die Daumen drücken

Scopri come pronunciare correttamente ed utilizzare in modo efficace "die Daumen drücken" in tedesco

die · Dau · men · drü · cken

/diː ˈdaʊmən ˈdʁʏkən/

Traduzione "die Daumen drücken" dal tedesco all'italiano:

tenere le dita incrociate

Italian
L'espressione 'die Daumen drücken' significa 'tenere le dita incrociate' o 'augurare buona fortuna a qualcuno.' È un gesto di sostegno e incoraggiamento.
German
Die Redewendung "die Daumen drücken" bedeutet, dass man jemandem Glück oder Erfolg wünscht. Man hofft, dass die Person bei ihren Bemühungen erfolgreich ist.

die Daumen drücken ✊✊

Populäre

jemandem Glück wünschen

Augurare buona fortuna a qualcuno

Eine Geste oder ein Ausdruck, um jemandem Glück und Erfolg zu wünschen, oft bei einer bevorstehenden Herausforderung oder einem wichtigen Ereignis.

Example use

  • jemandem die Daumen drücken
  • fest die Daumen drücken
  • alle Daumen drücken

Synonyms

  • Glück wünschen
  • Erfolg wünschen
  • hoffen
  • mitfiebern
  • die besten Wünsche senden

Antonyms

  • Pech wünschen
  • Misserfolg wünschen
  • hoffen, dass etwas schiefgeht
  • gegen jemanden sein

Examples

    German

    Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.

    Italian

    Terremo tutti le dita incrociate per te e toglieremo il fiato dalla tua paura da palcoscenico.

    German

    Dann Stecker rein und Daumen drücken.

    Italian

    Quindi collega e tieni le dita incrociate.

    German

    Also, Leute, Daumen drücken.

    Italian

    Quindi ragazzi, dita incrociate.

    German

    Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.

    Italian

    Ora non resta che tenere le dita incrociate affinché il farmaco funzioni.

    German

    Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.

    Italian

    E fino ad allora, Toni, è ora di tenere le dita incrociate. - Sì.

    German

    Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!

    Italian

    Incrociamo le dita perché poi arriveremo sani e salvi anche nei Paesi Bassi!

    German

    Also: Daumen drücken. Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.

    Italian

    Quindi tenete le dita incrociate. Ti farò sapere se c'è qualcosa di nuovo.

    German

    Jetzt noch Daumen drücken für die 6 Punkte und dann...

    Italian

    Ora tenete le dita incrociate per i 6 punti e poi...

    German

    Es heißt also Daumen drücken, dass es beim Heimrennen besser läuft.

    Italian

    Quindi è il momento di tenere le dita incrociate sul fatto che le cose stiano andando meglio nella gara di casa.

    German

    Nicht vergessen, Ihr müsst mir die Daumen drücken!

    Italian

    Non dimenticate che dovete tenere le dita incrociate per me!

    German

    Daumen drücken, es schaukelt ganz schön.

    Italian

    Incrociamo le dita, oscilla davvero bene.

    German

    Daumen drücken, zusammenarbeiten. Ab sofort passiert genau das.

    Italian

    Incrociamo le dita, lavorate insieme. D'ora in poi, è esattamente quello che sta succedendo.

    German

    Also, Oma Margarete, jetzt Daumen drücken.

    Italian

    Beh, nonna Margarete, ora incrociamo le dita.

    German

    Gehofft hatten es alle, die für die Eintracht die Daumen drücken.

    Italian

    Tutti quelli che hanno tenuto le dita incrociate per l'Eintracht lo avevano sperato.

    German

    Ihr habet einen wichtigen Job heute, ihr müsst die Daumen drücken.

    Italian

    Hai un lavoro importante oggi, devi tenere le dita incrociate.

    German

    "Ich bin's, wollte dir nur die Daumen drücken." Für die Prüfung heute.

    Italian

    «Sono io, volevo solo tenere le dita incrociate per te». Per l'esame di oggi.

    German

    Also bitte noch mal Daumen drücken, dass ich da auf Toilette kann.

