Verbo
Geräusche mit den Ohren wahrnehmen.
Perceber sons com os ouvidos.
Die Fähigkeit, Schallwellen mit den Ohren zu empfangen und zu interpretieren, um Geräusche, Sprache oder Musik wahrzunehmen.
Können Sie das immer noch genießen, selbst Musik machen, Musik hören?
Schlechte Gewohnheit Nummer 1: Ständiges Hören von schlechten Nachrichten.
Ich hab keinen Bock mehr, so 'ne Scheiße anzuhören.
Estou cansado de ouvir mais esse tipo de porcaria.
Wir wollen zuhören und Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Queremos ouvir e fornecer conselhos e assistência.
Aber mal eine Sache, die gut zu hören ist, finde ich.
Trotzdem können sie eine Maus noch in 23 m Entfernung hören.
Wir hören von einem Fall in Kassel und treffen dort Miriam und Lukas.
Es wurde Normalität für mich, mir das anzuhören.
Überall im Wald sind Schüsse zu hören.
Wenn ich so ein Auto hab, dann ... will man's auch hören.
Quando eu tenho um carro assim, então... as pessoas querem ouvir isso também.
Wenn Sie den offenen Brief sehen, wenn Sie hören, was sie sagt ...
Ich hab die ganze Nacht mein Herz schlagen hören.
Aber wieso hören wir all diese Geräusche und Töne?
Sie hören diesen wunderbaren Druck des Wassers.
Mal hören, was nach Feierabend die Freunde sagen.
Und ... sie hat die Tür zugemacht. Bloß nichts sehen, nichts hören ...
Dabei bekommen wir Stimmen zu hören.
Ich würde auch gern so riechen und hören können wie ein Karakal.
Willst du ein kleines Geheimnis hören? Du wurdest adoptiert!
Das heißt, die Leserin kann uns schon morgens im Bad hören.
Oder man klickt da oben, dann kann man sich das Original anhören.
Dann denkst du daran, dass die Bewohner vom Altenheim oft schlecht hören.
Então você se lembra de que os residentes da casa de repouso geralmente têm problemas auditivos.
Welche Geräusche hören Sie nachts, wenn Sie da so entlang irgendwo ...
Das ist echt traurig quasi so zu hören, dass Menschen, also du auch.
Es ist toll zu hören, dass sie 15 Kilometer in die Schule radelt.
Wenn ich mit denen telefoniere, freut es mich, ihre Stimmen zu hören.
Und zunehmend mehr Menschen hören nur noch das, was sie hören wollen.
E mais e mais pessoas só ouvem o que querem ouvir.
Mirza, ich würde gern hören, was du dazu sagen möchtest.
An was denken Sie, wenn Sie das Wort Chemie hören?
O que você pensa quando ouve a palavra química?
Ich darf dann live im Radio sprechen und alle können's hören?
Philipp, total herrlich, dir zuzuhören, von dem, was du mit Gott erlebt hast.
Ich konnte es bald nicht mehr hören.
Wir könnten jederzeit aufhören.
Wie ist das für Sie, wenn Sie das hören?
Jetzt bin ich süchtig danach, das Evangelium der Gnade zu hören.
Hören wir uns das an.
Es erschüttert mich, Ramona Zorns Bericht zu hören.
Mir helfen - mir zuhören - und einfach da sind.
Ajude-me — me escute — e simplesmente esteja lá.
Und mit der Kassette konnte man Musik nicht nur hören, sondern auch aufnehmen!
10-mal hintereinander wollte sie unbedingt dieses Lied hören.
Verbo
Etwas beenden.
Parar ou terminar algo.
Eine Handlung oder einen Zustand stoppen oder beenden.
Ist relativ einfach: Menschen müssen aufhören zu vergewaltigen!
É relativamente simples: as pessoas devem parar de estuprar!
Haben Sie sich selber schon mal beschäftigt damit, wie Sie aufhören möchten?
Você já pensou em como gostaria de parar?
Und wird wohl bald aufhören mit seinen Bienen.
Ich konnte nicht mehr aufhören, zu weinen und ...
Der Husten will gar nicht mehr aufhören.
S: Hast du denn das Gefühl, dass du morgen damit aufhören könntest?
S: Você tem a sensação de que poderia parar de fazer isso amanhã?
Aber einfach aufhören funktioniert eben auch nicht.
