Глагол
Versuchen, die richtige Antwort zu finden, ohne sie zu wissen.
Опитвам се да позная правилния отговор, без да го знам.
Raten bedeutet, dass man versucht, die richtige Antwort auf eine Frage oder ein Rätsel zu finden, ohne die Antwort tatsächlich zu kennen. Manchmal verwendet man Hinweise oder Logik, um die Antwort zu erraten, manchmal ist es aber auch nur ein Glücksspiel.
Und versucht dann bei anderen Kommentaren zu erraten, was das heißen könnte.
Wenn ihr nicht neugierig seid und mitraten wollt guckt einfach weiter.
Dreimal dürft ihr raten, welcher Star durch diese Tür kommen soll.
Und daher alle so: ‘Muss jetzt geraten werden welcher Promi die Puppe singt?
Wir nehmen Wasser in den Mund, gurgeln ein Lied und der andere muss es erraten.
Und irgendeine Person dazu bringen, zu erraten, was für ein Tier Du bist.
Die müsst ihr auf jeden Fall erraten.
Определено трябва да ги познаете.
Dann darf Johannes gleich raten, in welcher Hand sich die Kugel befindet.
Глагол
Jemandem einen Vorschlag machen, was er tun soll.
Давам на някого предложение или съвет какво да прави.
Jemandem eine Empfehlung oder einen Vorschlag geben, was er in einer bestimmten Situation tun soll. Dies kann auf der eigenen Erfahrung oder Meinung basieren.
Sie hat eher dazu geraten: Lass uns nicht so schnell zusammenziehen.
Тя по-скоро посъветва: Нека не се движим заедно толкова бързо.
Allan und sein Team raten von einem Start ab.
Experten raten daher, Kaffee nur nach dem Essen zu trinken.
Dazu hat Sonjas Ärztin ihr geraten.
Лекарят на Соня я посъветва да го направи.
Also Sie fanden das erst nicht so toll, was Ihnen Ihr Sohn da geraten hat.
Freunde, ich würd euch raten, auf jeden Fall sich Tipps anzuei- ...
Приятели, бих ви посъветвал определено да получите съвети...
Mir wurde das damals abgeraten, weil es kein "richtiger" Beruf ist.
Глагол
Mit jemandem über etwas sprechen, um eine Entscheidung zu treffen.
Обсъждам нещо с някого, за да взема решение.
Beraten bedeutet, dass man mit einer anderen Person über ein Thema spricht, um eine Entscheidung zu treffen oder ein Problem zu lösen. Man tauscht dabei Informationen und Meinungen aus und versucht, gemeinsam eine gute Lösung zu finden. Dies kann in verschiedenen Kontexten geschehen, z. B. bei der Arbeit, in der Schule oder bei persönlichen Angelegenheiten.
Daher ist es wichtig, sich immer mit seinem Arzt zu beraten.
Ето защо е важно винаги да се консултирате с Вашия лекар.
Es gibt allen Grund, dieses Gesetz inhaltlich sauber zu beraten.
Nächste Woche soll das Gesetz im Bundestag beraten werden.
Wir lassen uns in einer Apotheke beraten.
Търсим съвет от аптека.
Sie lässt sich in der Zentrale für alleinerziehende Eltern beraten.
Freunde, ich würd euch raten, auf jeden Fall sich Tipps anzuei- ...
Приятели, бих ви посъветвал определено да получите съвети...
Ob wir das auch in Deutschland empfehlen, darüber müssen wir erst beraten.
Първо трябва да обсъдим дали препоръчваме това и в Германия.
Caro lässt das Team allein beraten.
Каро позволява на екипа да се съветва.
Ihr könnt euch beraten lassen und im Zweifel rechtlich dagegen vorgehen.
Можете да потърсите съвет и, ако се съмнявате, да предприемете съдебни действия срещу него.
Глагол
Ein Geheimnis oder eine vertrauliche Information preisgeben.
Разкривам тайна или поверителна информация.
Etwas, das geheim gehalten werden sollte, einer anderen Person erzählen. Dies kann absichtlich oder unabsichtlich geschehen und kann negative Folgen haben.
