Наречие
bis zum jetzigen Zeitpunkt
досега
Beschreibt etwas, das von der Vergangenheit bis zum aktuellen Moment andauert oder passiert ist.
Ein Preis wurde bisher allerdings nicht offiziell kommuniziert.
Цената обаче все още не е обявена официално.
Ein bisher nicht gesehenes, sehr respektloses Verhalten.
Trotz seiner guten Schulnoten fand er bisher keine Lehrstelle als Informatiker.
Wir kannten bisher nur seinen Bruder Aberforth und seine Schwester Ariana.
Досега познавахме само брат му Абърфорт и сестра му Ариана.
Können wir auch ganz anders sein als bisher?
Можем ли да бъдем напълно различни от преди?
Im Kanon bisher noch nicht.
Also die Frage hat sich mir wirklich bisher gar nicht gestellt.
Durch so eine weite Landschaft ist Linn bisher noch nie geritten.
Was wir bisher gemacht haben: Eine verdammt geile und große Familie zu sein.
Bei ihm wirken die Medikamente bisher noch gut genug.
Лекарствата все още работят достатъчно добре за него досега.
Kim, was konntest du bisher über diesen Kanal herausfinden?
Das übertraf das bisher Dagewesene, und machte das Paar schlagartig berühmt.
Това надмина видяното преди и направи двойката внезапно известна.
Ich bin Pierre M. Krause bisher nur in der Küche begegnet.
Bisher ist es so: Polizei ermittelt gegen Polizei.
Viele Details zum neuen Projekt gibt es bisher noch nicht.
Все още няма много подробности за новия проект.
Von den bisher 129 Galeria-Standorten werden 47 Filialen geschlossen.
Und bisher sehe ich jedenfalls noch nicht wirklich größere Geldflüsse.
Doch warum auch immer ist das bisher nicht passiert.
P: Okay, also diese Todesfälle, das sind bisher nur Berichte.
П: Добре, значи тези смъртни случаи са само доклади досега.
Verboten ist das bisher nicht.
Wir haben das bisher gezeigte Material analysiert und mit Teil eins verglichen.
Staatliche Hilfe gab es bisher kaum.
Erstaunlicherweise passiert das bisher aber nur in deutschsprachigen Ländern.
Trotzdem läuten sie eine neue Zeit ein. Bisher gab die Kirche die Zeit vor.
Bisher kann man nur sehen, dass da viele Absichtserklärungen abgegeben wurden.
Засега можете да видите само, че там са направени много декларации за намерения.
Was ist das Längste, was ihr bisher nicht zusammen verbracht habt?
Кое е най-дългото нещо, което все още не сте прекарали заедно?
Hier nisten seltene Vogelarten ungestört. Bisher.
Bisher eine Geschichte ohne Happy End.
Bisher tragen die Mieter diese alleine.
Aber von der Story hab ich bisher leider noch nichts gesehen.
Die Politik hat da bisher immer den Weg vorgezeichnet.
Eine Gewerkschaft hat Musk bisher verhindert.
Wie sieht's aus mit Pfusch am Bau bisher bei euch?
Ihre radikale Kontaktverweigerung hat bisher ihr Überleben gesichert.
Техният радикален отказ от контакт досега е гарантирал оцеляването им.
Ach, ich weiß nicht, Ratkatz hat doch bisher noch nie im Schnee getobt.
Ich hab keine Ahnung wie ich diesen Titel bisher ungestraft auslassen konnte.
Aber bisher haben wir sie alle ganz gut gemeistert.
Wer Bishop spielen wird, wurde bisher noch nicht verraten.
Кой ще играе Бишоп все още не е разкрито.
Und kommt bisher von der Zeit hier auch ordentlich aus den Puschen.
И засега той наистина е останал без чехли от това време тук.
Bisher haben wir den Sport als Familie betrieben.
Bisher mussten Andrej und Jenny ihre Beziehung geheim halten.
Досега Андрей и Джени трябваше да пазят връзката си в тайна.
Die wenigsten haben bisher viel Erfahrung mit dem Gehen auf Steigeisen.
Много малко хора имат голям опит в ходенето по крампони досега.
