouve un immense champ de mines à une profondeur de 900 m.

    German

    Denn dieser Stein zum Beispiel hat diese geraute Oberfläche.

    German

    Sie wollen die Fläche abgeben für Tiny Houses.

    French

    Ils veulent renoncer à l'espace pour construire de petites maisons.

    German

    Die Oberkante ragt sogar über die Tragfläche hinaus.

    German

    Trotz bestehender Katastrophenpläne fehlen ausreichend Schutzflächen.

    French

    Malgré les plans d'urgence existants, il n'y a pas suffisamment de zones protégées.

    German

    Es wäre ideal, wenn ich etwas mehr Anbaufläche hätte.

    German

    Die Erde hat also eine Oberflächentemperatur gehabt von 6.000 bis 8.000 Grad.

    French

    La Terre avait donc une température de surface de 6 000 à 8 000 degrés.

    German

    gesteuert und kann so die gespeicherte Fläche abfahren – ganz ohne Kabel.

    French

    contrôle et peut donc se déplacer dans la zone de stockage, sans aucun câble.

    German

    Dann zuerst die Fläche rund um deine Dusche fliesen.

    German

    Die geraden Flächen sind steil ausgeprägt.

    German

    Aber am flachen Ufer haben wir mehr Glück.

    German

    Er hat eine Lunge und kommt zum Atmen an die Oberfläche.

    French

    Il a un poumon et remonte à la surface pour respirer.

    German

    Staubt die Oberfläche nach dem Schleifen nochmal gründlich ab.

    German

    Er hebt die Oberfläche der Region mit bis zu einem Millimeter pro Jahr an.

    German

    Dann haben wir hier bisschen mehr Anschraubfläche.

    German

    Zu groß die Fläche und zu gering die finanziellen Mittel.

    German

    Unter der Oberfläche Pangäas staut sich die Hitze des Erdinneren.

    German

    Um es perfekt zu machen, werden flache Lamellentürscharniere im Holz versenkt.

    German

    In dem Zuge stellte sich raus, dass hier eine Altlastenverdachtsfläche ist.

    German

    Die Oberfläche muss sauber sitzen. Unten ist es nicht so wichtig.

    French

    La surface doit être propre. Au fond, ce n'est pas si important.

    German

    Manchmal kommt er durch eine Laune der Natur an die Oberfläche.

    German

    Die Folge: bestehende Flächen werden stärker ausgelastet.

    German

    Dabei hat die kleine Wasserfläche mit einem echten Meer nichts zu tun.

    German

    Das sieht man auch sehr schön farbig an der Oberfläche.

    French

    Vous pouvez également le voir très joliment coloré à la surface.

    German

    Und hier halt auch in der Arbeitsfläche, also ...

    German

    So hat man gleich vier saubere Flächen, die sich noch einmal wenden lassen.

    French

    Cela vous donne quatre surfaces propres qui peuvent être retournées une fois de plus.

    German

    Der Rasen wirkt wie eine unscharfe Fläche ohne einzelne Grashalme.

    German

    Sorg also dafür, dass die Bretter mindestens zwei Auflageflächen haben.

    German

    Man weiß nicht, was unter dieser Oberfläche ist.

    German

    Ein Teil des Sonnenlichts, gelb, wird direkt reflektiert, etwa von Eisflächen.

    German

    Wenn die ganze Fläche nachher überall nass ist, dann hat es sich gelohnt.

    French

    Si toute la zone est mouillée partout par la suite, cela en valait la peine.

    German

    Es ist alles überflutet über die Fläche von bis zu zwei Kilometern.

    German

    Zeichen für unsaubere Oberfläche.

    French

    Signe d'une surface impure.

    German

    Wie viel Fläche in der Zeit zu schaffen ist?

    German

    Ihren Safran baut Mélanie auf einer Fläche von 2.000 Quadratmetern an.

    German

    Nicht nur, dass man sie kaum flächendeckend durchsetzen kann.

    German

    Okay, die Sonne macht also Wasser von der Erdoberfläche zu Wasserdampf.

    German

    So ist das Bild von der Mars-Oberfläche bereits jetzt sehr präzise.

    German

    Ich benutze dafür Korpuszwingen, dieses Mal um die Klemmfläche zu maximieren.

    French

    Pour cela, j'utilise des pinces corporelles, cette fois pour maximiser la zone de serrage.

    German

    Je mehr Fläche ein Betrieb hat, desto höher die EU-Zahlung.

    German

    Die Fläche soll sich in den nächsten zwei Jahren verfünffachen.

    French

    La superficie devrait être multipliée par cinq au cours des deux prochaines années.

    German

    Die Gänse leben hier auf insgesamt 1,8 Hektar Fläche in Freilandhaltung.

    French

    Les oies vivent ici en plein air sur une superficie totale de 1,8 hectare.

    German

    In Brandenburg hat die Bewegung bereits rund 85 Hektar Grundfläche erworben.