    Italian

    Quindi, per favore, incrocio le dita per poter andare in bagno lì.

    German

    Jetzt müsst ihr mir alle Daumen drücken.

    Italian

    Ora ho bisogno che tu tenga le dita incrociate per me.

    German

    Jetzt aber erst mal Daumen drücken für Rubina.

    Italian

    Ma per ora, tenete le dita incrociate per Rubina.

    German

    Bitte stellt euch hinter diese und die anderen bitte Daumen drücken.

    Italian

    Per favore, mettetevi dietro di loro e tenete le dita incrociate per gli altri.

    German

    Also kein Druck, ähm, außer beim Daumen drücken.

    Italian

    Quindi nessuna pressione, a parte quando si incrociano le dita.

    German

    Man kann nur Daumen drücken, dass alles gut geht.

    Italian

    Tutto quello che puoi fare è tenere le dita incrociate affinché tutto vada bene.

    German

    Daher: Weitersagen, abstimmen und euren Favoriten die Daumen drücken!

    Italian

    Quindi diffondi la notizia, vota e incrocia le dita per i tuoi preferiti!

    German

    Am Samstag gilt es 15:30 gegen den SC Freiburg heißt es Daumen drücken.

    Italian

    Sabato sono le 15:30 contro l'SC Freiburg, dita incrociate.

    German

    Maria Walliser - Daumen drücken für die Toggenburgerin.

    Italian

    Maria Walliser - Incrociamo le dita per il Toggenburger.

    German

    Das heißt: weiterhin hart arbeiten und Daumen drücken!

    Italian

    Ciò significa: continuate a lavorare sodo e tenete le dita incrociate!

    German

    Jetzt kommen sie raus. Also, Daumen drücken.

    Italian

    Stanno uscendo adesso. Quindi incrociamo le dita.

    German

    Niemanden, dem man die Daumen drücken, mit dem man sympathisieren könnte.

    Italian

    Non qualcuno con cui tenere le dita incrociate, con cui simpatizzare.

    German

    Da müssen wir jetzt einfach die Daumen drücken und hoffen.

    Italian

    Non ci resta che tenere le dita incrociate e sperare adesso.

    German

    Daumen drücken und hoffen, dass es klappt.

    Italian

    Incrocio le dita e speriamo che funzioni.

    German

    Also fest die Daumen drücken.

    Italian

    Quindi tenete le dita incrociate.

    German

    Sind heute schon 2 Leute, die die Daumen drücken.

    Italian

    Oggi ci sono già 2 persone che tengono le dita incrociate.

    German

    Gibt es denn Menschen, die dir heute ganz fest die Daumen drücken?

    Italian

    Ci sono persone che tengono le dita incrociate per te oggi?

    German

    Bitte unterstützen und Daumen drücken!

    Italian

    Sosteneteci e tenete le dita incrociate!

    German

    Jetzt Daumen drücken, dass sie sich schnell eingewöhnen.

    Italian

    Ora incrocia le dita in modo che si abituino rapidamente.

    German

    Jetzt heißt es also anfeuern und Daumen drücken.

    Italian

    Quindi ora è il momento di tifare e tenere le dita incrociate.

    German

    Jetzt wieder Daumen drücken für die Tigerenten und die Frösche.

    Italian

    Ora tenete le dita incrociate per le anatre tigre e le rane.

    German

    Und ich werde da sitzen und die Daumen drücken.

    Italian

    E mi siederò lì e terrò le dita incrociate.

    German

    Da müssen wir alle Daumen drücken, dass sie ans Futter gehen.

    Italian

    Dobbiamo tenere le dita incrociate perché vadano a mangiare.

    German

    Dann noch eine Redewendung: Jemandem die Daumen drücken.

    Italian

    Poi un'altra frase: incrociamo le dita per qualcuno.

    • Ich drücke dir die Daumen für deine Prüfung morgen!
    • Wir drücken unserem Team die Daumen für das Spiel.
    • Drück mir die Daumen, dass ich den Job bekomme!