die Daumen drücken

Learn how to pronounce and effectively use "die Daumen drücken" in German

die · Dau · men · drü · cken

/diː ˈdaʊmən ˈdʁʏkən/

Translation "die Daumen drücken" from German to English:

to keep one's fingers crossed

English
The phrase "die Daumen drücken" means "to keep one's fingers crossed" or "to wish someone good luck." It is a gesture of support and encouragement.
German
Die Redewendung "die Daumen drücken" bedeutet, dass man jemandem Glück oder Erfolg wünscht. Man hofft, dass die Person bei ihren Bemühungen erfolgreich ist.

die Daumen drücken ✊✊

Populäre

jemandem Glück wünschen

To wish someone good luck

Eine Geste oder ein Ausdruck, um jemandem Glück und Erfolg zu wünschen, oft bei einer bevorstehenden Herausforderung oder einem wichtigen Ereignis.

Example use

  • jemandem die Daumen drücken
  • fest die Daumen drücken
  • alle Daumen drücken

Synonyms

  • Glück wünschen
  • Erfolg wünschen
  • hoffen
  • mitfiebern
  • die besten Wünsche senden

Antonyms

  • Pech wünschen
  • Misserfolg wünschen
  • hoffen, dass etwas schiefgeht
  • gegen jemanden sein

Examples

    German

    Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.

    English

    We'll all keep our fingers crossed for you and breathe away your stage fright.

    German

    Dann Stecker rein und Daumen drücken.

    English

    Then plug in and keep your fingers crossed.

    German

    Also, Leute, Daumen drücken.

    English

    So guys, fingers crossed.

    German

    Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.

    English

    All that's left now is to keep your fingers crossed that the medication works.

    German

    Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.

    English

    And until then, Toni, it's time to keep your fingers crossed. - Yes.

    German

    Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!

    English

    Fingers crossed that we will then also arrive safely in the Netherlands!

    German

    Also: Daumen drücken. Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.

    English

    So keep your fingers crossed. I'll let you know if there's anything new.

    German

    Jetzt noch Daumen drücken für die 6 Punkte und dann...

    English

    Now keep your fingers crossed for the 6 points and then...

    German

    Es heißt also Daumen drücken, dass es beim Heimrennen besser läuft.

    English

    So it's time to keep your fingers crossed that things are going better at the home race.

    German

    Nicht vergessen, Ihr müsst mir die Daumen drücken!

    English

    Don't forget, you have to keep your fingers crossed for me!

    German

    Daumen drücken, es schaukelt ganz schön.

    English

    Fingers crossed, it rocks really well.

    German

    Daumen drücken, zusammenarbeiten. Ab sofort passiert genau das.

    English

    Fingers crossed, work together. From now on, that's exactly what's happening.

    German

    Also, Oma Margarete, jetzt Daumen drücken.

    English

    Well, Grandma Margarete, fingers crossed now.

    German

    Gehofft hatten es alle, die für die Eintracht die Daumen drücken.

    English

    Everyone who kept their fingers crossed for Eintracht had hoped so.

    German

    Ihr habet einen wichtigen Job heute, ihr müsst die Daumen drücken.

    English

    You have an important job today, you must keep your fingers crossed.

    German

    "Ich bin's, wollte dir nur die Daumen drücken." Für die Prüfung heute.

    English

    “It's me, just wanted to keep my fingers crossed for you.” For today's exam.

    German

    Also bitte noch mal Daumen drücken, dass ich da auf Toilette kann.

    English

    So please keep my fingers crossed that I can go to the toilet there.

    German

    Jetzt müsst ihr mir alle Daumen drücken.

    English

    Now I need you to keep your fingers crossed for me.

    German

    Jetzt aber erst mal Daumen drücken für Rubina.

    English

    But for now, keep your fingers crossed for Rubina.

    German

    Bitte stellt euch hinter diese und die anderen bitte Daumen drücken.

    English

    Please stand behind them and please keep your fingers crossed for the others.

    German

    Also kein Druck, ähm, außer beim Daumen drücken.

    English

    So no pressure, um, except when you keep your fingers crossed.

    German

    Man kann nur Daumen drücken, dass alles gut geht.

    English

    All you can do is keep your fingers crossed that everything goes well.

    German

    Daher: Weitersagen, abstimmen und euren Favoriten die Daumen drücken!

    English

    So spread the word, vote and keep your fingers crossed for your favorites!

    German

    Am Samstag gilt es 15:30 gegen den SC Freiburg heißt es Daumen drücken.

    English

    On Saturday, it's 3:30pm against SC Freiburg, fingers crossed.

    German

    Maria Walliser - Daumen drücken für die Toggenburgerin.

    English

    Maria Walliser - Fingers crossed for the Toggenburger.

    German

    Das heißt: weiterhin hart arbeiten und Daumen drücken!

    English

    That means: keep working hard and keep your fingers crossed!

    German

    Jetzt kommen sie raus. Also, Daumen drücken.

    English

    They're coming out now. So fingers crossed.

    German

    Niemanden, dem man die Daumen drücken, mit dem man sympathisieren könnte.

    English

    Not someone you could keep your fingers crossed with, that you could sympathize with.

    German

    Da müssen wir jetzt einfach die Daumen drücken und hoffen.

    English

    We just have to keep our fingers crossed and hope now.

    German

    Daumen drücken und hoffen, dass es klappt.

    English

    Fingers crossed and hope it works out.

    German

    Also fest die Daumen drücken.

    English

    So keep your fingers crossed.

    German

    Sind heute schon 2 Leute, die die Daumen drücken.

    English

    There are already 2 people keeping their fingers crossed today.

    German

    Gibt es denn Menschen, die dir heute ganz fest die Daumen drücken?

    English

    Are there people who keep their fingers crossed for you today?

    German

    Bitte unterstützen und Daumen drücken!

    English

    Please support and keep your fingers crossed!

    German

    Jetzt Daumen drücken, dass sie sich schnell eingewöhnen.

    English

    Now keep your fingers crossed that they get used to it quickly.

    German

    Jetzt heißt es also anfeuern und Daumen drücken.

    English

    So now it's time to cheer on and keep your fingers crossed.

    German

    Jetzt wieder Daumen drücken für die Tigerenten und die Frösche.

    English

    Now keep your fingers crossed for the tiger ducks and the frogs.

    German

    Und ich werde da sitzen und die Daumen drücken.

    English

    And I'm going to sit there and keep my fingers crossed.

    German

    Da müssen wir alle Daumen drücken, dass sie ans Futter gehen.

    English

    We have to keep our fingers crossed that they go to food.

    German

    Dann noch eine Redewendung: Jemandem die Daumen drücken.

    English

    Then another phrase: Keep your fingers crossed for someone.

    • Ich drücke dir die Daumen für deine Prüfung morgen!
    • Wir drücken unserem Team die Daumen für das Spiel.
    • Drück mir die Daumen, dass ich den Job bekomme!