Heer, Stahl und Sturm sind bisher nicht mit politischen Prozessen aufgefallen.
Хер, Щал и Щурм все още не са привличали вниманието с политически процеси.
Offiziell bestätigt sind die Infos bisher nicht.
Bisher sprechen wir auch nur von der Geschichte “ES”.
Bisher liegt jedoch kein Ergebnis vor.
Засега обаче няма резултат.
Die Firma Goldesel hat sich dazu bisher noch nicht geäußert.
Голдесел все още не е коментирал това.
Dabei will das bisher unbekannte Studio aber auch einige Innovationen bieten.
Auch hier gibt’s bisher noch keine weiteren Details.
Тук също няма повече подробности.
Bisher gibt es bereits Pokemonas abra und Pokemonas kadabra.
Bisher befand sich ein Drehkreuz in der nigrischen Hauptstadt Niamey.
Doch auch unterm Bett bisher Fehlanzeige.
Kann man sein Leben so weiterführen, wie man es bisher geführt hat?
Sie hat den Ernst der Situation bisher noch nicht wirklich für sich entdeckt.
Все още не е открила сериозността на ситуацията.
Aber bisher ist das für meine form noch nicht möglich.
Но засега това все още не е възможно за моята форма.
Was hat sich bisher getan?
Susanne Stückle kommt bisher mit der Immuntherapie gut zurecht.
Standheizung haben wir bisher nicht gebraucht, zum Glück.
Ein Jahr länger als die zum bisherigen Beruf des Rettungsassistenten.
Das heißt, wir haben wirklich immer nur bisher gechattet.
Това означава, че наистина сме разговаряли само досега.
Sonderlich befriedigend sieht es bisher nämlich nicht aus.
Всъщност засега не изглежда особено задоволително.
7 Mio. D-Mark, die höchste bisher geforderte Lösegeldsumme weltweit.
Bisher wurden Ehen in der Kirche beschlossen.
Elke und Rolf lassen bisher Beau kaum ohne Leine laufen.
Pläne zur Rückerstattung wurden bisher nicht kommuniziert.
Плановете за възстановяване все още не са съобщени.
Bisher haben sich weder Konami noch Bloober Team zu den Gerüchten geäußert.
Досега нито Konami, нито Bloober Team са коментирали слуховете.
Ich war einfach abgeschnitten von meinem bisherigen Leben.
Просто бях отрязана от предишния си живот.
Bisher aber nur zwei aus dem Bodensee.
Weil jetzt bisher war eigentlich immer relativ viel zu tun.
Bisher war Alkohol in Katar weitgehend verboten.
Досега алкохолът до голяма степен е забранен в Катар.
Doch die Bundesregierung lehnt ein generelles Tempolimit bisher ab.
Wir haben bisher Landwirtschaft zusammen gemacht.
Досега сме се занимавали със земеделие заедно.
Aber da haben wir bisher auch keine Hinweise zu.
Но засега нямаме и улики за това.
Was ist bisher passiert?
Ein Preis oder Termin ist dafür bisher nicht bekannt.
Bisher hatte sich Sony noch nicht zum 10-Jahres-Plan geäußert.
Sony все още не коментира 10-годишния план.
Bisher bietet nur dieses Café den Foto-Latte an.
Ich will wissen wie das mit der Liebe in seinem Leben bisher so war.
Die UN hat bisher keine Hilfe in die Lager gebracht.
Bisher gibt es keine Heilung, auch weil bislang zu wenig geforscht wurde.
Aber diese wissenschaftlichen Daten wurden bisher noch nicht verifiziert.
Но тези научни данни все още не са проверени.
CD Projekt hat sich allerdings bisher nicht dazu geäußert.
CD Projekt обаче все още не е коментирал това.
Bisher war es ein hierarchisches System.
Von Regierungsseite gab es bisher keine Bestätigung.
Засега няма потвърждение от правителството.
Die aber bisher ziemlich öde aussah.
Но досега изглеждаше доста скучно.
Was für eine Art Spiel das werden soll, ist bisher noch nicht final definiert.
Каква игра ще бъде това все още не е окончателно дефинирана.
Bisher ging die Forschung von einer Gruppengröße von maximal 25 Personen aus.
