副詞
Mehr als normal oder üblich.
通常または通常よりも.
Das Wort "besonders" beschreibt etwas, das stärker, größer, wichtiger oder auffälliger ist als andere Dinge oder als der Durchschnitt. Es hebt etwas hervor und zeigt, dass es speziell oder einzigartig ist.
An Tagen wie diesen kostet das Leben ohne Strom besonders viel Energie.
Besonders seit der Finanzkrise gelten Immobilien als eine sichere Investition.
Worauf sollte ich im Umgang mit meinem Haustier jetzt besonders achten?
In Längsausrichtung stehen Holzpritschen, die nicht besonders bequem waren.
Soll ich die klein schneiden, die Zwiebeln, also, besonders klein?
Aber es ist immer irgendwie sehr besonders und sehr merkwürdig.
Besonders beliebt sind Fertiggerichte ja bei der jüngeren Generation.
Der Essig hilft besonders bei hartnäckigen Flecken.
ビネガーは頑固な汚れに特に役立ちます。
Hier sehen wir, dass das Fleisch von besonders viel Fett durchzogen ist.
ここでは、肉が脂肪だらけであることがわかります。
Besonders berühmt: Die Mettbrötchen für 1,50.
特に有名なのは、1.50円のメットブレッチェンです。
Das ist, glaub ich, schon etwas, wo wir besonders rebellieren dagegen.
Besonders seine grüne Soße hat treue Anhänger.
Besonders über die Pubertätsblocker wird in der Fachwelt gestritten.
Nun ist die besonders fern, aber trotzdem.
Und für Telefonate ins Ausland gibt es besonders günstige Preise pro Minute!
また、国際電話は1分あたりの料金が特に安いです!
Er ist besonders stabil, wiegt fast neun Kilo.
Aber seit rund 50 Jahren verändert es sich besonders stark.
しかし、過去50年間で特に劇的に変化しています。
Windräder drehen sich allerdings nicht besonders schnell.
International zu reiten ist einfach ganz besonders.
Besonders das vermeintliche Zitat am Ende ist komplett erlogen.
特に、最後の主張されている引用は完全に誤りです。
Da sollte er natürlich besonders freundlich sein.
Also sie ist ganz besonders stark multinational zusammengestellt.
つまり、特に多国籍構成が強い。
Tja und Dieselautos stoßen besonders viel Stickoxide aus.
Was macht den Alltag noch mal besonders, Herr Wolff?
Was haben Sie dort besonders genossen?
Wir zählen auf euch, wir von extra 3 ganz besonders.
Daher sind die Erwartungen an Teil 2 besonders hoch.
Was den Film außerdem besonders macht, sind die Kinderdarsteller.
Besonders schön ist es, dass wir uns zusammen auf dem Sofa verabreden.
ソファーで一緒に約束をするのは特にいいことです。
Was wir hier also auch sehen, ist, dass man sich dadurch besonders fühlt.
ここでもわかるのは、特別な気分にさせてくれるということです。
Wie ist das nach so einem besonders ekligen Moment?
そんな特に嫌な瞬間の後はどんな感じですか?
Fleisch mögen sie besonders gern.
Nett, nett zu Hunden besonders.
Besonders gelobt wurde die Grafik, das Sounddesign und die Steuerung.
グラフィック、サウンドデザイン、コントロールは特に高く評価されました。
Und in den Neunzigern gab es gab besonders viele Mode-Musiktrends.
Die Augen sind besonders schwierig, das macht besser Günther.
目は特に難しいですが、ギュンターの方が得意です。
Besonders wenn ich an Familie Scharf in Osterhever denke.
Besonders auf Instagram, um auch dort unsere Kunst zu zeigen.
Sie sind nicht besonders schnell und auch ihr Biss ist vergleichsweise harmlos.
特に速いわけではなく、噛むのも比較的無害です。
Welchen Autor oder Künstler findet ihr gerade besonders rebellisch?
今、特に反抗的だと思う作家やアーティストは誰ですか?
In der Kurve ist besonders viel Druck auf den Reifen.
Das finde ich persönlich besonders beunruhigend.
個人的には、これは特に気がかりです。
In so einem großen Betrieb ist der Teamgeist besonders wichtig.
Die Idee von Aaron hat mich besonders gefordert.
Doch ein Buch hat es mir ganz besonders angetan.
しかし、1冊の本が特に私を惹きつけました。
Fridolin setzt sich mit dahin. Der ist gerade nicht besonders konzentriert.
