Прилагателно
vorne oder am Anfang
преден или в началото
Beschreibt die Position von etwas, das sich vorne oder am Anfang befindet, im Gegensatz zu hinten oder am Ende.
Da wird der Motor mit dem Getriebe auf die Vorderachse aufgesetzt.
Hierfür stecken wir Vorder- und Rückenteil rechts auf rechts zusammen.
Vorderbremse nicht fest genug gezogen.
Auf diese Weise habe ich jetzt Vorder- und Rückenteil vorbereitet.
Сега подготвих предната и задната част по този начин.
Auf diese Weise habe ich jetzt beide Vorderhosenteile vorbereitet.
Сега подготвих и двете части на предните панталони по този начин.
Oben im vorderen Bereich die 14 Suiten der Firstclass.
Ursprünglich war es diese Mauer mit einer geraden Vorder- und Rückfront.
Da war das ideal, dieses Auto mit der durchgehenden vorderen Bank.
Nun solltest du die Gabel leicht auf dem Vorderrad stecken können.
Dafür legen wir das Vorderteil und das Rückenteil rechts auf rechts zusammen.
За целта поставяме предната част и задната част заедно отдясно надясно.
Damit ist das Futter an der vorderen Kante am Beleg angenäht.
Hier werden die Vordersitze ins Auto eingebaut.
Und es hat ein Fenster auf der Vorderseite.
И има прозорец отпред.
Hier am Vorderteil sind jeweils zwei Knipse.
Тук отпред има две щраквания.
Und auch hier lege ich die vordere Kante wieder sauber in den Kragen hinein.
И тук също сложих предния ръб спретнато обратно в яката.
Auf diese Weise habe ich jetzt beide Vorderteile fertig genäht.
Сега приключих шиенето на двете предни части по този начин.
Man steht mit dem vorderen Fuß vorne.
Съществително
der wichtigste Teil
най-важната част
Bezieht sich auf den Teil von etwas, der am meisten Aufmerksamkeit erregt oder am wichtigsten ist. Beschreibt den Teil von etwas, der am deutlichsten sichtbar, am wichtigsten oder am meisten im Fokus ist.
All das rückte mit der Ankunft von Kerry Logistics stark in den Vordergrund.
С пристигането на Kerry Logistics всичко това излезе на преден план.
Und die stehen bei dieser Operation auch nicht im Vordergrund.
9 könnte sie nun endlich in den Vordergrund schieben.
Сега девет можеха най-накрая да ги изтласкат на преден план.
Objekte im Vordergrund können genutzt werden, um Tiefe ins Bild zu bringen.
Обектите на преден план могат да се използват за добавяне на дълбочина към изображението.
Und nicht irgendwie sich einer immer in den Vordergrund spielen muss.
Das sachliche Informieren soll im Vordergrund stehen.
Das war dann nicht mehr so im Vordergrund.
Vordergründig soll hier die klassische Familie gefeiert werden.
Dann sind das erst mal vordergründig UFOs.
Politisch, wirtschaftlich und kulturell stand Rom im Vordergrund.
Bei uns steht der Geschmack im Vordergrund.
Прилагателно
ganz vorne oder am wichtigsten
най-отпред или най-важен
Beschreibt die Position oder den Rang von etwas, das sich ganz vorne oder an der Spitze befindet.
Seine Truppen kämpfen in der Ukraine an vorderster Front.