zurück Advérbio

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "zurück" em alemão

zu·rück

/tsuˈʁʏk/

Tradução "zurück" do alemão para o português:

volta

zurück ↩️

Advérbio

Populäre

Bewegung in die entgegengesetzte Richtung.

Movimento na direção oposta.

Bezeichnet eine Bewegung oder Aktion, die in die entgegengesetzte Richtung oder zum Ausgangspunkt führt. Dies kann sich auf physische Bewegung, zeitliche Abläufe oder metaphorische Bedeutungen beziehen.

Example use

  • zurückgehen
  • zurückkommen
  • zurückschauen
  • zurückkehren

Synonyms

  • wieder
  • rückwärts
  • umgekehrt

Antonyms

  • vorwärts
  • weiter

Examples

    German

    Wir sind dann zusammen nach Berlin und jetzt zusammen wieder zurück.

    Portuguese

    Em seguida, fomos para Berlim juntos e agora voltamos juntos novamente.

    German

    Aber wird sie Marion allein in den USA zurücklassen müssen?

    Portuguese

    Mas ela terá que deixar Marion sozinha nos EUA?

    German

    Noch einmal zurück zu Tanja nach Hamburg.

    German

    Doch erst mal zurück zu Franzi und Jean-Pierre nach Landau.

    German

    Und dann gehen wir wieder zurück ja?

    Portuguese

    E depois voltaremos novamente, certo?

    German

    Inzwischen ist die Mannschaft zurück in Deutschland.

    German

    Er kam aus dem Urlaub zurück mit meinem jüngeren Sohn.

    German

    Das war auch der Punkt, warum ich am Ende zurückgekommen bin.

    German

    Zurück auf dem Boden zum Terminal 2.

    German

    Zurück nach Stuttgart, zum Taxistand am Bahnhof in Cannstatt.

    German

    Zusammen kehren sie zurück nach Asgard und nehmen den Kampf mit Hela auf.

    Portuguese

    Juntos, eles retornam a Asgard e iniciam a luta com Hela.

    German

    Zurück zu Hause ist alles auf einmal anders.

    German

    Natürlich wollen die Bewohner in ihr Zuhause zurück.

    German

    Lula war eilig in die Hauptstadt zurückgekehrt.

    Portuguese

    Lula havia retornado à capital às pressas.

    German

    Alexandra ist noch mal Mutter geworden, zurück in die Heimat gezogen.

    German

    Nach der BAO Berg gehe ich wieder zurück in meine Stamm-Dienststelle.

    German

    Ich bin zurückgekommen und war recht enttäuscht.

    Portuguese

    Eu voltei e fiquei bastante decepcionado.

    • Ich gehe zurück nach Hause.
    • Kommst du heute Abend zurück?
    • Sie kehrte zurück in ihre Heimatstadt.

zurück 🕰️

Advérbio

Populäre

In die Vergangenheit.

No passado.

Bezieht sich auf etwas, das in der Vergangenheit passiert ist.

Example use

  • zurückschauen
  • zurückdenken
  • zurückblicken

Synonyms

  • damals
  • früher
  • einst

Antonyms

  • jetzt
  • heute
  • gegenwärtig

Examples

    German

    Und von dort dann zurückzuschauen.

    German

    Die Protokolle reichen weit zurück.

    German

    Und wenn Sie jetzt zurückschauen, sagen Sie, war alles richtig so?

    German

    die Achtsamkeit, und auch der Blick zurück.

    German

    Doch eines Tages kommt die Erinnerung mit aller Gewalt zurück.

    Portuguese

    Mas um dia, a memória volta com todas as suas forças.

    German

    Das ist sicherlich eine Situation, wo man Bilanz zieht und zurückschaut.

    German

    Und so denkt sie an all die liebevollen Momente in ihrer Kindheit zurück.

    German

    Aber wenn Sie zurückdenken, erkennen Sie sich wieder?

    German

    Wenn wir mal zurückschauen, Ihre Eltern waren Kriegskinder.

    German

    Die Anfänge der Vermessung reichen zurück bis in die Frühzeit.

    German

    Aber blenden wir auch noch mal zurück in die Zeit Ihres Kennenlernens.

