Sustantivo
Körperöffnung zum Essen und Sprechen
Boca (para comer y hablar)
Der Mund ist die Körperöffnung, die zum Essen, Sprechen, Atmen und für Gesichtsausdrücke verwendet wird. Er enthält Zähne, Zunge und Speicheldrüsen.
Blut läuft aus jeder Öffnung deines Körpers, aus Nase, Ohren, Mund, Augen.
Da läuft einem doch das Wasser im Munde zusammen - nicht.
Alternativ kann ein Rachenabstrich auch über den Mund erfolgen.
Alternativamente, también se puede hacer un hisopo faríngeo por vía oral.
Wenn die Tasse noch das Essen zum Mund führen könnte, wäre sie unbezahlbar!
Berühmt werden die Zahnpasta, der Kaffeefilter und das Mundwasser.
Son famosos la pasta de dientes, el filtro de café y el enjuague bucal.
Du nimmst kein Blatt vor den Mund.
No te andas con rodeos.
Der Mund ist ganz wichtig, auch in der Selbstverteidigung.
Und auch die Penisspitze in den Mund nimmt.
Guck mal, was er jetzt gerade im Mund hat. - Was ist das denn?
gewisses Gefühl im Mund, dass das Salz auf der Zunge besonders zerfällt.
Von alleine würde er das Essen nicht in Mund nehmen.
P: Ich muss den Bildschirm sehen, um quasi die Mundbewegung zu treffen?
P: ¿Necesito ver la pantalla para hacer prácticamente un movimiento con la boca?
Aber ein guter Tipp von mir: Nehmen Sie sich davon den Mund nicht zu voll!
Wegen Covid-19 arbeiten die Hebammen mittlerweile nicht mehr ohne Mundschutz.
Debido a la COVID-19, las comadronas ya no trabajan sin mascarillas.
Für ein größeres Trinkgeld hält jeder seinen Mund.
Aber Speichel von Mund zu Mund auszutauschen, finden wir super.
Wie gesagt: Nur im Mund das Stäbchen hin und her schieben bringt gar nix.
Seine Augen werden immer größer und sein Mund öffnet sich immer weiter.
Wir nehmen Wasser in den Mund, gurgeln ein Lied und der andere muss es erraten.
Die gleiche Farbe wird für die Augen, Nase und Mund verwendet.
Also los: Es heißt doch immer "Morgenstund hat Gold im Mund".
Kaum aber hatte es einen Bissen davon im Mund, so fiel es tot zur Erde nieder.
Pero tan pronto como lo mordió en la boca, cayó muerto al suelo.
Dein Mund muss genau hier sein.
Ich will, dass du jetzt deinen Mund hältst.
Oder vielleicht steckt mir Matthias seine Finger in den Mund.
O quizá Matthias mete sus dedos en mi boca.
Der Patient legte den Mund an die Kugel und atmete ein und aus.
Manchmal werden den Gefolterten sogar gezielt Namen in den Mund gelegt.
Das gefällt Ihnen auf jeden Fall nicht besonders gut, wenn es im Mund ist!
Ja, für mich ist es wirklich ganz toll. Ich habe ein bisschen trockenen Mund.
Ich machte den Mund auf und wollte da schon sagen: Moment mal.
Sustantivo
Ende eines Flusses
Desembocadura de un río
Die Mündung ist der Ort, an dem ein Fluss in ein größeres Gewässer wie ein Meer, einen See oder einen anderen Fluss mündet.
Der Fluss liegt in Westgriechenland und mündet dort ins Mittelmeer.
Nach Norden bis zur Mündung der Rhône.
bis zu dem Fluss Oskil, der dann in den Siwerski Donezk sozusagen mündet.
Und das mündete auf jeden Fall auch in 'ner Depressivität irgendwie. Ja.
Y en cualquier caso, eso también llevó a la depresión de alguna manera. Sí
Dieser mündet ins Meer, das einen besonders hohen Tidenhub hat.
Der Sand sammelt sich erst mal da an, wo der Fluss ins Meer mündet.
La arena se acumula primero donde el río desemboca en el mar.
Verbo
in etwas übergehen
Desembocar en
Wenn etwas mündet, bedeutet das, dass es in etwas anderes übergeht oder sich zu etwas anderem entwickelt.
Eine Karriere als Polizist können Sie bei Ihrem Leumund vergessen.
Und das mündete auf jeden Fall auch in 'ner Depressivität irgendwie. Ja.
Y en cualquier caso, eso también llevó a la depresión de alguna manera. Sí
Sustantivo
allgemeine Meinung
Opinión popular
Der Volksmund bezieht sich auf die allgemeine Meinung oder die verbreiteten Sprichwörter und Redewendungen.
"Aus dem Auge aus dem Sinn", heißt es ja im Volksmund.
«Fuera de la vista, fuera de la mente», es el dicho popular.
offen seine Meinung sagen
Decir lo que se piensa
Wenn jemand kein Blatt vor den Mund nimmt, bedeutet das, dass er offen und direkt seine Meinung sagt, auch wenn sie unangenehm ist.
Und auch Andrea Nahles nimmt kein Blatt mehr vor den Mund.
Y Andrea Nahles tampoco anda con rodeos.
Du nimmst kein Blatt vor den Mund.
No te andas con rodeos.
Der Mitbegründer nimmt bis heute kein Blatt vor den Mund.
Sustantivo
Öffnung der Gebärmutter
Cuello uterino
Der Muttermund ist die Öffnung der Gebärmutter, die sich während der Geburt erweitert, um das Baby herauszulassen.
Die Untersuchung ergab, dass der Muttermund bereits geöffnet war.
Adjetivo
gesprochen, nicht geschrieben
Oral
Mündlich bedeutet, dass etwas gesprochen und nicht geschrieben wird.
Dass man sich auch austauscht, also mündlich miteinander laut lernt.
Adjetivo
für Verbrechen verantwortlich
Penalmente responsable
Strafmündig bedeutet, dass jemand alt genug ist, um für Verbrechen verantwortlich gemacht zu werden.
Strafmündig sind Jugendliche in Deutschland erst ab 14.
Sustantivo
zu viel Kontrolle
Paternalismo
Bevormundung bedeutet, dass jemand zu viel Kontrolle über eine andere Person ausübt und ihr nicht erlaubt, ihre eigenen Entscheidungen zu treffen.
Wirtschaftlicher Druck und gefühlte Bevormundung.
Presión económica y paternalismo percibido.
Sustantivo
lateinisch für "Neue Welt"
Latín para "Nuevo Mundo"
"Mundus Novus" ist ein lateinischer Ausdruck, der "Neue Welt" bedeutet und sich auf die Entdeckung Amerikas bezieht.
Während Vespucci bereits von einer "Mundus Novus - einer neuen Welt" sprach.
Mientras Vespucci ya hablaba de un «Mundus Novus, un mundo nuevo».
Sustantivo
Ruf einer Person
Reputación
Der Leumund bezieht sich auf den Ruf einer Person in der Öffentlichkeit, insbesondere auf ihren moralischen Ruf.
Eine Karriere als Polizist können Sie bei Ihrem Leumund vergessen.