Mas simplesmente desistir também não funciona.
Wenn der aufhören würde, wären die Straßen voll mit Müll.
Se ele parasse, as ruas estariam cheias de lixo.
Einige Sherpas hören nach nur einer Expedition mit dieser Arbeit auf.
wollte ihn zum Aufhören bewegen, aber ...
Eu queria que ele parasse, mas...
Und das Aufhören selber ist auch gar nicht so mein Problem.
E desistir de mim mesmo não é realmente meu problema.
bei vielen Menschen, die so zu den Millenials gehören.
Das Hin und Her in der Ampel müsse aufhören.
Warum kann ich nie rechtzeitig aufhören?
Por que eu nunca consigo parar a tempo?
Der wollte immer mit 60 aufhören, das hat er auch gemacht.
Einzige Bedingung für die Teilnahme ist der Wunsch, mit Drogen aufzuhören.
Ich musste mit dem ganzen Sport aufhören.
Als sie aufhören wollte, schlug Hassan sie fast tot.
Quando ela tentou parar, Hassan quase a espancou até a morte.
Das allein ist es, was aufhören muss.
Só isso é o que deve parar.
Aufhören wäre zweifellos einfacher gewesen.
Desistir, sem dúvida, teria sido mais fácil.
Wie viele Menschen wohl sofort aufhören würden, wenn sie das alles wüssten?
Quantas pessoas parariam imediatamente se soubessem de tudo isso?
Und dann kannst du wieder aufhören zu probieren, dich entspannen.
E então você pode parar de tentar novamente, relaxar.
Und nicht aufhören konnte, wenn er irgendwas angefangen hat.
E ele não conseguia parar quando começou algo.
Und die wohl auch nicht damit aufhören würden, das zu tun.
E eles provavelmente também não parariam de fazer isso.
Regelmäßig berät er Patienten, die mit dem Rauchen aufhören wollen.
Ele aconselha regularmente pacientes que desejam parar de fumar.
Wie leicht oder nicht leicht fällt dir das jetzt, einfach aufzuhören?
Aber es war meine Schuld, ich hätte damit auch sofort aufhören sollen.
Mas foi minha culpa, eu deveria ter parado de fazer isso imediatamente.
Auch damit ich aufhören konnte, meine Familie zu suchen.
Também para que eu pudesse parar de procurar minha família.
Ob damit die Spekulationen nach einem Liebes-Comeback endgültig aufhören?
Isso finalmente acabará com as especulações após um retorno amoroso?
Ans Aufhören denkt er noch lange nicht.
Ele ainda está muito longe de pensar em desistir.
Ich war fest davon überzeugt, dass das nie aufhören würde.
Eu estava firmemente convencido de que isso nunca iria parar.
Verbo
Teil von etwas sein.
Fazer parte de algo.
Angehörigkeit oder Zugehörigkeit zu einer Gruppe, einem Ort oder einer Person ausdrücken.
Deutlicher kann man auch nicht zeigen: Wir gehören zusammen.
Nem você pode mostrar com mais clareza: pertencemos um ao outro.
Deswegen, Kritik und Support gehören für mich auf jeden Fall dazu.
Sie haben ein eigenes Apartment und gehören zur chinesischen Mittelschicht.
Eles têm seu próprio apartamento e pertencem à classe média chinesa.
Das weiß ich jetzt, die Söhne gehören ...
Also, Liebe und Trauer gehören immer zusammen.
Então, amor e tristeza sempre andam juntos.
Und ich glaube, da gehören noch ein paar andere dazu.
Sie gehören zu einem Menschen oder zu einer Familie.
Wir sind eine Familie, wir gehören zusammen. - Zusammen?
Somos uma família, pertencemos um ao outro. - Juntos?
Rentiere bewegen sich zwar frei, aber sie gehören trotzdem jemandem.
Zu ihnen gehören Steffi und Steven.
Dazu gehören in dem Fall auch Kinder natürlich.
Das Leben hat Höhen und Tiefen, die gehören nun mal dazu.
See und Dorf gehören für ihn zusammen.
Saatkrähen gehören zu den sog. Rabenvögeln.
Denn Leben und Tod gehören zusammen, finden Vater Jochen und Sohn Michael.
Porque a vida e a morte pertencem uma à outra, dizem o pai Jochen e o filho Michael.