Досега изследванията предполагат максимален размер на групата от 25 души.
Wir haben ja bisher hauptsächlich über Alkohol gesprochen.
Досега говорихме основно за алкохола.
Als Konsequenz wurden drei bisher unangekündigte Titel eingestellt.
Der größte Fund bisher in den Niederlanden.
Bisher wird die Rente durch Beiträge und Bundeszuschüsse finanziert.
Bisher haben die 3 keine Therapie in Anspruch genommen.
Досега тримата не са получили никаква терапия.
Bisher fließen in Deutschland nur 8% recyceltes Plastik in neue Produkte.
Und genau das hat das Vereinigte Königreich bisher nicht getan.
Auf allen Audio Streaming Plattformen habe ich bisher 220 Euro verdient.
Досега съм спечелил 220 евро на всички платформи за стрийминг на аудио.
Bisher gab es nur Absagen von Kunden, erzählt er mir.
Досега е имало само анулиране от клиенти, казва ми той.
5500 Tote sind bisher bestätigt.
Die Folgen für Verbraucher sind bisher überschaubar, so Experten.
Sony hat sich bisher nicht zu den Gerüchten geäußert.
Sony все още не е коментирала слуховете.
Bisher arbeitet er in einer Werkstatt für Menschen mit Behinderung.
Und passiert ist bisher wenig. Warum?
И досега малко се е случило. Защо
Für die gibt’s aber bisher noch keinen konkreten Verkaufsstart.
Все още обаче няма конкретен старт на продажбите за тях.
Bisher ist alles so wie in der Urlaubsbeschreibung.
Weil bisher habe ich hier nur Kühl in Stellen gesehen.
PlayStation und Xbox waren also bisher eine Art safe space.
Следователно PlayStation и Xbox бяха един вид безопасно пространство досега.
Einen Termin gibts für diese Erweiterung übrigens bisher nicht.
Между другото, все още няма дата за това разширяване.
Die Grünen: 14,8. Stärkstes Ergebnis bisher.
Зелените: 14.8. Най-силният резултат досега.
Viele Projekte, die wir bisher haben, sind international aufgesetzt.
Doch bisher scheinen Google und Co. machtlos.
Eine PC-Version ist bisher noch nicht angekündigt.
Все още не е обявена версия за компютър.
Verlegen kannst Du sie quer zur bisherigen Verlegerichtung.
Du ahnst es bestimmt schon, aber bisher hast du es garantiert falsch gemacht.
Ich habe es nicht eine Sekunde bisher bereut, die Bühne verlassen zu haben.
Das hatte sie bei Hedi und Torsten bisher niemals zugelassen.
Neu dabei beziehungsweise kräftiger als bisher ist auch der M135i.
Ein Gerichtstermin ist bisher nicht bekannt.
Дата на съда все още не е известна.
Bisher spülen wir das einfach das Klo runter.
Und für Post-Vac-Betroffene hat sich bisher wenig getan.
И досега малко е направено за засегнатите от Post-VAC.
Doch die gesellschaftlichen Folgen wurden bisher offenbar unterschätzt.
Das Wetter ist bisher stabil, und auch die Prognosen sehen gut aus.
Bisher war der König derjenige, der die Macht hat, der Souverän.
Досега царят е бил този, който притежава властта, суверенът.
War bisher erfolgreich und gut im Geschäft.
Das Endgame ist wie bisher auch von der Kampagne losgelöst.
Както и преди, крайната игра също е отделена от кампанията.
Bisher gab es eine Ausgabe "RTL Aktuell" um 18.45 Uhr.
Досега имаше емисия на „RTL Актуел“ в 18:45 ч.
So schaffte sie es bisher, dass niemand ihr Versteckspiel entdeckte.
Bisher gabs zum Glück noch kein großes Unglück im Darmstädter Tunnel.
Zumindest sind bisher keine Nebenwirkungen von Ölziehen bekannt.
Поне досега няма известни странични ефекти от изтеглянето на петрол.
Zur Aufforderung des Parteivorstandes bisher keine Reaktion von ihr.
Засега няма отговор от нея на искането на партийното ръководство.
Auf richtige Gameplay-Ausschnitte müssen wir bisher jedoch noch warten.