Adjectif
Wenn etwas viel Geld kostet.
Cher, coûteux.
Wenn etwas teuer ist, muss man viel Geld bezahlen, um es zu kaufen oder zu benutzen. Es ist das Gegenteil von billig.
Die Maschine ist teuer und sollte zur nächsten Baustelle weiter.
Das Markenprodukt von Iglo ist fast doppelt so teuer.
Das schwerste im Test ist also gleichzeitig das teuerste.
Er ist das teuerste Auto in diesem Vergleich.
C'est la voiture la plus chère de cette comparaison.
Die Ausbildung für mich wäre zu teuer.
La formation serait trop coûteuse pour moi.
Die Versicherung kommt nicht für die Reparatur auf, weil das zu teuer ist.
Ich würde schätzen, das ist doppelt so teuer wie das.
Sondern es geht nur mit Konsequenz, dass es richtig teuer wird.
Ein Foto machen zu lassen, war sehr teuer.
Weil die groß rumstehen, weil die kompliziert sauber zu machen sind und teuer.
Parce qu'ils sont grands, parce qu'ils sont compliqués à nettoyer et chers.
Ja, aber mit der Bahn ist meistens viel zu teuer, da zahle ich weniger Sprit.
Erst recht, wenn es um die teuersten Modelle der Marke geht.
Und das Beste: Ich such den teuersten Pilz der Welt, den Trüffel.
Denn deren Herstellung war besonders aufwendig und teuer.
Die sind mir a) zu teuer, b) sind sie mir nicht zuverlässig genug.
Ils sont a) trop chers pour moi, b) ils ne sont pas assez fiables pour moi.
Der ist wahrscheinlich auch teuer, oder?
Sachen billig einkaufen - und teuer weiterverkaufen.
Achetez des objets à moindre coût et revendez-les plus cher.
Weil einfach das Geld nicht da ist, weil die Studiengebühren zu teuer sind.
Tout simplement parce que l'argent n'est pas là, parce que les frais de scolarité sont trop chers.
Die Grundrente ohne Bedürftigkeitsprüfung ist teuer.
Zum Schluss der teuerste von Philips.
Die sind für die industrielle Produktion zu teuer.
Die sind mehr als doppelt so teuer.
Wie teuer ist zum Beispiel Stau für die Gesellschaft?
Es machte Fisch und Fleisch haltbar und wurde teuer gehandelt.
Überraschung Nummer 2: Er ist hinter dem Porsche am zweit-teuersten.
Dafür gibt es hohe Bußgelder und auch die Beseitigung ist richtig teuer.
Wie teuer ist der? - Gebraucht oder neu?
Das Wichtigste aber für Mielke: Das kleine Auto war nicht teuer.
Mais le plus important pour Mielke : la petite voiture n'était pas chère.
Und: Alkohol wird verdammt teuer sein.
Et : l'alcool va coûter sacrément cher.
Anbieter wie die Telekom sagen, der Ausbau sei zu teuer und lohne nicht.
Des fournisseurs tels que Deutsche Telekom affirment que l'expansion est trop coûteuse et n'en vaut pas la peine.
Völlig unerwartet wird es hier plötzlich sehr teuer.
Die Präparate sind auch nicht besonders teuer.
Das kann teuer werden und dann müssen Sie abgesichert sein.
Es geht nur noch darum: Welcher Schuh ist der teuerste?
Wer einkaufen geht, merkt, dass Lebensmittel immer noch teuer sind.
Kamera ist teuer, Objektiv ist teuer, insgesamt ein teurer Spaß.
Aus Elfenbein wird Schmuck hergestellt und teuer verkauft.
Mit 2,30 Euro ist er mehr als doppelt so teuer wie die Standard-Version.
À 2,30 euros, elle est plus de deux fois plus chère que la version standard.
Naja, billig ist bei der okay, aber bei der darfs nicht teuer werden.
Eh bien, bon marché leur convient, mais ils ne peuvent pas devenir chers.
Da hilft auch die schönste und teuerste Seife nicht.
Hinzu kommen noch die Ersatzteile. Die können teuer sein.
Verbe
Stark sagen, dass etwas wahr ist.
Affirmer avec force, assurer.
Wenn man etwas beteuert, sagt man es sehr überzeugt und will damit zeigen, dass es stimmt.
Immer wieder beteuerte Dagi Bee, dass Bibi und sie keinen Streit hatten.
Er hat mir von Anfang an immer seine Unschuld beteuert.
Il m'a toujours assuré de son innocence dès le début.
Bisher hatte er seine Unschuld beteuert, jetzt will er gestehen.
Verbe
Die Richtung bestimmen.
Diriger, contrôler, piloter.
Wenn man etwas steuert, bestimmt man, wohin es geht oder wie es funktioniert.
Ich kann es nicht steuern, es kommt halt eben so.
Deshalb steuert die Stadt mit Macht dagegen.
Ein Infrarotsuchkopf steuert die Penguin-Rakete selbstständig ins Ziel.
Kannst du das in irgendeiner Form steuern, wer gerade präsent ist?
Pouvez-vous contrôler qui est actuellement présent d'une manière ou d'une autre ?
Aber wird das von der AfD aktiv gesteuert oder zumindest unterstützt?
Mais est-ce que cela est géré activement ou du moins soutenu par l'AfD ?
Wenn ich magische Kräfte hätte, würde ich Erwachsene fernsteuern.
Neben der Grafik sollte nämlich auch die Steuerung überarbeitet werden.