    German

    Dieses Erlebnis liegt jetzt fast vier Jahre zurück.

    • Ich denke gerne an meine Kindheit zurück.
    • Er blickte zurück auf sein Leben.
    • Sie schaute zurück auf die vergangenen Jahre.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

zurück 🔄

Advérbio

Oft

Etwas geben, das man bekommen hat.

Devolver algo que se recebeu.

Bedeutet, dass man etwas zurückgibt, das man zuvor erhalten hat.

Example use

  • zurückgeben
  • zurückschicken
  • zurückzahlen

Synonyms

  • retournieren
  • erstatten

Antonyms

  • behalten
  • nehmen

Examples

    German

    Zuvor hatte die Gewerkschaft EVG ein neues Angebot der Bahn zurückgewiesen.

    German

    Bei BAföG ist das so, dass du die Hälfte zurückzahlen musst.

    German

    Ein erneutes Angebot der Bahn wies sie als unzureichend zurück.

    German

    Die Zahlung per Kreditkarte kann die Bank zum Glück zurückholen.

    Portuguese

    Felizmente, o banco pode recuperar o pagamento com cartão de crédito.

    German

    Und dann hat er mir noch Geld zurückgezahlt.

    German

    Wir müssen einen Teil des Darlehens nicht zurückzahlen.

    German

    Rund 20.000 Artikel kommen hier jeden Tag zurück.

    Portuguese

    Cerca de 20.000 artigos voltam aqui todos os dias.

    German

    Moskau wies das zurück und sprach von Einmischung in innere Angelegenheiten.

    German

    Jeder weiß, dass er die Waffen seines Sohnes zurückgefordert hat.

    • Ich muss das Buch in die Bibliothek zurückgeben.
    • Sie schickte das Kleid zurück, weil es nicht passte.

zurück 📉

Advérbio

Oft

Weniger als vorher.

Menos do que antes.

Gibt eine Abnahme oder einen Rückgang im Vergleich zu einem vorherigen Zustand an.

Example use

  • zurückgehen
  • abnehmen
  • sinken
  • zurücknehmen
  • zurücktreten

Synonyms

  • weniger
  • kleiner
  • abnehmen
  • sinken

Antonyms

  • mehr
  • größer
  • zunehmen
  • steigen

Examples

    German

    Zumindest teilweise zurückgetreten sind als Senior Royals.

    German

    Die öffentlichen Investitionen gehen anteilig sogar zurück.

    Portuguese

    O investimento público está até mesmo diminuindo proporcionalmente.

    German

    Immer wieder zurücknehmen, du musst ihm die Grenze zeigen.

    German

    Für ihn ein Schritt zurück, und: Wieder wollte der Trainer ihn nicht.

    German

    Die Hitze lässt nach, Normalität kehrt zurück.

    German

    Die gehen ab der kommenden Saison erstmals seit 12 Jahren leicht zurück.

    German

    Außerdem können Narben zurückbleiben.

    Portuguese

    Além disso, as cicatrizes podem permanecer.

    German

    L: Er muss die Ausbildung wieder unterbrechen und zurück ins Krankenhaus.

    Portuguese

    L: Ele tem que interromper seu treinamento novamente e voltar ao hospital.

    • Die Temperaturen gehen zurück.
    • Die Arbeitslosigkeit nimmt zurück.
    • Der Wasserstand sinkt zurück.

zurückhaltend 😶

Adjetivo

Manchmal

Nicht so viel machen oder sagen.

Não fazer ou dizer muito.

Beschreibt jemanden, der vorsichtig ist und nicht viel tut oder sagt.

Example use

  • verhalten
  • schüchtern
  • vorsichtig

Synonyms

  • reserviert
  • distanziert

Antonyms

  • offen
  • mutig

Examples

    German

    Aber die Haltung in der Praxis ist sehr zurückhaltend bei der Umsetzung.

    German

    V.a. wegen ihrer zurückhaltenden Reaktionen.

    • Sie war sehr zurückhaltend bei der Party.
    • Er gab eine zurückhaltende Antwort.
    • Die Kinder waren zurückhaltend gegenüber den Fremden.