daher Наречие

Научете как да произнасяте и използвате ефективно "daher" на немски

da·her

/daˈheːɐ̯/

Превод "daher" от немски на български:

затова

Bulgarian
Немската дума "daher" се използва за посочване на произхода или причината за нещо, подразбираща извод или източник, откъдето нещо идва или е производно.
German
Das Wort "daher" stammt aus dem Deutschen und wird verwendet, um die Herkunft oder die Begründung für etwas anzugeben. Es steht für eine Schlussfolgerung oder einen Ursprung.

daher ➡️

Наречие

Populäre

aus diesem Grund, deshalb

следователно, затова

Daher wird verwendet, um eine Schlussfolgerung oder einen Grund für etwas anzugeben. Es zeigt den Zusammenhang zwischen einer Ursache und einer Wirkung auf und erklärt, warum etwas so ist, wie es ist.

Example use

  • von daher
  • deshalb
  • aus diesem Grund
  • daher kommt
  • daher ist
  • daher auch
  • darum
  • und daher

Synonyms

  • deshalb
  • deswegen
  • folglich
  • somit
  • demnach
  • demzufolge
  • aus diesem Grund

Examples

    German

    Daher lautet der Buchungssatz Bank an Forderung 4000.

    German

    Daher geht Andreas nun anders vor als sonst.

    Bulgarian

    Ето защо Андреас сега възприема различен подход от обикновено.

    German

    Die Köche bieten daher Jochens Brot direkt am nächsten Buffet an.

    German

    in irgendeiner Weise kommt da ein Versagen daher, beruflich oder privat.

    German

    Und dann kommt plötzlich so ein kleiner Bruder daher.

    German

    Wie das oft so ist, die Schicksale kommen ja sehr schleichend daher.

    German

    Daher ist es wichtig, sich immer mit seinem Arzt zu beraten.

    Bulgarian

    Ето защо е важно винаги да се консултирате с Вашия лекар.

    German

    Der aktuelle Streik endet daher früher als geplant.

    German

    Daher sind die Erwartungen an Teil 2 besonders hoch.

    German

    Experten empfehlen daher, die Haare nur alle zwei Tage zu waschen.

    Bulgarian

    Затова експертите препоръчват да миете косата си само веднъж на всеки два дни.

    German

    Und dass man von daher auch die Ängste mehr verliert.

    German

    Der kommt mit Aromen von Sauerkirschen und Pfeffer daher.

    German

    Daher gab es mit jedem Kapitel neue Fallen, neue Opfer und neue Ermittler.

    Bulgarian

    В резултат на това имаше нови капани, нови жертви и нови следователи с всяка глава.

    German

    Experten raten daher, Kaffee nur nach dem Essen zu trinken.

    German

    Kommt auch daher, dass meine Eltern nicht immer zur Schule gehen konnten.

    Bulgarian

    Това е и защото родителите ми не винаги можеха да ходят на училище.

    German

    Daher eignet sich das hier nicht für den Massentourismus.

    German

    Die Literatur kommt ziemlich wissenschaftlich daher.

    German

    Und daher ist der Motor des Armata schwer, komplex und unzuverlässig.

    Bulgarian

    И в резултат на това двигателят на Armata е тежък, сложен и ненадежден.

    German

    Daher würd ich erst mal mit euch in dieser Situation arbeiten.

    German

    Von daher halte ich dies für Augenwischerei.

    German

    Doch was heute so spektakulär daherkommt, hat mal ganz einfach angefangen.

    German

    Der Ausflug zu den Wasserfällen passiert daher nun auf zwei Rädern.

    Bulgarian

    Следователно пътуването до водопадите сега е на две колела.

    German

    Von daher sind wir sehr fein aufgestellt und sind sehr stolz darauf.

    German

    Mit sofortiger Wirkung ließ er daher die Euthanasietransporte einstellen.

    German

    Von daher haben wir den einen Traum gegen den anderen Traum getauscht.

    German

    Es lohnt sich daher, ältere Abschnitte zu wiederholen und aufzuleveln.

    German

    Daher schickt sie ihn fort, um eine Heilung zu finden.

    German

    Daher ergeht die Aufforderung an die Landesregierung, hier noch nachzubessern.

    Bulgarian

    Поради това държавното правителство се иска да направи допълнителни подобрения тук.

    German

    Daher die Spanne von 12 bis 18 Monaten, je nach Geburtstermin.

    German

    Von daher sage ich, ein Test ist nicht gleichwertig mit einer Impfung.

    German

    Daher lernen die Soldaten die Selbst- und Kameradenhilfe bei Einbruch ins Eis.