Aber einige stechen ganz besonders heraus.
Besonders in Großstädten wie Berlin werden Dienstmädchen gebraucht.
特にベルリンのような大都市ではメイドが必要です。
Es gibt ja besonders wichtige Menschen in unserem Leben ...
Und besonders bedeutsam ist, dass die Menschen sich...
そして特に重要なのは、人々が...
Eine Terrasse ohne Belag wirkt nicht besonders einladend.
Einer der Geiseln hat sich dabei wohl besonders hervorgetan - Senior Torres.
Stattdessen pochen sie auf ihr Salz vor Ort produziert und besonders rein.
Besonders gefährlich ist das Fett am Bauchraum.
Besonders, wenn die Elemente tobten wie bei Sturm oder Flut.
Die Jagd auf die Gämsen im September ist besonders anspruchsvoll.
9月のシャモア狩りは特に大変です。
Das macht dieses Spiel so besonders, es ist diese gigantische Vision.
T: Auf jeden Fall ist ihre Männerfreundschaft ganz besonders.
Und besonders im Freibad war's natürlich ganz, ganz schlimm.
Auch wenn die Gewerkschaft der Uhrenindustrie nicht besonders kämpferisch war?
Welche haltet ihr für besonders schützenswert und warum?
どれが特に保護に値すると思いますか、またその理由は何ですか?
Im westlichen Mittelmeer ist die Nachfrage nach Portolanen besonders groß.
Besonders schwierig ist es, wenn es ein VIP ist, ein Prominenter.
Grundsätzlich, aber besonders in Krisen?
Die größte und besonderste Blume in unserem Wettbewerb ist Upsi!
私たちのコンペティションで最大かつ最も特別な花はUpsiです!
Aber das Menü soll natürlich auch festlich und besonders sein.
Davon enthält grade Dinkel besonders viel.
Speltには今それがたくさん含まれています。
Dabei beeindruckt besonders die Liebe zum Detail.
細部へのこだわりは特に印象的です。
Besonders, wenn die Stimme verdächtig nach Arnold Schwarzenegger klingt.
Vielen Dank an unsere Gäste, heute ganz besonders.
Aber warum sollte das in dem Land besonders sein?
Besonders natürlich an meine sehr enge Freundin.
Chorleiter Büchner und die Betreuer wollen besonders die Jüngsten schützen.
合唱団長のBüchnerと監督者は、特に最年少の子供を守りたいと考えています。
Und die linke Hand sieht am Ende auch nicht besonders schön aus.
Besonders großartig fand ich einige Vocal Tracks.
Da gibt's Bauern, die handeln besonders nachhaltig.
Hier z.B. wirkt das Bild besonders spannend.
Die Präparate sind auch nicht besonders teuer.
Wenn die Täter dann noch aus dem Ausland agieren, wird es besonders schwierig.
Wo du nicht der Beste sein musst oder irgendwas besonders gut können musst.
Das gilt auch oder besonders dann, wenn man sich selten persönlich sieht.
Eine von Wasserarmut besonders betroffene Region Deutschlands.
Besonders Eisenbahnfreunde schätzen es.
Wir Sozialdemokraten sind, was Helfen angeht, ganz besonders gut.
Vielleicht, weil es in dieser Zeit für alle besonders viel Nahrung gibt.
Er ist eher verzagt und zögerlich und außerdem weiß er nicht besonders viel.
彼はかなり落胆していて、あまり知りません。
Und hier stand das Wasser besonders hoch.
Wo ein Vulkan lodert, ist ja besonders viel Gold zu holen.
Wer besonders hochwertige Schokolade will, kommt hier her.
Dort tobten besonders heftige Kämpfe, die auch oft die Falschen trafen.
Zugespitzt hat sich die Situation besonders im Raum Bachmut.
Besonders schwer aber erwischt es Christopher Bühler.
Aber gemütlich ist es und besonders, so wie Franziska und Gregor.
Braunes Haar gilt als besonders elegant und sinnlich.
Und besonders freue ich mich, dass alle in Sicherheit sind.
Es ist ein Heim für Jugendliche, die besonders viel Betreuung brauchen.
Wer redet besonders ungern über das Thema Geld?
Das ist in den Vereinen, die wir im Tennis haben, ganz besonders.
Und besonders in China sind die Kunden sehr technologieaffin.
Ich denk, das Areal ist besonders, weil es in Familienbesitz ist.
