Aggettivo
Nicht dick, mit wenig Abstand zwischen den Seiten.
Sottile, non spesso.
Beschreibt etwas, das eine geringe Dicke oder einen kleinen Durchmesser hat. Es kann sich auf physische Objekte wie Papier, Stoff oder Menschen beziehen, aber auch auf abstrakte Konzepte wie eine geringe Dichte oder Konzentration.
Ja. Aber so ein bisschen ... dünn würd ich machen.
Auf jeden Fall dünn, mir ist kalt. - Das ändert sich gleich.
Decisamente magro, ho freddo. - Cambierà presto.
Ganz dünn und so klebrig.
Molto sottile e così appiccicoso.
Für den Sekundenkleber tragt ihr den auf einer Seite dünn auf.
Per la supercolla, applicala sottilmente su un lato.
Ich sollte nicht dünn sein. Das war nicht Gottes Ziel.
Non dovrei essere magro. Non era l'obiettivo di Dio.
Die Anstrengung in der immer dünner werdenden Luft ist gross.
Das halten diese dünnen Kabel nicht lange aus.
Die dünnen Ärmchen von Peach können da nicht ganz mithalten.
Genau, das war eigentlich eine dünne Linie.
Umso dünner es geschnitten wird, umso besser ist es.
Damit sie leicht sind und auf dünne Äste klettern können.
Sind Koffer zu dünn, gehen sie schnell kaputt, sagt Experte Andreas Masur.
Se le valigie sono troppo sottili, si rompono rapidamente, afferma l'esperto Andreas Masur.
Mit dieser Maschine kann die Simple Company super dünne Tablets produzieren.
Der Bug ist insgesamt viel dünner erhalten als der ganze Rest.
Leute mit dünnem Haar können vom Spray profitieren.
Die Plastikschale vom Koffer ist leicht orange, weil sie sehr dünn ist.
Richtig ist also Antwort C: Unser Dünndarm ist unfassbare 6 m lang.
La risposta C è quindi corretta: il nostro intestino tenue è lungo ben 6 m.
Alles gut vermischen und dünn auf einem Backblech verteilen.
Amalgamate bene il tutto e stendetelo finemente su una teglia da forno.
Wie streng wird es gegen Ende, wenn die Luft richtig dünn wird?
Quanto è rigido verso la fine quando l'aria si fa davvero rarefatta?
Das muss man vorsichtig machen, weil die Schale doch sehr dünn ist.
Devi farlo con attenzione perché la pelle è molto sottile.
Körper wie auch Helikopter sind in der dünnen Luft am Limit.
Diese gibt es in sehr dünn und elegant für kleinere Lautsprecher.
Sono disponibili in versioni molto sottili ed eleganti per altoparlanti più piccoli.
Mit Absicht dünne, damit es nicht zu weich ist.
Er war gar nicht mehr stabil, sehr dünn.
Also, der Geduldsfaden ist so dünn geworden, es ist einfach nur ...
Beh, la pazienza si è ridotta così tanto che...
Im Nacken sind bei den meisten die Haare etwas dünner.
Aggettivo
Mit wenigen Leuten oder Dingen.
Raro, con poche persone o cose.
Ein Ort oder eine Gruppe ist dünn, wenn es dort nicht viele Menschen oder Dinge gibt. Zum Beispiel ist ein Wald dünn besiedelt, wenn es dort nur wenige Bäume gibt.
Durch karges und dünn besiedeltes Gebiet.
Schule ist ja Ländersache. Das Ergebnis ist dünn.
Dementsprechend wird es bei inhaltlichen Details zum Spiel auch ziemlich dünn.
In dünn besiedelten Gegenden sind es zu wenige.
Ce ne sono troppo pochi nelle aree scarsamente popolate.
Allgemein ist hier die Studienlage sehr dünn und unübersichtlich.
In generale, la situazione dello studio qui è molto sottile e confusa.
Sie erkunden eine dünn besiedelte Bergwelt - eine Landschaft voller Kontraste.
Da ist es aber sehr umstritten das ganze, weil die Datenlage da sehr dünn ist.
Aggettivo
Schwach oder nicht stark.
Debole, non forte.
Etwas ist dünn, wenn es nicht viel Kraft oder Stärke hat. Zum Beispiel ist eine dünne Stimme leise und schwer zu hören.
Schule ist ja Ländersache. Das Ergebnis ist dünn.
Dann legt man die flach in eine Anzuchtschale rein, deckt es dünn mit Erde ab.
Quindi lo metti piatto in una ciotola da coltivazione e lo copri sottilmente con terra.
Genau, das war eigentlich eine dünne Linie.
Dementsprechend wird es bei inhaltlichen Details zum Spiel auch ziemlich dünn.
Allgemein ist hier die Studienlage sehr dünn und unübersichtlich.
In generale, la situazione dello studio qui è molto sottile e confusa.
Rechtlich bewegen sich manche Löschagenturen ohnehin auf dünnem Eis.
Also, der Geduldsfaden ist so dünn geworden, es ist einfach nur ...
Beh, la pazienza si è ridotta così tanto che...
Da ist es aber sehr umstritten das ganze, weil die Datenlage da sehr dünn ist.
In guten und schlechten Zeiten.
Nella buona e nella cattiva sorte.
Dieser Ausdruck bedeutet, dass man jemanden oder etwas in allen Situationen unterstützt, egal ob die Zeiten gut oder schlecht sind.
Stets ging die Familie gemeinsam durch dick und dünn.
Und eines, wo ich dick und dünn bin, auf einem, ist im Portemonnaie.
Wir sind seit 57 Jahren zusammen und durch dick und dünn gegangen.
Stiamo insieme da 57 anni e abbiamo attraversato alti e bassi.
Mit dem kann man wirklich durch dick und dünn gehen.