Tính từ
Traurig oder unglücklich, weil etwas nicht so ist, wie man es erwartet hat.
Buồn hoặc không vui vì điều gì đó không như mong đợi.
Enttäuscht sein bedeutet, ein Gefühl von Traurigkeit oder Unglücklichsein zu erleben, weil etwas nicht den eigenen Erwartungen oder Hoffnungen entspricht. Dies kann verschiedene Situationen betreffen, z. B. unerfüllte Versprechen, schlechte Leistungen, das Verhalten anderer Menschen oder wenn ein Ereignis oder Gegenstand nicht den Erwartungen gerecht wird.
War ich von dir enttäuscht, dass du das so gesagt hast, so offen.
Tôi có thất vọng về bạn khi bạn nói điều đó, một cách công khai như vậy.
Und ich glaube, ich war noch nie in meinem Leben so enttäuscht.
Auch aktuell ist die Community vom langsamen Nachschub an Inhalten enttäuscht.
Ngay cả bây giờ, cộng đồng vẫn thất vọng bởi việc bổ sung nội dung chậm chạp.
Er ist auch nicht enttäuscht, da er sowieso alles weiß.
Anh ấy cũng không thất vọng, vì dù sao anh ấy cũng biết tất cả.
Wenn ihr echten Horror zum Fürchten wollt, werdet ihr enttäuscht.
Nếu bạn muốn nỗi sợ hãi thực sự, bạn sẽ thất vọng.
Warst du dann sehr enttäuscht, wie ich kam?
Dennoch: Sie sind bitter enttäuscht.
Tuy nhiên: Họ thất vọng cay đắng.
Ich war auch enttäuscht und traurig.
Tôi cũng thất vọng và buồn.
starken Emotionen gesucht, die meine Partnerin immer enttäuscht haben.
Tôi đã tìm kiếm những cảm xúc mạnh mẽ luôn khiến đối tác của tôi thất vọng.
Also, wütend, enttäuscht, aber auch erschrocken. - Ja.
Ich bin nicht enttäuscht worden.
Tôi đã không thất vọng.
bereit, noch mal enttäuscht zu werden.
Der Rentner ist von seiner Bank enttäuscht.
Người hưu trí thất vọng với ngân hàng của mình.
Hey, Team, enttäuscht mich nicht!
Này, đội, đừng làm tôi thất vọng!
Rainer bleibt enttäuscht in Giesing.
Rainer vẫn thất vọng về Giesing.
Die Bürger sind nämlich enttäuscht.
Trên thực tế, công dân thất vọng.
"Fair", sagt sie, ist aber immer noch enttäuscht von sich.
Ich bin echt enttäuscht. Klar, die Remakes sind keine schlechten Spiele.
Dann macht sich Lucy wieder Hoffnung und wird am Ende doch enttäuscht.
Es ist schade, aber enttäuscht bin ich nicht.
Thật xấu hổ, nhưng tôi không thất vọng.
Wer eine ernstzunehmende Story erwartet hat, wird enttäuscht sein.
Bất cứ ai mong đợi một câu chuyện nghiêm túc sẽ thất vọng.
Ja, äh, enttäuscht mich gerade sehr, weil ich RIN sehr mag.
Vâng, uh, tôi thực sự thất vọng ngay bây giờ vì tôi thực sự thích RIN.
Das letzte Mal wurde ich so enttäuscht, damit hatte ich Jahre zu kämpfen.
Sodass ich auch 'n bisschen enttäuscht war von seiner Reaktion.
Zum anderen aber mal wieder maßlos enttäuscht.
Mặt khác, một lần nữa, vô cùng thất vọng.
Yes, weil ich wurde sehr oft enttäuscht.
Ich bin von der Bibel enttäuscht, ich bin von Gott enttäuscht.
Tôi thất vọng về Kinh Thánh, tôi thất vọng về Chúa.
Ich bin so enttäuscht gerade, weil ich Geld verliere.
Die Republikaner zeigen sich enttäuscht.
Đảng Cộng hòa thất vọng
Auch darüber war er enttäuscht, und man kann es ihm nicht verübeln.
* Musik * Die Frauen sind natürlich enttäuscht, die sind verletzt.
Mich hat Frankreich bei dieser EM total enttäuscht.
Pháp hoàn toàn làm tôi thất vọng tại giải vô địch châu Âu này.
Aber da wär ich enttäuscht, wenn das jetzt so ist, ne?
Nils war schlecht, ich bin enttäuscht von meinem Teammate.
Ich bin enttäuscht von unserem Bösewicht.
Tôi thất vọng về kẻ xấu của chúng tôi.
Bist du enttäuscht, dass noch nicht der richtige Partner gefunden wurde?
Bạn có thất vọng vì chưa tìm thấy đối tác phù hợp?
Die Menschen sind von Kohls Versprechen enttäuscht.
Mọi người thất vọng trước lời hứa của Kohl.
