hören Verbo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "hören" em alemão

hö·ren

/ˈhøːʁən/

Tradução "hören" do alemão para o português:

ouvir

Portuguese
A palavra "hören" significa ouvir conscientemente sons ou tonalidades com os ouvidos e perceber as ondas sonoras.
German
Das Wort "hören" bedeutet, Klängen oder Tönen mit den Ohren bewusst zu lauschen und die Schallwellen wahrzunehmen.

hören 👂

Verbo

Populäre

Geräusche mit den Ohren wahrnehmen.

Perceber sons com os ouvidos.

Die Fähigkeit, Schallwellen mit den Ohren zu empfangen und zu interpretieren, um Geräusche, Sprache oder Musik wahrzunehmen.

Example use

  • Musik hören
  • zuhören
  • aufhören zu hören
  • schlecht hören

Synonyms

  • lauschen
  • vernehmen
  • horchen
  • wahrnehmen

Antonyms

  • taub sein

Examples

    German

    Können Sie das immer noch genießen, selbst Musik machen, Musik hören?

    German

    Schlechte Gewohnheit Nummer 1: Ständiges Hören von schlechten Nachrichten.

    German

    Ich hab keinen Bock mehr, so 'ne Scheiße anzuhören.

    Portuguese

    Estou cansado de ouvir mais esse tipo de porcaria.

    German

    Wir wollen zuhören und Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen.

    Portuguese

    Queremos ouvir e fornecer conselhos e assistência.

    German

    Aber mal eine Sache, die gut zu hören ist, finde ich.

    German

    Trotzdem können sie eine Maus noch in 23 m Entfernung hören.

    German

    Wir hören von einem Fall in Kassel und treffen dort Miriam und Lukas.

    German

    Es wurde Normalität für mich, mir das anzuhören.

    German

    Überall im Wald sind Schüsse zu hören.

    German

    Wenn ich so ein Auto hab, dann ... will man's auch hören.

    Portuguese

    Quando eu tenho um carro assim, então... as pessoas querem ouvir isso também.

    German

    Wenn Sie den offenen Brief sehen, wenn Sie hören, was sie sagt ...

    German

    Ich hab die ganze Nacht mein Herz schlagen hören.

    German

    Aber wieso hören wir all diese Geräusche und Töne?

    German

    Sie hören diesen wunderbaren Druck des Wassers.

    German

    Mal hören, was nach Feierabend die Freunde sagen.

    German

    Und ... sie hat die Tür zugemacht. Bloß nichts sehen, nichts hören ...

    German

    Dabei bekommen wir Stimmen zu hören.

    German

    Ich würde auch gern so riechen und hören können wie ein Karakal.

    German

    Willst du ein kleines Geheimnis hören? Du wurdest adoptiert!

    German

    Das heißt, die Leserin kann uns schon morgens im Bad hören.

    German

    Oder man klickt da oben, dann kann man sich das Original anhören.

    German

    Dann denkst du daran, dass die Bewohner vom Altenheim oft schlecht hören.

    Portuguese

    Então você se lembra de que os residentes da casa de repouso geralmente têm problemas auditivos.

    German

    Welche Geräusche hören Sie nachts, wenn Sie da so entlang irgendwo ...

    German

    Das ist echt traurig quasi so zu hören, dass Menschen, also du auch.

    German

    Es ist toll zu hören, dass sie 15 Kilometer in die Schule radelt.

    German

    Wenn ich mit denen telefoniere, freut es mich, ihre Stimmen zu hören.

    German

    Und zunehmend mehr Menschen hören nur noch das, was sie hören wollen.

    Portuguese

    E mais e mais pessoas só ouvem o que querem ouvir.

    German

    Mirza, ich würde gern hören, was du dazu sagen möchtest.

    German

    An was denken Sie, wenn Sie das Wort Chemie hören?

    Portuguese

    O que você pensa quando ouve a palavra química?

    German

    Ich darf dann live im Radio sprechen und alle können's hören?

    German

    Philipp, total herrlich, dir zuzuhören, von dem, was du mit Gott erlebt hast.

    German

    Ich konnte es bald nicht mehr hören.

    German

    Wir könnten jederzeit aufhören.

    German

    Wie ist das für Sie, wenn Sie das hören?

    German

    Jetzt bin ich süchtig danach, das Evangelium der Gnade zu hören.