Humus und Reis gehören jetzt aber eben auch zum Angebot.
Die Diamanten gehören zu Sachsens kultureller Identität.
Personenkontrollen gehören zum Hauptgeschäft.
Es ist immer eine Bestätigung, dass wir zusammengehören.
É sempre uma confirmação de que pertencemos um ao outro.
Sie gehören zu den größten Antilopen Afrikas, die Elen-Antilopen.
Zu einer gesunden Ernährung gehören auch Nüsse.
As nozes também fazem parte de uma dieta saudável.
dann gehören Sie einfach nur zu diesen ganzen versnobten Geldreichen...
Então você é apenas uma daquelas esnobes riquezas monetárias...
Da gehören sie einfach nicht mehr zu den Top-Geschäften und zur Elite.
Einfach dieses Gefühl von Hey, wir gehören zusammen, wir sind ein Team.
Wir gehören einer Generation an, die sich nicht mehr so festlegen will.
Pertencemos a uma geração que não quer mais se comprometer dessa maneira.
Die sechs Staaten des westlichen Balkans gehören in die EU.
Dazu gehören Politiker, dazu gehören Schauspieler.
Zu welcher Tierfamilie gehören Füchse?
Für reiche Russen gehören sie aber einfach dazu.
Diese Pflanzen sind zu bestimmen. Sie gehören zur Prüfung.
* Musik * Kinder müssen die Erfahrung machen, dazuzugehören.
Kunst und Garten gehören für mich zusammen.
Para mim, arte e jardim pertencem um ao outro.
Gehören Statussymbole auch zu Ihrem Leben dazu?
Da gehören ja auch Angehörige dazu, die dann gefährdet sind.
Isso também inclui parentes que estão então em perigo.
Germain längst zu den Topadressen im Europäischen Fußball gehören.
In Deutschland sind es 40.000 Menschen, die der Kirche angehören.
dann kam bei mir auch dieser Bruch, dieses: Ich will da gar nicht dazugehören.
Zur lymphatischen Zellreihe gehören die T- und die B-Lymphozyten.
Wem Land gehört, gehören auch die Wasserrechte.
Andererseits, damit wir zusammengehören.
Por outro lado, para que pertençamos um ao outro.
Ich will auch endlich dazu gehören.
Eu também quero finalmente fazer parte disso.
Neben Eyelinern gehören auch 50 Truhen mit Kleidung und Sandalen dazu.
Es ist ihnen wichtig, zu zeigen, dass sie zusammengehören.
É importante que eles mostrem que pertencem um ao outro.
Wir beide gehören zusammen in diesem Leben.
Nós dois pertencemos um ao outro nesta vida.
Der Familie gehören noch weitere Immobilien, ein Teil ist beschlagnahmt.
Wir haben aktuell 138 Eurofighter, die der Luftwaffe gehören.
Atualmente, temos 138 Eurofighters que pertencem à Força Aérea.
Die gehören für viele von uns einfach dazu.
Para muitos de nós, eles são simplesmente parte disso.
Verbo
Aufmerksam jemandem zuhören.
Ouvir atentamente alguém.
Jemandem aufmerksam und konzentriert zuhören, um seine Worte oder Botschaft zu verstehen.
Was mir hier klar wird: Pflegen heißt auch Gesellschaft leisten und zuhören.
Da bin ich ganz stolz darauf, dass wir im Radio richtig zu hören sind.
Wir wollen zuhören und Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Queremos ouvir e fornecer conselhos e assistência.
Philipp, total herrlich, dir zuzuhören, von dem, was du mit Gott erlebt hast.
Aber Sie hören eigentlich gerne auf Ihre Kolleg*innen aus der Wissenschaft.
Eine ganz große Qualität ist das so gute Zuhören-Können.
Das kriegen die Schüler, dann hören die auch besser zu.
Ich habe gesehen, Frau De Febis, Sie hören da ganz interessiert zu.
Phase 1 ist deinem inneren Kind zu begegnen und zuzuhören.
Verbo
Haare oder Wolle abschneiden.
Cortar cabelo ou lã.
Das Entfernen von Haaren oder Wolle von einem Tier oder einer Person mit einer Schere oder einem Rasierer.
Deswegen werden sie auch regelmäßig geschoren.
É por isso que eles são tosquiados regularmente.
Ja, aber das muss doch geschoren werden und gemolken.