Съществително
Wie zwei oder mehr Personen oder Dinge zueinander stehen.
Начинът, по който две или повече лица или неща са свързани или се отнасят едно към друго.
Beschreibt die Art und Weise, wie zwei oder mehr Personen, Gruppen oder Dinge miteinander verbunden sind oder zueinander stehen. Es kann sich auf emotionale Bindungen, soziale Interaktionen, Machtstrukturen, Ähnlichkeiten oder Unterschiede beziehen.
Wie eng war Ihr Draht, Ihr Verhältnis zueinander?
Mutter und Sohn haben ein tolles Verhältnis zueinander aufgebaut.
Hat sich denn Ihr Verhältnis zum Leben durch sie wieder verändert?
Aber ich denk, das Verhältnis zu meinen Eltern ist so jetzt gut.
Ein sehr inniges Verhältnis. Wir freuen uns sehr.
Много близка връзка. Много сме щастливи.
Wie war das Verhältnis, wie ist es weitergegangen?
Wir haben einfach immer ein gutes Verhältnis zueinander gehabt.
Просто винаги сме имали добри отношения помежду си.
Es ist ein Abhängigkeitsverhältnis, sie möchte nur bei dir sein.
Also, ich hab ein super Verhältnis zu ihm.
Es war immer ein höchst liebevolles Verhältnis.
Wie eng war immer schon der Draht, das Verhältnis zu Ihrer Mutter?
Vater und Sohn hatten offenbar ein ziemlich spezielles Verhältnis.
Wie ist das Verhältnis zu deiner Mutter? Was sind deine Ängste?
Какви са отношенията ти с майка ти? Какви са вашите страхове?
Das Verhältnis zu mir selbst hat sich auf jeden Fall verbessert.
Отношенията ми със себе си определено се подобриха.
Ja ... Zu meinem Körper habe ich schon eher ein gestörtes Verhältnis.
Hatten aber trotzdem noch ein gutes Verhältnis zueinander.
Das Verhältnis zu meinem Vater ist schon immer ein sehr, sehr gutes.
Wie ist das Verhältnis mit Ihren Eltern?
In dem Fall war es ein Nicht-Verhältnis.
Съществително
Wie viel von einer Sache im Vergleich zu einer anderen Sache vorhanden ist.
Количественото съотношение или пропорцията между две или повече величини или неща.
Bezeichnet das Mengenverhältnis oder die Proportion zwischen zwei oder mehr Größen oder Dingen. Es drückt aus, wie viel von einer Sache im Vergleich zu einer anderen Sache vorhanden ist.
Immer dieses vorne, hinten Verhältnis.
Im Verhältnis zu einem Reiterboten ist dies eine hohe Geschwindigkeit.
Aber es war schon ein höherer Betrag für damalige Verhältnisse.
Но това беше по-висока сума за онова време.
Sie glaubt nicht an eine schnelle Änderung der Verhältnisse.
Тя не вярва в бърза промяна на обстоятелствата.
Für Schweizer Verhältnisse würde ich sagen, dass sie eher arm ist.
По швейцарски стандарти бих казал, че тя е доста бедна.
Je nach Mischverhältnis sinkt oder steigt der Nautilus.
Seit Ende des 15. Jahrhunderts verschieben sich die Machtverhältnisse.
Also wir haben hier die Verteilung Butter-Zucker im Verhältnis 1:1.
Und dann bin ich verhältnismäßig jung Direktor geworden bei Radio Luxemburg.
И тогава станах директор на Радио Люксембург в сравнително млада възраст.
Съществително
Die Bedingungen oder Umstände, in denen etwas stattfindet.
Общите условия, обстоятелства или ситуация, при които нещо се случва или съществува.
Bezeichnet die allgemeinen Bedingungen, Umstände oder die Situation, in der etwas stattfindet oder existiert. Es kann sich auf soziale, wirtschaftliche, politische oder natürliche Gegebenheiten beziehen.
Durch die Entlastung ändern sich die Druckverhältnisse.
Etwa wegen der Verhältnisse im Herkunftsland.
Например поради условията в страната на произход.
Außerdem beeinflusst sie die Windverhältnisse und den Regen.
Той също така влияе върху условията на вятъра и дъжда.
Und mit den neuen Wetterverhältnissen der Insel ist alles möglich!
Egal aus welchen finanziellen Verhältnissen ihre Eltern kommen.
Sie lebt mit ihrer Familie in völlig unwürdigen Verhältnissen.
Sie glaubt nicht an eine schnelle Änderung der Verhältnisse.
Тя не вярва в бърза промяна на обстоятелствата.
Das liegt daran, dass die klimatischen Verhältnisse hier sehr speziell sind.
Die Verhältnisse am Berg sind eigentlich sehr gut.
Условията на планината всъщност са много добри.
Heute waren die Windverhältnisse etwas schwierig.
Прилагателно
Im Vergleich zu etwas anderem.
В сравнение или във връзка с нещо друго.
Beschreibt etwas im Vergleich oder in Relation zu etwas anderem. Es bedeutet, dass etwas im Verhältnis zu einem bestimmten Maßstab oder Kontext betrachtet wird.
Und dann bin ich verhältnismäßig jung Direktor geworden bei Radio Luxemburg.
И тогава станах директор на Радио Люксембург в сравнително млада възраст.