    German

    Hören wir uns das an.

    German

    Es erschüttert mich, Ramona Zorns Bericht zu hören.

    German

    Mir helfen - mir zuhören - und einfach da sind.

    Portuguese

    Ajude-me — me escute — e simplesmente esteja lá.

    German

    Und mit der Kassette konnte man Musik nicht nur hören, sondern auch aufnehmen!

    German

    10-mal hintereinander wollte sie unbedingt dieses Lied hören.

    • Kannst du die Vögel draußen hören?
    • Ich höre gerne Musik beim Arbeiten.
    • Hörst du mir überhaupt zu?

aufhören 🛑

Verbo

Populäre

Etwas beenden.

Parar ou terminar algo.

Eine Handlung oder einen Zustand stoppen oder beenden.

Example use

  • mit etwas aufhören
  • aufhören zu tun

Synonyms

  • stoppen
  • beenden
  • aufgeben

Antonyms

  • anfangen
  • beginnen
  • fortsetzen

Examples

    German

    Ist relativ einfach: Menschen müssen aufhören zu vergewaltigen!

    Portuguese

    É relativamente simples: as pessoas devem parar de estuprar!

    German

    Haben Sie sich selber schon mal beschäftigt damit, wie Sie aufhören möchten?

    Portuguese

    Você já pensou em como gostaria de parar?

    German

    Und wird wohl bald aufhören mit seinen Bienen.

    German

    Ich konnte nicht mehr aufhören, zu weinen und ...

    German

    Der Husten will gar nicht mehr aufhören.

    German

    S: Hast du denn das Gefühl, dass du morgen damit aufhören könntest?

    Portuguese

    S: Você tem a sensação de que poderia parar de fazer isso amanhã?

    German

    Aber einfach aufhören funktioniert eben auch nicht.

    Portuguese

    Mas simplesmente desistir também não funciona.

    German

    Wenn der aufhören würde, wären die Straßen voll mit Müll.

    Portuguese

    Se ele parasse, as ruas estariam cheias de lixo.

    German

    Einige Sherpas hören nach nur einer Expedition mit dieser Arbeit auf.

    German

    wollte ihn zum Aufhören bewegen, aber ...

    Portuguese

    Eu queria que ele parasse, mas...

    German

    Und das Aufhören selber ist auch gar nicht so mein Problem.

    Portuguese

    E desistir de mim mesmo não é realmente meu problema.

    German

    bei vielen Menschen, die so zu den Millenials gehören.

    German

    Das Hin und Her in der Ampel müsse aufhören.

    German

    Warum kann ich nie rechtzeitig aufhören?

    Portuguese

    Por que eu nunca consigo parar a tempo?

    German

    Der wollte immer mit 60 aufhören, das hat er auch gemacht.

    German

    Einzige Bedingung für die Teilnahme ist der Wunsch, mit Drogen aufzuhören.

    German

    Ich musste mit dem ganzen Sport aufhören.

    German

    Als sie aufhören wollte, schlug Hassan sie fast tot.

    Portuguese

    Quando ela tentou parar, Hassan quase a espancou até a morte.

    German

    Das allein ist es, was aufhören muss.

    Portuguese

    Só isso é o que deve parar.

    German

    Aufhören wäre zweifellos einfacher gewesen.

    Portuguese

    Desistir, sem dúvida, teria sido mais fácil.

    German

    Wie viele Menschen wohl sofort aufhören würden, wenn sie das alles wüssten?

    Portuguese

    Quantas pessoas parariam imediatamente se soubessem de tudo isso?

    German

    Und dann kannst du wieder aufhören zu probieren, dich entspannen.

    Portuguese

    E então você pode parar de tentar novamente, relaxar.

    German

    Und nicht aufhören konnte, wenn er irgendwas angefangen hat.

    Portuguese

    E ele não conseguia parar quando começou algo.

    German

    Und die wohl auch nicht damit aufhören würden, das zu tun.

    Portuguese

    E eles provavelmente também não parariam de fazer isso.

    German

    Regelmäßig berät er Patienten, die mit dem Rauchen aufhören wollen.

    Portuguese

    Ele aconselha regularmente pacientes que desejam parar de fumar.

    German

    Wie leicht oder nicht leicht fällt dir das jetzt, einfach aufzuhören?

    German

    Aber es war meine Schuld, ich hätte damit auch sofort aufhören sollen.

