daher Adverbe

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "daher" en allemand

da·her

/daˈheːɐ̯/

Traduction "daher" de l'allemand au français:

par conséquent

French
Le mot allemand "daher" sert à indiquer l'origine ou la raison d'un fait, représentant une conclusion ou une source d’où quelque chose provient.
German
Das Wort "daher" stammt aus dem Deutschen und wird verwendet, um die Herkunft oder die Begründung für etwas anzugeben. Es steht für eine Schlussfolgerung oder einen Ursprung.

daher ➡️

Adverbe

Populäre

aus diesem Grund, deshalb

donc, par conséquent

Daher wird verwendet, um eine Schlussfolgerung oder einen Grund für etwas anzugeben. Es zeigt den Zusammenhang zwischen einer Ursache und einer Wirkung auf und erklärt, warum etwas so ist, wie es ist.

Example use

  • von daher
  • deshalb
  • aus diesem Grund
  • daher kommt
  • daher ist
  • daher auch
  • darum
  • und daher

Synonyms

  • deshalb
  • deswegen
  • folglich
  • somit
  • demnach
  • demzufolge
  • aus diesem Grund

Examples

    German

    Daher lautet der Buchungssatz Bank an Forderung 4000.

    German

    Daher geht Andreas nun anders vor als sonst.

    French

    C'est pourquoi Andreas adopte aujourd'hui une approche différente de celle habituelle.

    German

    Die Köche bieten daher Jochens Brot direkt am nächsten Buffet an.

    German

    in irgendeiner Weise kommt da ein Versagen daher, beruflich oder privat.

    German

    Und dann kommt plötzlich so ein kleiner Bruder daher.

    German

    Wie das oft so ist, die Schicksale kommen ja sehr schleichend daher.

    German

    Daher ist es wichtig, sich immer mit seinem Arzt zu beraten.

    French

    Par conséquent, il est important de toujours consulter votre médecin.

    German

    Der aktuelle Streik endet daher früher als geplant.

    German

    Daher sind die Erwartungen an Teil 2 besonders hoch.

    German

    Experten empfehlen daher, die Haare nur alle zwei Tage zu waschen.

    French

    Par conséquent, les experts recommandent de ne se laver les cheveux qu'une fois tous les deux jours.

    German

    Und dass man von daher auch die Ängste mehr verliert.

    German

    Der kommt mit Aromen von Sauerkirschen und Pfeffer daher.

    German

    Daher gab es mit jedem Kapitel neue Fallen, neue Opfer und neue Ermittler.

    French

    En conséquence, il y avait de nouveaux pièges, de nouvelles victimes et de nouveaux enquêteurs à chaque chapitre.

    German

    Experten raten daher, Kaffee nur nach dem Essen zu trinken.

    German

    Kommt auch daher, dass meine Eltern nicht immer zur Schule gehen konnten.

    French

    C'est aussi parce que mes parents ne pouvaient pas toujours aller à l'école.

    German

    Daher eignet sich das hier nicht für den Massentourismus.

    German

    Die Literatur kommt ziemlich wissenschaftlich daher.

    German

    Und daher ist der Motor des Armata schwer, komplex und unzuverlässig.

    French

    Par conséquent, le moteur Armata est lourd, complexe et peu fiable.

    German

    Daher würd ich erst mal mit euch in dieser Situation arbeiten.

    German

    Von daher halte ich dies für Augenwischerei.

    German

    Doch was heute so spektakulär daherkommt, hat mal ganz einfach angefangen.

    German

    Der Ausflug zu den Wasserfällen passiert daher nun auf zwei Rädern.

    French

    Le voyage vers les cascades se fait donc désormais sur deux roues.

    German

    Von daher sind wir sehr fein aufgestellt und sind sehr stolz darauf.

    German

    Mit sofortiger Wirkung ließ er daher die Euthanasietransporte einstellen.

    German

    Von daher haben wir den einen Traum gegen den anderen Traum getauscht.

    German

    Es lohnt sich daher, ältere Abschnitte zu wiederholen und aufzuleveln.

    German

    Daher schickt sie ihn fort, um eine Heilung zu finden.

    German

    Daher ergeht die Aufforderung an die Landesregierung, hier noch nachzubessern.

    French

    Le gouvernement de l'État est donc invité à apporter de nouvelles améliorations à cet égard.

    German

    Daher die Spanne von 12 bis 18 Monaten, je nach Geburtstermin.

    German

    Von daher sage ich, ein Test ist nicht gleichwertig mit einer Impfung.

