Verbo
Etwas mit Worten ausdrücken.
Expresar algo con palabras.
Mit Worten etwas mitteilen, erzählen oder behaupten. Es kann sich auf Fakten, Meinungen, Gefühle oder Anweisungen beziehen.
Würden Sie sagen, der Schweizer Finanzplatz sei sauber?
¿Dirías que el centro financiero suizo está limpio?
Genau. Ich muss sagen, ich hab einen großen Bogen gemacht.
Wow. Was soll ich dazu sagen? - Ist doch super.
Dort sagen 52 Prozent der Befragten, dass das Fest für sie bedeutsam sei.
Allí, el 52 por ciento de los encuestados dice que el festival es importante para ellos.
Ich muss sagen, ich glaub ein Bogen wär tausend mal besser, als diese Pistole.
Debo decir que creo que un arco sería mil veces mejor que esa pistola.
Kann man nicht anders sagen.
No puedes decir lo contrario.
Ich würde mal sagen, das Auto ist echt für kleine Menschen gemacht.
„Man muss jetzt dazu sagen, wir haben angefangen mit doppelt so viel Fett.
Würden Sie denn sagen, dass Ihnen diese Zeit am Anfang auch gefallen hat?
¿Dirías que también disfrutaste de esta época al principio?
Doch die Deutschen haben jetzt das Sagen, sie bestimmen.
Danke Ihnen, dass Sie mir die Gelegenheit geben, das zu sagen.
Was will uns dieses Plakat sagen?
Grob kann man sagen, je kürzer, desto besser.
Die anderen sagen, irgendwie ist jede Beziehung auch 'n Deal.
Sophias Eltern sagen, die 8-Jährige gibt das Tempo vor.
Allein oder einsam, was würden Sie sagen?
Solo o solo, ¿qué dirías?
Wenn wir sagen: Gut, dann lassen wir halt alles bleiben.
Zum Getriebe gibt es auch nur zu sagen, das hat nur eine Übersetzung.
Todo lo que puedo decir sobre la transmisión es que solo tiene una traducción.
Und in diesem Sinne würde ich sagen, legen wir mit der heutigen Theorie los!
Dann würde ich sagen, die erste Person bitte ich in die Box.
Du bist würde ich sagen, der Sieger der Herzen.
Man kann sagen, wenn Engel reisen. Also, es ist doch ein gutes Zeichen.
Was können Sie anhand der Toten über diese Menschen sagen?
Ja, kann man sagen. Denn ich liebe Essen über alles.
Was sagen Sie, was ist für Sie heute der Sinn? Welche Antwort hätten Sie?
¿Qué dices que tiene sentido para ti hoy? ¿Qué respuesta tendrías?
Ein unvorstellbar schreckliches, muss man wirklich sagen.
Kannst ruhig mal sagen: Du bist eigentlich gesund.
Ich bin enttäuscht, muss ich sagen. Vom Urteil, muss ich sagen ...
Debo admitir que estoy decepcionado. En cuanto al veredicto, debo decir que...
Sie wollen der Welt sagen: Seht her, das Kraftwerk ist in Ordnung.
Du hast einen sagenhaften Mut zur Hässlichkeit.
Ich kann auch die Atmosphäre ganz anders aufnehmen, den Leuten Hallo sagen.
Dass sie sagen: Die Rente reicht nicht.
Und wie Sie sagen, als Sie irgendwann nur noch ein Häufchen Elend waren?
Ich weiß es nicht, ich kann es nicht sagen, aber es sieht fantastisch aus.
Und die ist noch relativ ... schwach etabliert, muss man sagen.
Kannst du sagen, was gerade los war?
¿Puedes decirme qué acaba de pasar?
Ruhe! Chef Frau Merkel möchte was über den Bundespräsidenten sagen.
Spätestens am 23. Oktober war klar, dass die Aussagen nicht korrekt sind.