Unravel Two ist besonders auf die zusammenarbeit von zwei Spielern ausgelegt.
Kein Wunder also, dass diese Bereiche besonders groß sind.
したがって、これらの領域が特に大きいことも不思議ではありません。
In den kalten Wintermonaten war es für die Flutopfer besonders schlimm.
Die Folgen sind überall zu sehen, besonders heftig in der Region um Lüneburg.
Besonders im Vergleich zum Seat fällt das negativ auf.
Was uns zum besonders tragischen Fall der Bahn bringt.
Besonders gut bei Leuten, die das Bedürfnis haben empowert zu werden.
Die Verbindungen in der Unterkonstruktion brauchen besonders lange Schrauben.
Kann es darauf ankommen, ob dieser Ortsverband besonders groß ist oder nicht?
このローカルセクションが特に大きいかどうかは関係ありませんか?
Fließend Wasser im Bus zu haben, macht die beiden besonders stolz.
彼らは特にバスに水道があることを誇りに思っています。
Hier werden also besonders attraktive Menschen gepusht, um viral zu gehen...
Besonders während des Krieges ist die Anlage weiter eine Gefahr.
この発電所は、特に戦争中、依然として脅威となっています。
Er ist dann auf dem Prüfstand besonders sauber.
Besonders in den niedrigen Nebenarmen des Rheins ersticken sie reihenweise.
特にライン川の低い枝では、列になって窒息します。
Gerade deshalb kämpften sie besonders mutig.
Besonders brisant: darunter auch Beamte aus der Spezialeinheit der Polizei.
Für die Lebensgemeinschaft am Riff ist er besonders wichtig.
Dabei fällt eine Substanz besonders auf: vulkanisches Glas.
Es ist gerade besonders gefragt.
Bei besonders guter Integration bereits nach drei Jahren.
Und ich denke, dass sie diesen Menschen auch nicht besonders gut gekannt hat.
Ich glaube das ist einfach auch was diesen Park so besonders macht.
Besonders wichtig ist die Einhaltung der Kühlkette.
Was hat diese Beziehung so besonders gemacht?
Doch gemessen an der Importmenge fallen Waren aus China besonders häufig auf.
Deren Wettervorhersage gilt als besonders genau.
Besonders hart trifft es Saisonkräfte wie Leonor Fernandez.
Die Mieterin hielt sich aber nicht besonders daran.
Besonders eine Personalie gilt als besorgniserregend.
Wenn die Kante besonders sauber sein soll, drehst Du die Platte beim Sägen um.
端を特にきれいにしたい場合は、のこぎりでプレートを逆さまにします。
Der gefällt auch Uschi Glas besonders gut.
Besonders eindrucksvoll kann man die hier beobachten.
In diesem Punkt sind Deutsche historisch betrachtet besonders gut.
Eine anstrengende Arbeit - besonders für den Rücken.
Kommen die Leute, weil der Kaffee hier besonders gut schmeckt?
Sie treiben ihre Opfer in besonders trübes Wasser.
彼らは犠牲者を特に濁った水に追いやります。
Die macht das Fleisch besonders zart.
これにより、肉は特に柔らかくなります。
Die meisten Münchner scheinen heute nicht besonders offen für sein Thema.
Besonders die vielen Schleusen bremsten den Transport.
Nein, das war die grosse Frage für uns, für mich ganz besonders.
Industrialisierte Landwirtschaft wird besonders gefördert.
Er hat keinen besonders starken Biss oder sonst irgendwelche Fähigkeiten.
彼は特に強い噛みつきやその他の能力を持っていません。
Auf Spurensuche in einer besonders betroffenen Region.
特に影響を受けた地域で手がかりを探しています。
Eine, die es besonders gewohnt ist, ist Anna Lenas beste Freundin Antonia.
Die Kraft von Pflanzen zeigt sich besonders eindrucksvoll in Kambodscha.
カンボジアでは特に植物の力が印象的です。
Das geht nur mit Industrie-Nähmaschinen und besonders robusten Nadeln.
これは工業用ミシンと特に丈夫な針でのみ可能です。
Der eine braucht viel Trost, der andere hat besonders viele Nachfragen.
一方は多くの快適さを必要とし、もう一方は特に多数の問い合わせが必要です。
Die Landwirtschaft steht dabei besonders im Fokus der Wissenschaft.
Dafür haben sie: Die stechen dieses Jahr besonders raus.
Kurz vor Morgengrauen finden wir noch ein besonders schönes Exemplar.