Trạng từ
Als Ersatz oder Ausgleich.
Như một sự thay thế hoặc bồi thường.
Dieses Wort drückt einen Ersatz, Ausgleich oder eine Gegenleistung für etwas aus. Es stellt eine Verbindung zwischen zwei Dingen her, wobei eines als Reaktion oder Konsequenz auf das andere auftritt.
Gibts dafür eine saubere Wohnung?
Weiter gehts: Sauber machen: Dafür gibt’s Fassadenreiniger.
Nó tiếp tục: Làm sạch: Đó là những gì chất tẩy rửa mặt tiền dùng để làm.
Auf jeden Fall vielen Dank noch mal, dafür, dass Sie den Mut gehabt haben.
Und dafür gesorgt, dass Leute Ideen vorschlagen können.
Và đảm bảo mọi người có thể đề xuất ý tưởng.
Dafür halten die fünf Lutzens umso stärker zusammen.
Aber das ist eine Schnapsidee. Grün reißt Ihnen dafür den Kopf ab.
Nhưng đó là một ý tưởng về rượu. Màu xanh lá cây sẽ xé đầu của bạn để đổi lại.
Aber trotzdem: sehr viel Respekt dafür, für den Weg, den Sie gegangen sind.
Dafür bekommt er dann harte Kritik. Tja, erwartbar.
Sau đó, anh ta nhận được những lời chỉ trích gay gắt về điều này. Vâng, mong đợi.
Dafür hat Jörg endlich seine neue Rezeption.
Leg dafür den Sockelbereich möglichst frei und mach ihn sauber.
Để làm điều này, hãy dọn sạch khu vực cơ sở càng nhiều càng tốt và làm sạch nó.
denn desto mehr wird Ihnen der Körper einfach dafür danken.
Dass ich die Garantie dafür übernehme, dass jemand immer zuverlässig ist.
Rằng tôi đảm bảo rằng ai đó luôn đáng tin cậy.