Um was für Spiele es sich dabei handelt, hat er allerdings nicht verraten.
Той обаче не разкри какви игри са това.
Wir wissen, dass er Martin Benioff und Weiss das Ende verraten hat.
Tja, chaotisch wird's auch in Teil Zwei, so viel sei schon verraten.
Е, също ще бъде хаотично във втора част, че много вече е разкрито.
Trotzdem wird er Caesar verraten zum Wohle der Republik.
Въпреки това той ще предаде Цезар в полза на републиката.
Theon selbst wird allerdings schon bald von seinen eigenen Leuten verraten.
Was bedeutet es, verraten zu werden?
Ich bin ein bisschen sauer auf dich, denn du hast mir nicht verraten...
Глагол
In eine Situation kommen, oft unbeabsichtigt
Попадам в ситуация, често неволно.
In eine bestimmte Situation oder einen Zustand kommen, oft ohne es zu planen oder zu wollen. Es kann sowohl positive als auch negative Situationen betreffen.
Sind Sie da so reingeraten, oder gab es bestimmte Einschnitte?
Wie sehr geraten trotzdem Partner von Demenzkranken an ihre Grenzen?
Колко все пак партньорите на пациенти с деменция достигат своите граници?
Es sterben auch Leute bei Autounfällen, ohne dass wir in Panik geraten.
Und nicht so in diesen Tunnelblick geraten, sondern einfach ...
И не влизайте в тази тунелна визия така, просто...
Uljana und ihr kleiner Sohn Artiom sind auf der Flucht unter Beschuss geraten.
Durch den Alkohol geraten diese einzelnen Schlafphasen durcheinander.
Алкохолът обърква тези индивидуални фази на съня.
Manuel ist über die Freiwillige Feuerwehr in die Welt der Flößer geraten.
Мануел влезе в света на стрелците чрез доброволната пожарна служба.
Глагол
Jemanden heiraten.
Женя се за някого.
Heiraten bedeutet, dass zwei Menschen sich offiziell das Ja-Wort geben und damit Mann und Frau werden. Sie versprechen sich, füreinander da zu sein und sich zu lieben. Dies geschieht oft in einer formellen Zeremonie und bedeutet, dass man sich rechtlich und emotional bindet.
D.h., dass zwei junge Frauen Gott heiraten werden.
Wir heiraten im Fernsehen.
Heiraten heißt nicht nur er und ich, sondern auch Kinder.
Sie heiraten und gründen eine Familie.
Das hat nichts mit unserem Privaten zu tun. Wir heiraten auf jeden Fall.
Това няма нищо общо с личния ни живот. Определено ще се оженим.
Sie möchten also am 9 Juni heiraten - das ist korrekt, ja?
Denn dann durften gleichgeschlechtliche Paare endlich auch offiziell heiraten.
Sie werden in einer Kirche heiraten und sich goldene Eheringe anstecken.
Ich sag immer, man kann fünfmal heiraten, gestorben wird aber bloß einmal.
Глагол
Etwas in einer Pfanne oder im Ofen garen.
Готвя нещо в тиган или фурна.
Lebensmittel, insbesondere Fleisch, Gemüse oder Fisch, in einer Pfanne oder im Ofen garen, bis sie durchgegart und oft gebräunt sind. Dies ist eine gängige Kochmethode.
Deswegen bin ich beim Metzger und warte auf den, mit dem ich den Braten mache.
Ето защо съм в месарницата и чакам този, с който правя печеното.
Erstmal muss natürlich das Fleisch knusprig gebraten sein.
Първо, разбира се, месото трябва да се пържи до хрупкаво.
Also Patties braten, sich um den Müll kümmern und Messerstecherei.
Die Frühmenschen lernen, ihre Nahrung zu braten oder zu kochen.
und noch 2 bis 3 geschnittene Champignons und Braten das kräftig an.
Braten auf einer extrem heißen Platte aus Gusseisen.
Unser Tipp: Garnelen mit Schale braten lohnt sich.
Dann wird's richtig gut, dann braten wir's nachher noch auf.
След това става наистина добре, след това ще го изпържим по-късно.