Gesteuert wurde das Projekt durch eine extra eingerichtete "Lenkungsgruppe".
Während ihr sie nicht steuert, machen die nur das Nötigste.
Même si vous ne les contrôlez pas, ils ne font que le strict minimum.
Von hier aus wird die Hand gesteuert.
Außer, dass die Einführung einer Kerosinsteuer vom Tisch ist.
Ähnlich wie der SpaceClimber, wird Dagon über einen Monitor gesteuert.
Comme le SpaceClimber, Dagon est contrôlé via un moniteur.
D.h. die Herde ist unter sich, und die Pfleger müssen die Elefanten steuern.
Ans Steuer darf dann natürlich auch nur ein ganz außergewöhnlicher Fahrer.
Allein in Berlin steuert die App rund 450 Fahrer.
Rien qu'à Berlin, l'application contrôle environ 450 conducteurs.
Sie rannte zur Weichensteuerung und zerrte den Hebel mit aller Gewalt zu sich.
Elle a couru pour contrôler l'interrupteur et a tiré le levier vers elle de toutes ses forces.
Das ist uns gar nicht so bewusst, dass das oft auch die Liebe steuert.
Steuermann Krogi steuert das Schiff und startet die Fernreise.
Sie müssen wissen, dass wir in vielen Teilen der Welt schon darauf zusteuern.
Also muss ein neues Steuermodell her, das nicht abhängig von den Bermudas ist.
Un nouveau modèle fiscal indépendant des Bermudes est donc nécessaire.
War es Flug MH 17, den mein Mann gesteuert hatte?
Du sitzt an jedem einzelnen Tag am Steuer deines Lebens.
Sie sagt Steuer, Sie sagen abgeben Ich bin für abgeben.
Elle dit impôts, vous dites cession, je suis pour la reddition.
Ich möchte Gas geben und einfach mit der Bremse aussteuern, das will ich.
Je veux accélérer et simplement utiliser le frein, c'est ce que je veux.
Wir müssen nur die Entwicklung so steuern, dass es nicht ausartet.
Auf einmal steuert er das Fahrzeug - nur mit einer kleinen Fernbedienung.
Il dirige soudainement le véhicule, juste à l'aide d'une petite télécommande.
Also alles elektronisch gesteuert.
En d'autres termes, tout est contrôlé électroniquement.
Doch als erstes steuern sie eine Werkstatt an.
Fahren wir jetzt im Konvoi automatisch gesteuert?
Ihr steuert einen Schmetterling und sammelt Blumen ein.
Vous contrôlez un papillon et collectez des fleurs.
Welche darf ans Steuer seiner Luxuskarossen?
Aber wem nützt das, wenn man am Steuer nicht trinken darf?
Nom
Geld, das man dem Staat zahlen muss.
Impôts, taxes.
Steuern sind Geld, das Bürger und Unternehmen an den Staat zahlen müssen. Damit finanziert der Staat wichtige Dinge wie Schulen, Straßen und Krankenhäuser.
Und Mehrwertsteuer musst du auch auf die Bar zahlen.
Beispiel: die Mehrwertsteuer auf Weihnachtsbäume.
Im nächsten Jahr werden wir bei Steuern und Abgaben Vizeweltmeister sein.
Die kostet den deutschen Steuerzahler rund eine Milliarde Euro bislang.
Da kommen dann noch Mehrwertsteuer und Auslagen dazu.
Die Mehrwertsteuer kommt dann nochmal extra dazu.
Bei unserer Recherche stoßen wir auch auf das Thema Steuern.
Klar, meine Eltern haben mir den Einkommensteuernachweis gegeben.
Dazu müssen wir auch noch Mehrwertsteuer bezahlen.
Wie schon anfangs erwähnt: Krieg ist teuer, verdammt teuer.
Wir Bürger zahlen Steuern, und zwar nicht zu knapp.
Nous, citoyens, payons des impôts, et pas de manière trop étroite.
Eigentlich wollte der König nur das Steuerproblem lösen.
Deshalb soll die Mehrwertsteuer erhöht werden.
Dann musst du deinen Lohn aber auch selbst versteuern.
Als König hätte er bestimmt genug Macht gehabt, den Adel zu besteuern.
Also muss ein neues Steuermodell her, das nicht abhängig von den Bermudas ist.
Un nouveau modèle fiscal indépendant des Bermudes est donc nécessaire.
Wie viel Einkommenssteuer und Mehrwertsteuer zahlst du?
Dort bekommen sie die Mehrwertsteuer zurück.
Jetzt nur noch ins Büro und Unterlagen für den Steuerberater vorbereiten.
Il vous suffit maintenant de vous rendre au bureau et de préparer les documents pour le conseiller fiscal.
Zum anderen musste man darauf eine bestimmte Steuer bezahlen.
Am Ende ist es der Endverbraucher, der die Mehrwertsteuer zu zahlen hat.
Das Einkommen wird auf beide verteilt und als Ehegattensplitting versteuert.
Le revenu est réparti entre les deux parties et imposé en tant que partage entre conjoints.
Aber arbeiten soll er gehen. Steuern zahlen soll er.
Mais il devrait aller travailler. Il devrait payer des impôts.
Bei Klima, Corona und Steuern will er sich noch nicht festlegen.
Il ne veut pas encore s'engager en faveur du climat, du coronavirus et de la fiscalité.
Besprechung mit dem Chef des Steueramts.
Discussion avec le chef du bureau des impôts.
Diese Kosten kann ich von der Steuer absetzen.