    French

    Dans le Brandebourg, le mouvement a déjà acquis environ 85 hectares de terres.

    German

    Das erste Scheit Holz macht diese Oberfläche warm.

    German

    Auf nur zwölf Quadratmeter Fläche wächst hier ganz schön viel.

    German

    Denn immer mehr Betriebe verabschieden sich aus den Flächentarifverträgen.

    German

    Und ich nicke und im Nu sind wir auf der Tanzfläche.

    French

    Je hoche la tête et en un rien de temps, nous sommes sur la piste de danse.

    German

    Mit dem Abziehbrett bekommst Du dann eine perfekt abgezogene Fläche hin.

    • Die Kinder spielten auf der Wiese, die eine große Fläche zum Toben bot.
    • Der Maler trug die Farbe auf die Leinwandfläche auf.
    • Die Fläche des Tisches war mit Büchern bedeckt.

Oberfläche 👆

Nom

Oft

Die äußere Schicht eines Objekts.

La couche extérieure d'un objet.

Die Oberfläche ist der äußerste Teil eines Objekts, der direkt mit der Umgebung in Kontakt steht. Sie kann glatt, rau, hart oder weich sein und verschiedene Eigenschaften haben, je nach Material und Beschaffenheit des Objekts.

Example use

  • glatte Oberfläche
  • raue Oberfläche
  • harte Oberfläche
  • weiche Oberfläche

Synonyms

  • Fläche
  • Haut
  • Schale
  • Hülle

Antonyms

  • Inneres
  • Kern

Examples

    German

    Sehen, Spüren und Denken bestätigen die flache Erde Realität.

    German

    Er hat eine Lunge und kommt zum Atmen an die Oberfläche.

    French

    Il a un poumon et remonte à la surface pour respirer.

    German

    Er hebt die Oberfläche der Region mit bis zu einem Millimeter pro Jahr an.

    German

    Die Oberfläche muss sauber sitzen. Unten ist es nicht so wichtig.

    French

    La surface doit être propre. Au fond, ce n'est pas si important.

    German

    Das sieht man auch sehr schön farbig an der Oberfläche.

    French

    Vous pouvez également le voir très joliment coloré à la surface.

    German

    Zeichen für unsaubere Oberfläche.

    French

    Signe d'une surface impure.

    German

    Okay, die Sonne macht also Wasser von der Erdoberfläche zu Wasserdampf.

    • Die Oberfläche des Sees war glatt wie ein Spiegel.
    • Die raue Oberfläche des Steins fühlte sich unangenehm an.
    • Die Oberfläche des Kuchens war mit Schokolade überzogen.

flach ➖

Adjectif

Manchmal

Ohne große Höhenunterschiede, eben.

Sans différences de hauteur significatives, plat.

Flach beschreibt eine Oberfläche oder ein Objekt, das keine großen Höhenunterschiede aufweist. Es ist eher eben und glatt, ohne Hügel, Täler oder Unebenheiten. Flach kann auch verwendet werden, um etwas zu beschreiben, das nicht tief ist, z. B. ein flacher Teller oder ein flacher See.

Example use

  • flacher Bauch
  • flaches Land
  • flacher Stein
  • flaches Dach
  • flache Schuhe
  • flaches Werkzeug
  • flacher Winkel

Synonyms

  • eben
  • glatt
  • niedrig
  • plan

Antonyms

  • hoch
  • steil
  • hügelig
  • uneben
  • bergig

Examples

    German

    Mit einem Flachem Werkzeug hebeln wir die komplette untere Einheit an.

    German

    Anschließend heben wir den Überleger vorsichtig in die Auflagefläche.

    German

    Je flacher sie auftreffen, desto weniger warm wird es.

    German

    Mit einem flachen Werkzeug heben wir vorsichtig den Vibrationsmotor raus.

    German

    Zunächst müsst ihr das Seil drei mal waagerecht um die Handfläche wickeln.

    German

    Sehen, Spüren und Denken bestätigen die flache Erde Realität.

    German

    Das ist so, wie wenn wir uns eine Wärmeflache auf den Bauch legen.

    French

    C'est comme quand on met une couverture chaude sur le ventre.

    German

    Er vergab den Sieg für sein Team durch einen zu flachen, geblockten Kick.

    German

    Aber am flachen Ufer haben wir mehr Glück.

    German

    Um es perfekt zu machen, werden flache Lamellentürscharniere im Holz versenkt.

    German

    Eine Fläche von einem Tennisplatz klein verzweigt in meinem Bauch drin.

    German

    Eigentlich bin ich dafür, dass man nicht immer einen flachen Bauch haben muss.

    • Der Weg durch die Felder war flach und leicht zu gehen.
    • Das Wasser im See war so flach, dass man bis auf den Grund sehen konnte.
    • Sie trug flache Schuhe, um besser tanzen zu können.