Oder enttäuscht. Nein, und-oder! Ich bin sauer und/oder enttäuscht!
Hoặc thất vọng. Không, và/hoặc! Tôi tức giận và/hoặc thất vọng!
Die Oma ist so enttäuscht, dass sie nicht zu Besuch kommen konnte.
Bà rất thất vọng vì không thể đến thăm.
Und ist vielleicht auch von sich selber sehr enttäuscht.
Das ist alkoholfrei. - Ich bin mies enttäuscht.
Nó không có cồn. - Tôi thực sự thất vọng.
Junges Fräulein, ich bin sehr enttäuscht von dir!
Cô gái trẻ, tôi rất thất vọng về cô!
Man möchte nicht enttäuscht und nicht verletzt werden.
Man fährt hin, weil man enttäuscht ist, weil das sein Verein ist.
Bạn đến đó vì bạn thất vọng vì đó là câu lạc bộ của bạn.
Dann war ich schon enttäuscht.
Ich bin zurückgekommen und war recht enttäuscht.
Tôi đã trở lại và khá thất vọng.
Er ist schon richtig enttäuscht!
Anh ấy thực sự thất vọng!
Wenn das nicht Django ist, bin ich enttäuscht.
Nếu đó không phải là Django, tôi thất vọng.
Und am Ende wurde ich eigentlich nicht enttäuscht.
Và cuối cùng, tôi không thực sự thất vọng.
Japan ist enttäuscht von Russland, das kann man nicht anders sagen.
Hab sie halt komplett enttäuscht, und das hat man auch angesehen.
Tôi chỉ làm họ thất vọng, và bạn có thể thấy điều đó.
Enttäuscht war ich tatsächlich ...
Tôi thực sự thất vọng...
Ja, ich bin enttäuscht.
Zu Beginn waren wir extrem enttäuscht von diesem Kampfsystem.
Lúc đầu, chúng tôi vô cùng thất vọng với hệ thống chiến đấu này.
Um enttäuscht zu sein, hätte ich ja erst mal was erwarten müssen.
Để thất vọng, tôi nên mong đợi điều gì đó trước.
Ich bin enttäuscht, ich bin wütend.
Tôi thất vọng, tôi tức giận.
Und dieser Gott ist garantiert enttäuscht von mir.
Và Chúa chắc chắn sẽ thất vọng về tôi.
Sind Sie enttäuscht, wenn Sie eine Frage falsch beantworten?
Bạn có thất vọng khi trả lời một câu hỏi không chính xác?
Dann wird man traurig, dann ist man enttäuscht, dann ist man voller Sehnsucht.
Đó là khi bạn buồn, sau đó bạn thất vọng, rồi bạn đầy khao khát.
Tayo ist bestimmt wegen mir enttäuscht.
Tôi chắc chắn Tayo thất vọng vì tôi.
Ich persönlich war leider etwas enttäuscht.
Cá nhân, thật không may, tôi đã hơi thất vọng.
Wie persönlich enttäuscht sind sie von M. Döpfner?
Cá nhân anh thất vọng đến mức nào với M. Döpfner?
Siehst du. Da wäre ich auch echt bitter enttäuscht ehrlich gesagt.
Wenn Du Angst davor hat, enttäuscht zu werden, mach’s wie Ich.
Nein, ich bin nicht enttäuscht, ich find's einfach nur ...
Không, tôi không thất vọng, tôi chỉ thích nó...
Oder weil der Partner einen enttäuscht hat.
Wer hier einen richtigen Disstrack erwartet hat, der wurde einfach enttäuscht.
Bất cứ ai mong đợi một sự thất vọng thực sự ở đây chỉ đơn giản là thất vọng.
Ja, ich bin verärgert und enttäuscht.
Vâng, tôi buồn và thất vọng.
Und ich war voll enttäuscht, weil ich nach Gryffindore gekommen bin.
Anja ist enttäuscht vom Ausgang ihrer Reise.
Anja thất vọng với kết quả của chuyến đi của mình.
Aber egal, Attila ist fast schon enttäuscht.
Nhưng dù sao, Attila gần như thất vọng.
Und das war natürlich ganz hart, weil er doppelt enttäuscht wurde.
Và điều đó rất khó khăn, tất nhiên, bởi vì anh ấy thất vọng gấp đôi.
Erschreckt sind wir nicht, enttäuscht sind wir nicht.
Chúng tôi không sợ hãi, chúng tôi không thất vọng.
Ich bin ein bisschen enttäuscht.
Tôi hơi thất vọng.
Also Sie wurden schon auch, kann man sagen, von der Liebe enttäuscht, oder?
Wäre er geblieben, ich wäre bitter enttäuscht gewesen.
Der Umgang mit ihr als Patientin nach der Operation hat sie enttäuscht.
Đối xử với cô như một bệnh nhân sau ca phẫu thuật khiến cô thất vọng.
Die Kinder werden bestimmt enttäuscht sein.