    Bulgarian

    Затова войниците се научават как да помагат на себе си и на другарите, когато пробиват в леда.

    German

    Unser nächster Wert ist daher: 60%.

    German

    Daher hält das Sanierungstempo mit dem Sanierungsbedarf nicht Schritt.

    German

    Das Unternehmen versucht daher, so wenig Fahrten wie möglich zu machen.

    German

    Und von daher sahen wir das auch als unsere Aufgabe an, dass wir denen helfen.

    Bulgarian

    Ето защо ние също видяхме като наша задача да им помогнем.

    German

    Von daher ist es eine tolle Erfahrung und bereichernd.

    German

    Von daher. Aber man kann auf jeden Fall Geld mit der Fotografie verdienen.

    Bulgarian

    От този момент нататък. Но определено можете да печелите пари с фотография.

    German

    Von daher ist es ja kein schlechtes Zeichen, als rechte Partei anzutreten.

    German

    Daher dichten wir die Dusche kurzerhand erneut ab.

    German

    Daher werfen wir dort den Putz wieder an.

    German

    Von daher, es wird anders werden.

    Bulgarian

    От този момент нататък всичко ще бъде различно.

    German

    Daher nimmt Luke Anakin den Helm ab, bevor dieser stirbt.

    German

    Es ist super einfach und schnell genäht, daher ideal für Nähanfänger.

    German

    Daher: Weitersagen, abstimmen und euren Favoriten die Daumen drücken!

    Bulgarian

    И така: Разпространете думата, гласувайте и дръжте кръстосани пръсти за любимите си!

    German

    Platzen durch zu viel Luft können die Einzelteile daher nicht.

    German

    Und daher alle so: ‘Muss jetzt geraten werden welcher Promi die Puppe singt?

    German

    Von daher ist es nichts Neues für die Kunden.

    Bulgarian

    Следователно това не е нищо ново за клиентите.

    German

    In der Nacht zieht daher ab und an Regen von Nordwest nach Südost.

    German

    Von daher ist hier ja Potenzial auf jeden Fall da.

    Bulgarian

    Ето защо тук определено има потенциал.

    German

    Und von daher ist es ne gute Möglichkeit zu sagen, wir pausieren erst mal.

    German

    Die Industrie nennt das Produkt daher Typ Waldmeister.

    German

    Von daher ist er seit Anbeginn vom neuen Crystal-Hype im Westen unterrichtet.

    German

    Daher auch von der Ampel die Forderung nach einem Ausgleich.

    Bulgarian

    Оттук и искането за компенсация от светофарите.

    German

    Daher verbreitet Regen später auch im Südosten.

    German

    Daher fehlen uns gemeinsame Werte.

    German

    Julian Kellner glaubt daher an ein erfolgreiches Investment.

    German

    Alles Leiden rührt daher, dass wir unseren Gedanken Glauben schenken.

    German

    Von daher ... Normal ist, denke ich, im Sinne von: Was machen die meisten?

    German

    Das hat eigentlich keine Nachteile von daher tun wir es mal.

    German

    Wir streichen daher über Kreuz und drücken die Walze nicht zu fest auf.

    German

    Daher befindet sich der Mind-Stone zur Zeit in Visions Kopf.

    Bulgarian

    Ето защо Камъкът на ума в момента е в главата на Вижън.

    German

    Ihm drohte daher eine Strafe von bis zu 500.000 Euro.

    German

    Vor allem die im Erdgeschoss sollten daher besonders gesichert sein.

    German

    Von daher wäre ich eher skeptisch, was dahintersteckt wissenschaftlich.

    German

    Daher ist Barilla auf Importe aus dem Ausland angewiesen.

    Bulgarian

    Поради това Barilla зависи от вноса от чужбина.

    German

    Daher kann der Staat oder die zentrale Notenbank in die Wirtschaft eingreifen.

    German

    Es war zwar nicht soo hammer aber es war besser als das davor. Von daher: Wow!

    German

    Unsere Kampfdrohnen werden daher ausschließlich mit Solarenergie betrieben.

    Bulgarian

    Следователно нашите бойни дронове се захранват изключително от слънчева енергия.

    German

    Daher waschen sich Tönungen auch mit der Zeit aus.

    German

    Von daher, unbedingt die zweite Chance nutzen.

    • Es regnet, daher bleibe ich zu Hause.
    • Ich habe viel gelernt, daher habe ich die Prüfung bestanden.
    • Der Zug ist verspätet, daher werde ich zu spät zur Arbeit kommen.