Kritiker sagen, Staatsanwälte wollten eher Ärger mit der Polizei vermeiden.
Los críticos dicen que es más probable que los fiscales eviten problemas con la policía.
Dann kann man sagen: Auftrag erfüllt.
Entonces puedes decir: Misión cumplida.
Ich muss sagen, seitdem fahr ich mehr auf die Geschwindigkeit achtend.
J: Ja, ich bin vor allem gespannt, was die Ärztin so zu sagen hat gleich.
J: Sí, me entusiasma especialmente escuchar lo que el médico tiene que decir de inmediato.
Das ist sehr sehr kritisch und zu sagen, man schadet niemandem, ist falsch.
Ja, wenn ich etwas zu sagen hätte, würde ich das sagen.
Sí, si tuviera algo que decir, lo diría.
Klimaexperten sagen, solche Naturkatastrophen werden zunehmen.
Los expertos en clima dicen que estos desastres naturales aumentarán.
Trotzdem sagen Sie ganz klar, Sie wollten keinesfalls eine Kümmerfrau werden.
Sin embargo, usted afirma muy claramente que no quería convertirse en cuidador.
Wie sagen die Köche im Fernsehen immer?
¿Qué dicen siempre los chefs en la televisión?
Würden Sie sagen, Sie waren gleichzeitig auch immer für die anderen mit da?
Ich würd so sagen, es ist irgendwo in der Mitte.
Außerdem kann man damit das biologische Geschlecht ziemlich genau vorhersagen.
Da wollten wir vielen Dank im Namen von allen hier sagen.
Man könnte also sagen, die Geschwister Kohlenstoff sind zu dritt.
Jetzt würde ich sagen, vergleichen wir das mal einmal mit dem hier.
Ahora diría que comparemos eso con este.
Du musst einmal sagen, ich kann es gar nicht genau sehen: Bist du soweit?
Würdest du von dir sagen, dass du gesund bist?
Judenstern UND Nazi-Binde zusammen?! Was sagen denn Fachleute dazu?
¿Las estrellas judías Y los lazos nazis se unen? ¿Qué dicen los expertos sobre esto?
Wenn Sie sagen, Sie waren ja befreundet, bevor Sie ein Paar geworden sind.
Na ja, man muss dazusagen, ich bin auf dem Dorf großgeworden.
Das ist schon Erholung pur, das muss man schon sagen.
Wobei ich dann dazu sagen muss, jede Tafel organisiert sich anders.
trotzdem ist es ja nicht die Regel, muss man sagen.
Sin embargo, hay que decirlo, no es la regla.
Ich bin 'n bisschen angepisst g'rade. Muss ich echt sagen.
Ich kann euch doch hier vor einer Kamera nichts sagen.
Ich würd sagen, alles, wo's ruhig sein muss, das mach ich eher nicht.
Diría que prefiero no hacer nada que tenga que ser silencioso.
Immer. Alle sagen, ich wäre lieber taub als blind.
Was man aber sagen kann: Kambô löst im Körper eine krasse Reaktion aus.
Ich würde fast sagen, so eine neue Welt kennenlernen zu wollen. Weißt du?
Oder ich kann auch, wenn Paula ins Bett geht, sagen, es wär jetzt super.
Soll mir mal einer sagen, der kein Bauer ist, was der Bauer besser machen soll.
Ich würde sagen, es geht ausschließlich eigentlich ums Geld.
Yo diría que todo es cuestión de dinero.
Ich würde mal ganz kess sagen, heute sterbe ich noch nicht.
Pass auf, Hanno: Feuer ist aus, wenn wir es sagen.
Presta atención, Hanno: el fuego se apaga cuando lo decimos.
Eine der zentralen Aussagen dieses Buches ist, dass wir alle Schauspieler sind.
Es ist alleine ihre Entscheidung zu sagen, ja, ich bin deine Bauchmama.
sagen, hab ich die Erfahrung nicht gemacht. Er ist sehr angenehm.
