solange Conjonction de subordination

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "solange" en allemand

so·lan·ge

/zoˈlaŋə/

Traduction "solange" de l'allemand au français:

tant que

French
"Solange" est un mot allemand signifiant la période précédant un évènement ou point dans le temps, soulignant la durée d'une activité.
German
"Solange" verweist auf eine Zeitdauer bis zu einem bestimmten Ereignis oder Moment. Es wird gebraucht, um die Kontinuität einer Handlung auszudrücken.

solange ⏳

Populäre

für die Zeit, in der etwas passiert

tant que

Es bedeutet, dass etwas für eine bestimmte Zeit passiert oder wahr ist. Es zeigt an, dass etwas so lange andauert, bis eine bestimmte Bedingung erfüllt ist oder ein bestimmtes Ereignis eintritt.

Example use

  • solange wie
  • solange bis
  • so lange

Synonyms

  • während
  • bis
  • so lange wie

Antonyms

  • danach
  • wenn
  • bevor

Examples

    German

    Ich glaube solange sie Gras fressen kann...

    German

    Ja, es geht. Solange wie Deine Vorwahl gleich bleibt.

    German

    Solange ihr eine Erststimme und eine Zweitstimme vergebt.

    German

    Solange wollen die Fahrer die Grenze weiter blockieren.

    German

    Aber solange der nicht weg ist, kann es nicht weitergehen.

    German

    Solange das Virus da ist, solange es keinen Impfstoff gibt.

    German

    Serviere sie, solange sie heiß ist.

    German

    Wir schaffen alles, solange wir zusammenhalten.

    French

    Nous pouvons tout faire tant que nous restons solidaires.

    German

    Solange wie du nicht neben ihm schläfst, ist es okay.

    German

    Unmöglich, solange er in seinem Dorf hinter diesem Berg gefangen ist.

    French

    Impossible tant qu'il est coincé derrière cette montagne de son village.

    German

    Und solange man überlegt: Diese Bombe hier hoch halten.

    German

    Tiere im Film gibt es schon, solange es Filme gibt.

    French

    Les animaux sont dans les films depuis aussi longtemps qu'il y a des films.

    German

    Solange die Bundesliga sportlich gut da steht, ist alles okay!

    German

    Solange Alexandra noch nicht arbeitet, übernimmt das Jobcenter die Miete.

    German

    Angst hat uns begleitet, solange wir noch in Berlin waren.

    French

    La peur nous a accompagnés tant que nous étions encore à Berlin.

    German

    Solange Greta fit in der Nase ist, darf sie im Dienst bleiben.

    German

    Solange Caesar lebt, wird er die Geschicke Roms allein bestimmen.

    French

    Tant que César vivra, lui seul déterminera le destin de Rome.

    German

    Solange das nicht passiert, befindet sich die Nato nicht im Krieg mit Russland.

    French

    Tant que cela ne se produit pas, l'OTAN n'est pas en guerre avec la Russie.

    German

    Aber solange das nicht der Fall ist, gelten weiterhin diese harten Grenzen.

    German

    solange ich mit der Frau zusammen bin, wird das auch klappen.

    French

    Tant que je suis avec cette femme, ça marchera aussi.

    German

    Solange ich fahren kann, solange ich klarkomme.

    German

    Das funktioniert aber nur, solange beide Schalter auf denselben Leiter zeigen.

    German

    Solange das Jobcenter das bezahlt, sind die Maßnahmen verpflichtend.

    German

    Wisch solange über die Fliesen, bis sie richtig sauber sind.

    French

    Essuyez les carreaux jusqu'à ce qu'ils soient vraiment propres.

    German

    Denn solange keine Klagen vorliegen, gibt es auch kein Verbot.

    German

    Und ich sag immer, solange etwas selten bleibt, gilt es ungewohnt.

    German

    Solange du eine Münze hast, wird es immer ein gut oder ein böse geben.

    German

    Solange der Balkon nicht direkt an die Nachbarn grenzt, ist alles im Rahmen.

    French

    Tant que le balcon n'est pas directement adjacent aux voisins, tout est dans le cadre.

    German

    Solange es nötig ist, will er hier weiter kochen.

    German

    Solange Coca-Cola genügend Wasser hat, laufen die Geschäfte gut.

    German

    Und solange viele Menschen ihre Hilfe brauchen.

    German

    Es klingt wie ein Wundermittel, solange man es nur als Medikament betrachtet.

    German

    Solange jemand Macht hat, Ansehen hat, sonnt man sich gerne in seinem Glanz.

    French

    Tant que quelqu'un a du pouvoir et de la réputation, vous aimez vous prélasser dans sa splendeur.

    German

    Solange das Bein noch dran ist, geht's noch.

    French

    Tant que la jambe est toujours en place, ça va.

    German

    Dann sollten wir uns beeilen, solange der Kopf frisch ist.

    German

    Richtig ist Antwort C. Solange der Name stimmt, ist die Anrede völlig egal.

    French

    La bonne réponse est C. Tant que le nom est correct, le titre n'a aucune importance.

    German

    Solange die Säulen stehen, gibt's für jede Beziehung ... Licht, ja?

    German

    Und solange ist die Familie auf jeden Fall ein guter Ersatz.

    German

    Solange die Statistik einigermaßen stimmt.

    German

    Solange wie er sich wohlfühlt hier ...

    German

    Solange Krieg geführt wird, haben Kinder keine Chance auf ein normales Leben.

    German

    Solange der Fahrer nüchtern ist, ist alles gut.

    German

    Und dass die in Ordnung ist, solange man sich gut damit fühlt.

    German

    Boah Die Tür geht nicht auf, solange der Bus tanzt.

    French

    Waouh, la porte ne s'ouvrira pas tant que le bus danse.

    German

    Solange er gesund ist ... Das ist eigentlich das Wichtigste.

    German

    Das Kreppband muss dann abgezogen werden, solange die Farbe noch feucht ist.

    German

    Nee, ich muss meinen Ball suchen. - Ich vertreib' mir solange die Zeit.

    French

    Non, je dois trouver ma balle. - Je vais juste passer le temps.

    German

    Solange es nur darum geht, ob etwas da ist oder nicht, bekommt man sie nicht.

    German

    Er sagte der Ukraine Hilfe zu, solange sie nötig sei.

    German

    Zumindest, solange sie nicht wissen, was da alles drin ist.

    French

    Du moins tant qu'ils ne savent pas ce qu'il y a dedans.

    German

    In Kiew sicherte er Hilfe des Militärbündnisses zu, solange diese nötig sei.

    • Ich bleibe hier, solange es regnet.
    • Solange du glücklich bist, bin ich es auch.
    • Wir können spielen, solange wir leise sind.