    Portuguese

    Mas foi minha culpa, eu deveria ter parado de fazer isso imediatamente.

    German

    Auch damit ich aufhören konnte, meine Familie zu suchen.

    Portuguese

    Também para que eu pudesse parar de procurar minha família.

    German

    Ob damit die Spekulationen nach einem Liebes-Comeback endgültig aufhören?

    Portuguese

    Isso finalmente acabará com as especulações após um retorno amoroso?

    German

    Ans Aufhören denkt er noch lange nicht.

    Portuguese

    Ele ainda está muito longe de pensar em desistir.

    German

    Ich war fest davon überzeugt, dass das nie aufhören würde.

    Portuguese

    Eu estava firmemente convencido de que isso nunca iria parar.

    • Ich möchte mit dem Rauchen aufhören.
    • Es ist Zeit aufzuhören zu arbeiten.
    • Der Regen hat endlich aufgehört.

gehören 🤝

Verbo

Populäre

Teil von etwas sein.

Fazer parte de algo.

Angehörigkeit oder Zugehörigkeit zu einer Gruppe, einem Ort oder einer Person ausdrücken.

Example use

  • dazu gehören
  • zusammengehören

Synonyms

  • angehören
  • dazugehören
  • zugehörig sein

Examples

    German

    Deutlicher kann man auch nicht zeigen: Wir gehören zusammen.

    Portuguese

    Nem você pode mostrar com mais clareza: pertencemos um ao outro.

    German

    Deswegen, Kritik und Support gehören für mich auf jeden Fall dazu.

    German

    Sie haben ein eigenes Apartment und gehören zur chinesischen Mittelschicht.

    Portuguese

    Eles têm seu próprio apartamento e pertencem à classe média chinesa.

    German

    Das weiß ich jetzt, die Söhne gehören ...

    German

    Also, Liebe und Trauer gehören immer zusammen.

    Portuguese

    Então, amor e tristeza sempre andam juntos.

    German

    Und ich glaube, da gehören noch ein paar andere dazu.

    German

    Sie gehören zu einem Menschen oder zu einer Familie.

    German

    Wir sind eine Familie, wir gehören zusammen. - Zusammen?

    Portuguese

    Somos uma família, pertencemos um ao outro. - Juntos?

    German

    Rentiere bewegen sich zwar frei, aber sie gehören trotzdem jemandem.

    German

    Zu ihnen gehören Steffi und Steven.

    German

    Dazu gehören in dem Fall auch Kinder natürlich.

    German

    Das Leben hat Höhen und Tiefen, die gehören nun mal dazu.

    German

    See und Dorf gehören für ihn zusammen.

    German

    Saatkrähen gehören zu den sog. Rabenvögeln.

    German

    Denn Leben und Tod gehören zusammen, finden Vater Jochen und Sohn Michael.

    Portuguese

    Porque a vida e a morte pertencem uma à outra, dizem o pai Jochen e o filho Michael.

    German

    Humus und Reis gehören jetzt aber eben auch zum Angebot.

    German

    Die Diamanten gehören zu Sachsens kultureller Identität.

    German

    Personenkontrollen gehören zum Hauptgeschäft.

    German

    Es ist immer eine Bestätigung, dass wir zusammengehören.

    Portuguese

    É sempre uma confirmação de que pertencemos um ao outro.

    German

    Sie gehören zu den größten Antilopen Afrikas, die Elen-Antilopen.

    German

    Zu einer gesunden Ernährung gehören auch Nüsse.

    Portuguese

    As nozes também fazem parte de uma dieta saudável.

    German

    dann gehören Sie einfach nur zu diesen ganzen versnobten Geldreichen...

    Portuguese

    Então você é apenas uma daquelas esnobes riquezas monetárias...

    German

    Da gehören sie einfach nicht mehr zu den Top-Geschäften und zur Elite.

    German

    Einfach dieses Gefühl von Hey, wir gehören zusammen, wir sind ein Team.

    German

    Wir gehören einer Generation an, die sich nicht mehr so festlegen will.

    Portuguese

    Pertencemos a uma geração que não quer mais se comprometer dessa maneira.

    German

    Die sechs Staaten des westlichen Balkans gehören in die EU.

    German

    Dazu gehören Politiker, dazu gehören Schauspieler.

