副詞
gerade, genau jetzt
Dieses Wort betont, dass etwas genau jetzt oder in unmittelbarer Vergangenheit passiert ist.
All das war eben noch auf dem Marktplatz, der jetzt sauber ist.
Das ist mir von diesem Einsatz bis heute in Erinnerung geblieben.
このミッションから今日に至るまで、そのことを覚えています。
Ich habe soeben die Schule abgeschlossen.
Ja, das Auto ist nicht so gut versichert, habe ich jetzt eben gehört.
はい、今聞いたように、車には十分な保険がかけられていません。
Ich habe mit diesem Koffer gerade eben angefangen.
副詞
einfach so, aus einem bestimmten Grund
Etwas ist auf eine bestimmte Weise, weil es einen Grund dafür gibt.
Tja, nur die harten kommen eben in den Garten!
さて、庭に入るのはタフなものだけです!
Das ging eben laut Etikette nicht, deshalb konnte er nicht mehr König sein.
Ihr werdet eben nur eine falsche Entscheidung getroffen haben.
あなたは間違った決断をしたでしょう。
副詞
auch
Etwas gilt auch für eine andere Person oder Sache.
Ebenso wurde die Stimme auch entsprechend ähnlich gepitcht.
声も同様の方法でピッチングされました。
Ebenfalls Abramowitsch wird eine weitere Superyacht zugeordnet.
アブラモビッチには別のスーパーヨットも割り当てられています。
In den Comics ist es dazu ja ebenfalls gekommen.
副詞
bestätigt etwas oder stimmt zu
In diesem Sinne drückt "eben" Zustimmung oder Bestätigung aus. Es unterstreicht die Richtigkeit oder Gültigkeit einer Aussage oder eines Arguments.
Dann passt das eben alles zusammen.
Film ist Film und eben nicht die Wahrheit.
erklärt einen Grund oder eine Ursache
"Eben" kann verwendet werden, um einen Grund oder eine Erklärung für etwas zu liefern. Es zeigt an, warum etwas auf eine bestimmte Weise ist oder warum etwas geschieht.
Tja, nur die harten kommen eben in den Garten!
さて、庭に入るのはタフなものだけです!
Ihr werdet eben nur eine falsche Entscheidung getroffen haben.
あなたは間違った決断をしたでしょう。
形容詞
flach, gleichmäßig
Beschreibt eine Oberfläche, die flach und ohne Unebenheiten ist.