    German

    Daher lernen die Soldaten die Selbst- und Kameradenhilfe bei Einbruch ins Eis.

    French

    Les soldats apprennent donc à s'aider eux-mêmes et à aider leurs camarades lorsqu'ils entrent dans la glace.

    German

    Unser nächster Wert ist daher: 60%.

    German

    Daher hält das Sanierungstempo mit dem Sanierungsbedarf nicht Schritt.

    German

    Das Unternehmen versucht daher, so wenig Fahrten wie möglich zu machen.

    German

    Und von daher sahen wir das auch als unsere Aufgabe an, dass wir denen helfen.

    French

    C'est pourquoi nous avons également considéré qu'il était de notre devoir de les aider.

    German

    Von daher ist es eine tolle Erfahrung und bereichernd.

    German

    Von daher. Aber man kann auf jeden Fall Geld mit der Fotografie verdienen.

    French

    À partir de ce moment. Mais vous pouvez certainement gagner de l'argent avec la photographie.

    German

    Von daher ist es ja kein schlechtes Zeichen, als rechte Partei anzutreten.

    German

    Daher dichten wir die Dusche kurzerhand erneut ab.

    German

    Daher werfen wir dort den Putz wieder an.

    German

    Von daher, es wird anders werden.

    French

    À partir de là, ce sera différent.

    German

    Daher nimmt Luke Anakin den Helm ab, bevor dieser stirbt.

    German

    Es ist super einfach und schnell genäht, daher ideal für Nähanfänger.

    German

    Daher: Weitersagen, abstimmen und euren Favoriten die Daumen drücken!

    French

    Alors passez le mot, votez et croisez les doigts pour vos favoris !

    German

    Platzen durch zu viel Luft können die Einzelteile daher nicht.

    German

    Und daher alle so: ‘Muss jetzt geraten werden welcher Promi die Puppe singt?

    German

    Von daher ist es nichts Neues für die Kunden.

    French

    Il ne s'agit donc pas d'une nouveauté pour les clients.

    German

    In der Nacht zieht daher ab und an Regen von Nordwest nach Südost.

    German

    Von daher ist hier ja Potenzial auf jeden Fall da.

    French

    C'est pourquoi il y a certainement du potentiel ici.

    German

    Und von daher ist es ne gute Möglichkeit zu sagen, wir pausieren erst mal.

    German

    Die Industrie nennt das Produkt daher Typ Waldmeister.

    German

    Von daher ist er seit Anbeginn vom neuen Crystal-Hype im Westen unterrichtet.

    German

    Daher auch von der Ampel die Forderung nach einem Ausgleich.

    French

    D'où la demande d'indemnisation pour les feux de signalisation.

    German

    Daher verbreitet Regen später auch im Südosten.

    German

    Daher fehlen uns gemeinsame Werte.

    German

    Julian Kellner glaubt daher an ein erfolgreiches Investment.

    German

    Alles Leiden rührt daher, dass wir unseren Gedanken Glauben schenken.

    German

    Von daher ... Normal ist, denke ich, im Sinne von: Was machen die meisten?

    German

    Das hat eigentlich keine Nachteile von daher tun wir es mal.

    German

    Wir streichen daher über Kreuz und drücken die Walze nicht zu fest auf.

    German

    Daher befindet sich der Mind-Stone zur Zeit in Visions Kopf.

    French

    Par conséquent, la pierre mentale est actuellement dans la tête de Vision.

    German

    Ihm drohte daher eine Strafe von bis zu 500.000 Euro.

    German

    Vor allem die im Erdgeschoss sollten daher besonders gesichert sein.

    German

    Von daher wäre ich eher skeptisch, was dahintersteckt wissenschaftlich.

    German

    Daher ist Barilla auf Importe aus dem Ausland angewiesen.

    French

    Barilla est donc tributaire des importations en provenance de l'étranger.

    German

    Daher kann der Staat oder die zentrale Notenbank in die Wirtschaft eingreifen.

    German

    Es war zwar nicht soo hammer aber es war besser als das davor. Von daher: Wow!

    German

    Unsere Kampfdrohnen werden daher ausschließlich mit Solarenergie betrieben.

    French

    Nos drones de combat sont donc alimentés exclusivement par l'énergie solaire.

    German

    Daher waschen sich Tönungen auch mit der Zeit aus.

    German

    Von daher, unbedingt die zweite Chance nutzen.

    • Es regnet, daher bleibe ich zu Hause.
    • Ich habe viel gelernt, daher habe ich die Prüfung bestanden.
    • Der Zug ist verspätet, daher werde ich zu spät zur Arbeit kommen.