    German

    Zu welcher Tierfamilie gehören Füchse?

    German

    Für reiche Russen gehören sie aber einfach dazu.

    German

    Diese Pflanzen sind zu bestimmen. Sie gehören zur Prüfung.

    German

    * Musik * Kinder müssen die Erfahrung machen, dazuzugehören.

    German

    Kunst und Garten gehören für mich zusammen.

    Portuguese

    Para mim, arte e jardim pertencem um ao outro.

    German

    Gehören Statussymbole auch zu Ihrem Leben dazu?

    German

    Da gehören ja auch Angehörige dazu, die dann gefährdet sind.

    Portuguese

    Isso também inclui parentes que estão então em perigo.

    German

    Germain längst zu den Topadressen im Europäischen Fußball gehören.

    German

    In Deutschland sind es 40.000 Menschen, die der Kirche angehören.

    German

    dann kam bei mir auch dieser Bruch, dieses: Ich will da gar nicht dazugehören.

    German

    Zur lymphatischen Zellreihe gehören die T- und die B-Lymphozyten.

    German

    Wem Land gehört, gehören auch die Wasserrechte.

    German

    Andererseits, damit wir zusammengehören.

    Portuguese

    Por outro lado, para que pertençamos um ao outro.

    German

    Ich will auch endlich dazu gehören.

    Portuguese

    Eu também quero finalmente fazer parte disso.

    German

    Neben Eyelinern gehören auch 50 Truhen mit Kleidung und Sandalen dazu.

    German

    Es ist ihnen wichtig, zu zeigen, dass sie zusammengehören.

    Portuguese

    É importante que eles mostrem que pertencem um ao outro.

    German

    Wir beide gehören zusammen in diesem Leben.

    Portuguese

    Nós dois pertencemos um ao outro nesta vida.

    German

    Der Familie gehören noch weitere Immobilien, ein Teil ist beschlagnahmt.

    German

    Wir haben aktuell 138 Eurofighter, die der Luftwaffe gehören.

    Portuguese

    Atualmente, temos 138 Eurofighters que pertencem à Força Aérea.

    German

    Die gehören für viele von uns einfach dazu.

    Portuguese

    Para muitos de nós, eles são simplesmente parte disso.

    • Ich gehöre zu einem Fußballverein.
    • Diese Bücher gehören mir.
    • Wir gehören alle zusammen.

zuhören 👂

Verbo

Populäre

Aufmerksam jemandem zuhören.

Ouvir atentamente alguém.

Jemandem aufmerksam und konzentriert zuhören, um seine Worte oder Botschaft zu verstehen.

Example use

Synonyms

  • lauschen
  • horchen

Examples

    German

    Was mir hier klar wird: Pflegen heißt auch Gesellschaft leisten und zuhören.

    German

    Da bin ich ganz stolz darauf, dass wir im Radio richtig zu hören sind.

    German

    Wir wollen zuhören und Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen.

    Portuguese

    Queremos ouvir e fornecer conselhos e assistência.

    German

    Philipp, total herrlich, dir zuzuhören, von dem, was du mit Gott erlebt hast.

    German

    Aber Sie hören eigentlich gerne auf Ihre Kolleg*innen aus der Wissenschaft.

    German

    Eine ganz große Qualität ist das so gute Zuhören-Können.

    German

    Das kriegen die Schüler, dann hören die auch besser zu.

    German

    Ich habe gesehen, Frau De Febis, Sie hören da ganz interessiert zu.

    German

    Phase 1 ist deinem inneren Kind zu begegnen und zuzuhören.

    • Bitte hör mir aufmerksam zu.
    • Die Schüler hörten dem Lehrer gespannt zu.
    • Es ist wichtig, einander zuzuhören.

schoren ✂️

Verbo

Selten

Haare oder Wolle abschneiden.

Cortar cabelo ou lã.

Das Entfernen von Haaren oder Wolle von einem Tier oder einer Person mit einer Schere oder einem Rasierer.

Example use

Synonyms

  • scheren
  • rasieren

Examples

    German

    Deswegen werden sie auch regelmäßig geschoren.

    Portuguese

    É por isso que eles são tosquiados regularmente.

    German

    Ja, aber das muss doch geschoren werden und gemolken.

    • Der Schafscherer schor die Schafe.
    • Der Friseur schor dem Mann die Haare.
    • Sie schor sich die Beine.