Tôi chắc chắn bọn trẻ sẽ thất vọng.
Was sagen Sie Wählern und Wählerinnen, die davon enttäuscht sind?
Bạn nói gì với cử tri thất vọng về điều này?
Du bist so ein Schwein. - Ich bin echt enttäuscht.
Bạn thật là một con lợn. - Tôi thực sự thất vọng.
SPD und CDU haben ihn enttäuscht.
SPD và CDU đã làm ông thất vọng.
Und deshalb war ich wirklich echt enttäuscht.
Và đó là lý do tại sao tôi thực sự thất vọng.
In dem Moment war ich so wütend aber vor allem enttäuscht und traurig.
Ich hätte es mir anders gewünscht, aber enttäuscht war ich nicht.
Tôi sẽ thích điều đó nếu không, nhưng tôi không thất vọng.
Das hat mich so enttäuscht.
Schrecklich enttäuscht.
Thất vọng khủng khiếp.
Wenn ich eine 2 bekommen habe, waren meine Eltern ganz leicht enttäuscht.
Khi tôi nhận được điểm 2, bố mẹ tôi hơi thất vọng.
Der ärztliche Direktor ist enttäuscht von den Politikern in der Stadt.
Giám đốc y tế thất vọng với các chính trị gia trong thành phố.
Murat ist enttäuscht von unserer Recherche.
Murat thất vọng với nghiên cứu của chúng tôi.
Er meinte dann, wahrscheinlich bin ich einfach enttäuscht.
Sau đó anh ấy nói rằng tôi có lẽ chỉ thất vọng.
Und sie ist wegen der fehlenden Deutschaufgaben enttäuscht.
Ich war also wirklich tiefst enttäuscht und war natürlich auch böse.
Vì vậy, tôi thực sự thất vọng sâu sắc và, tất nhiên, cũng tức giận.
Enttäuscht hat uns hingegen der Zombiemodus.
Mặt khác, chế độ zombie đã làm chúng tôi thất vọng.
Ich hab noch nie ... einen Promi getroffen und war danach enttäuscht. - Doch.
Tôi chưa bao giờ... gặp một người nổi tiếng và đã thất vọng sau đó. - Vâng.
Wenn du den nicht brichst, bist du dann enttäuscht?
Nếu bạn không phá vỡ nó, bạn sẽ thất vọng?
Ich bin an dieser Stelle enttäuscht, weil ich lande im Industriegebiet.
Tôi thất vọng về thời điểm này vì cuối cùng tôi đang ở trong một khu công nghiệp.
Ich war enttäuscht, dass man mit den Gefühlen von Menschen spielt.
Hab ich dich enttäuscht oder verletzt?
Tôi đã làm bạn thất vọng hay làm tổn thương bạn?
Sie haben das Selbstvertrauen nicht mehr, sie sind enttäuscht.
Wenn von allem etwas geboten wird, wird niemand enttäuscht.
Khi có một chút mọi thứ được cung cấp, sẽ không ai thất vọng.
Das kann nicht sein. Ich bin von mir noch nie so krass enttäuscht gewesen.
Không thể như vậy. Tôi chưa bao giờ thất vọng về bản thân mình đến thế.
Ich wäre enttäuscht von dir. - Ich auch.
Tôi sẽ thất vọng về bạn. - Tôi cũng vậy.
Als wir ankommen, sind wir etwas enttäuscht.
Khi chúng tôi đến, chúng tôi hơi thất vọng.
Die Mannschaft ist maßlos enttäuscht und es drückt auf die Stimmung.
Đội bóng vô cùng thất vọng và điều đó làm giảm tâm trạng.
Was ich geil fand. Ich war da nicht enttäuscht, dass das nicht vorkam.
Mà tôi thấy tuyệt vời. Tôi không thất vọng vì điều đó đã không xảy ra.
Ich bin auch enttäuscht von der Annemarie.
Tôi cũng thất vọng về Annemarie.
Mutti ist nicht wütend, sie ist nur sehr enttäuscht.
Mẹ không tức giận, cô ấy chỉ thực sự thất vọng.
Und Sie wurden immer wieder enttäuscht.
Sie ist sehr sauer und sehr enttäuscht und sehr frustriert.
Da sind alle Zutaten dabei, um heftig enttäuscht zu werden.
Có tất cả các thành phần khiến bạn thất vọng nghiêm trọng.
Seine Augen ganz feucht Steht traurig da rum Ist menschlich enttäuscht.
Đôi mắt anh ẩm ướt Đứng ở đó buồn là thất vọng một cách nhân văn.
Ich bin auch enttäuscht, weil solche Schokolade hätte ich genommen.
Tôi cũng thất vọng vì tôi sẽ sử dụng sô cô la như vậy.
Wer das tut, wird maßlos enttäuscht.
Es sind alle enttäuscht von der Politik.
Mọi người đều thất vọng về chính trị.