Andere können sagen, was sie wollen, aber solange wir zusammenhalten ...
Otros pueden decir lo que quieran, pero mientras permanezcamos unidos...
Ich darf zum Optiker gehen und sagen, bitte einmal sauber machen?
¿Puedo ir al óptico y pedir que lo limpie, por favor?
Am Ende kann man sagen, es war eine saubere Sache hier.
Al final, se puede decir que aquí era algo limpio.
Aber im Endeffekt entscheidet doch jeder selber, würde ich sagen.
Die Härte ihrer Aussagen verdeutlicht aber: Der Nachbar ist ihnen unheimlich.
Man kann nie pauschal sagen, warum es so ist.
Ja man könne auch sagen einschließlich dem dritten Teil.
Sie sagen, dass ich einen Menschen - ein Kind - getötet haben soll.
Sie müssen auch nichts mehr sagen, das übernimmt Daniel Freund.
No tienes que decir nada más, Daniel Freund lo hará.
Man könnte sagen, sie gehen den härteren Weg - notgedrungen.
Se podría decir que están tomando el camino más difícil, por necesidad.
Mal hören, was nach Feierabend die Freunde sagen.
Wenn etwas schön ist, dann muss man es auch sagen.
Sie sagen, da liegt jemand von der Hitze erschöpft auf der Straße.
Und wir sagen an dieser Stelle ganz gezielt: Wir lassen uns nicht teilen!
Der Tod war fast schon verdient, könnte man sagen.
Nö, enttäuscht würde ich nicht sagen.
No, no diría que estoy decepcionado.
Würdest du sagen, dass du deinen Traum lebst, gerade?
Wirkt stabil, kann ich nicht anders sagen.
Parece estable, no puedo decir lo contrario.
Häufig sagen die Eltern dann, davon bekommst du viereckige Augen.
Wie viel kann ich einfach sagen, okay, ich mach einen Haken dran?
¿Cuánto puedo decir que está bien, lo marcaré?
Ich kann nur sagen, dass der "super easy"-Modus echt ganz okay ist.
Ich will damit nur sagen, eigentlich wissen wir alle Bescheid.
Wild hat ein einzigartiges Nährstoffspektrum, muss man sagen.
Die Raser sagen, es sei nicht ihre Absicht gewesen, jemanden zu töten.
Los velocistas dicen que no era su intención matar a nadie.
Ich würde sagen, ein Werk ist immer mehr als sein Autor oder seine Autorin.
Yo diría que una obra es siempre más que su autor.
Das kann ich Ihnen und in den Spiegel sagen.
Ich habe gesagt, wenn ich auf Aufnahme drücke, sagen wir alle "hallo Diana".
Dije que cuando grabé, todos saludamos a Diana.
Was ist es denn? Was hast du? Kann man das sagen?
Ihr könnt dann auch sagen: Die Sonne steht im Zenit über dem Äquator.
Aber keine Entschuldigung für solche Ansagen.
dazu kann ich nur sagen Ja, es ist ein Unternehmen!
Aber hier muss ich sagen: Das hat was!
Pero aquí tengo que decir: ¡Eso tiene algo!
Jetzt kannst du sagen, als Kellner bist du ja nur eine Servicekraft.
Ich kann sagen: Mir fehlen meine Kunden.
Und ja, natürlich kann man sagen, Putin will nicht verhandeln.
Was für eine Schnapsidee, sagen jetzt Naturschützer.
Qué idea de aguardiente, dicen ahora los conservacionistas.
Was sagen sie selber? Was ist echt und was nicht?
Dass ich nicht sagen muss, die muss ich auch noch abgeben wieder.
También tengo que decir que no tengo que volver a decirlo.
Der Arzt kann mir 100-mal sagen, dass es nicht an mir liegt.
El médico puede decirme 100 veces que no es mi culpa.
Würde ich mal sagen: Übertreiben wir's mal!
