Przysłówek
Als Ersatz oder Ausgleich.
Jako zamiennik lub rekompensata.
Dieses Wort drückt einen Ersatz, Ausgleich oder eine Gegenleistung für etwas aus. Es stellt eine Verbindung zwischen zwei Dingen her, wobei eines als Reaktion oder Konsequenz auf das andere auftritt.
Gibts dafür eine saubere Wohnung?
Czy jest na to czyste mieszkanie?
Weiter gehts: Sauber machen: Dafür gibt’s Fassadenreiniger.
Kontynuujmy: Oczyść: do tego służą środki czyszczące elewacje.
Auf jeden Fall vielen Dank noch mal, dafür, dass Sie den Mut gehabt haben.
W każdym razie jeszcze raz dziękuję za odwagę.
Und dafür gesorgt, dass Leute Ideen vorschlagen können.
I upewnił się, że ludzie mogą sugerować pomysły.
Dafür halten die fünf Lutzens umso stärker zusammen.
Z drugiej strony, pięciu Lutzenów trzyma się razem jeszcze bardziej.
Aber das ist eine Schnapsidee. Grün reißt Ihnen dafür den Kopf ab.
Ale to pomysł na alkohol. Zielony oderwie ci za to głowę.
Aber trotzdem: sehr viel Respekt dafür, für den Weg, den Sie gegangen sind.
Ale nadal: duży szacunek dla ścieżki, którą obrałeś.
Dafür bekommt er dann harte Kritik. Tja, erwartbar.
Następnie otrzymuje za to ostrą krytykę. Cóż, tego można się spodziewać.
Dafür hat Jörg endlich seine neue Rezeption.
Jörg wreszcie ma za to nowe przyjęcie.
Leg dafür den Sockelbereich möglichst frei und mach ihn sauber.
Aby to zrobić, odblokuj obszar podstawy tak bardzo, jak to możliwe i wyczyść go.
denn desto mehr wird Ihnen der Körper einfach dafür danken.
ponieważ im bardziej twoje ciało po prostu ci za to podziękuje.
Dass ich die Garantie dafür übernehme, dass jemand immer zuverlässig ist.
Że gwarantuję, że ktoś jest zawsze wiarygodny.