Könnt ihr bitte Jessica sagen, dass das eine Schnapsidee ist!
¡Puedes decirle a Jessica que es una idea de aguardiente!
Wir fahren hier ein Museums Auto so zu sagen.
Da würde ich mal sagen, will sich einfach keiner die Finger dran verbrennen.
Wenn wir sagen würden: Zitrone mit viel Vitamin C, das ist okay.
Ich kann nicht für jeden blauen Fleck sagen, was da passiert ist.
No puedo decirte qué pasó allí con cada moretón.
Wir können gerne Du sagen. Ich wollte nicht unhöflich sein.
Ich könnte nicht sagen, wer von euch die Spur gelegt hat.
Sustantivo
Eine Ablehnung oder Absage.
Una cancelación o rechazo.
Eine Mitteilung, dass etwas nicht stattfinden wird oder dass jemand nicht teilnehmen kann. Es ist eine höfliche Art, Nein zu sagen.
Nee, das ist Hannah cool. Kein Wunder, dass dir nur Absagen geschickt werden.
No, Hannah es guay. No me extraña que solo te envíen cancelaciones.
Leslie hat bis jetzt nur Absagen bekommen.
Leslie solo ha recibido cancelaciones hasta ahora.
Von den anderen haben wir nicht mal Absagen bekommen.
Ni siquiera recibimos cancelaciones de los demás.
Wir waren schon so, dass wir allen absagen müssen.
Ya estábamos así, tuvimos que cancelar a todos.
Wenn du auch auf Absagen als Musical-Darsteller wartest, dann nicht.
Si también estás esperando cancelaciones como intérprete musical, no lo hagas.
Sustantivo
Etwas, das jemand sagt.
Algo que alguien dice.
Eine mündliche oder schriftliche Erklärung oder Behauptung, die Informationen oder eine Meinung enthält.
Eine der zentralen Aussagen dieses Buches ist, dass wir alle Schauspieler sind.
Die Härte ihrer Aussagen verdeutlicht aber: Der Nachbar ist ihnen unheimlich.
8 Frauen werden in den nächsten Wochen vor Gericht aussagen.
Verbo
Vor Gericht oder der Polizei etwas erzählen.
Testificar en el tribunal o ante la policía.
Als Zeuge vor Gericht oder der Polizei offiziell etwas erzählen, was man gesehen oder gehört hat.
...im Prozess öffentlich aussagen?
8 Frauen werden in den nächsten Wochen vor Gericht aussagen.
Adjetivo
Unglaublich oder erstaunlich.
Increíble o asombroso.
So unglaublich oder erstaunlich, dass es wie aus einer Sage oder Legende erscheint.
Du hast einen sagenhaften Mut zur Hässlichkeit.
Adverbio
Man kann es so sagen.
Por así decirlo.
Ein Wort, das man benutzt, um zu zeigen, dass man etwas nicht ganz genau meint, aber dass es ähnlich ist.
also in der Küche eingesperrt, sozusagen.
Da kann man sitzen in einem Kanu und kann den Fluss entlang wandern, sozusagen.
Puedes sentarte en una canoa y caminar a lo largo del río, por así decirlo.
Dieses Märchen verleibe ich mir dann sozusagen ein.
Mein Mann war im Grunde genommen ein Engel, sozusagen.
So nach und nach klettert man da sozusagen wieder hoch.
Das war sozusagen noch in der Mache.
Er muss dort nur das Codewort sagen und erhält das Geld ausgezahlt.
Die Beamtin hat mir sozusagen das Leben gerettet.
El oficial me salvó la vida, por así decirlo.
sozusagen den Moment genießen und ernten.
Dann holen Sie sich nämlich Platz sozusagen für die Übung jetzt.
Und man muss sich da ja auch immer sozusagen höflich den Traditionen anpassen.
Da wird für uns das berufsrelevante Verhalten sozusagen abgebildet.