動詞
Getrennt werden oder etwas trennen.
分離する、離婚する。
Bedeutet, dass zwei oder mehr Dinge, die vorher zusammen waren, auseinandergehen oder getrennt werden. Dies kann sich auf Menschen, Gegenstände oder auch abstrakte Dinge beziehen.
Er hat sich von mir freiwillig scheiden lassen.
Sie haben schon gesagt, Ihre Eltern haben sich relativ früh scheiden lassen.
Entscheidend ist, kooperieren die Eltern miteinander oder nicht.
Meine Eltern haben sich scheiden lassen, als ich drei war.
Am Pay2Win Red Dead Online scheiden sich die Geister.
Gleichzeitig scheiden immer mehr Leute aus.
Ihre Eltern haben sich scheiden lassen, als Sie Teenager waren.
Ähm, Ihre Eltern haben sich später scheiden lassen.
Simone Lehmann spielt dennoch mit dem Gedanken, sich scheiden zu lassen.
Diese Dasha hat sich ja angeblich scheiden lassen.
Wir beobachten, dass auch immer mehr ältere Herrschaften sich scheiden lassen.
sehr früh, weil ... meine Eltern haben sich scheiden lassen mit vier.
動詞
Feststellen, was anders ist.
区別する、差別化する。
Bedeutet, dass man erkennt, was die Unterschiede zwischen zwei oder mehr Dingen sind. Man vergleicht sie und findet heraus, was sie voneinander unterscheidet.
Außerdem unterscheiden die Pyramiden die beiden Geschlechter.
Doch es gibt einen entscheidenden Unterschied.
Stilistisch unterscheiden sich die beiden Videos wie Tag und Nacht.
Der kann nicht mal 'ne echte Münze von 'ner unechten unterscheiden.
Wir können das sehr gut unterscheiden, ob sie lächelt, oder nur kurz zuckt.
Das verbinden alle mit Sex, aber man muss es heute echt unterscheiden.
Morbus Crohn und Colitis ulcerosa - Worin unterscheiden sie sich?
Wenn er klein ist, lernt er im Laufe der Zeit, das zu unterscheiden.
Wir unterscheiden allgemein zwei Arten von Rückstellungen.
通常、2種類の条項を区別します。
Trotzdem unterscheiden sie sich spielerisch stark voneinander.
Passiv und faul würde ich aber deutlich unterscheiden.
Es gibt auch Wolkenbilder, die sind sehr schwierig zu unterscheiden.
Er ist von einer echten Fälschung kaum zu unterscheiden.
Man muss unterscheiden zwischen Wandern und Spazierengehen.
Wir unterscheiden allgemein zwei Arten, nämlich Aufwendungen und Erträge.
私たちは通常、費用と収入という2つのタイプを区別します。
Blind sind sie nicht. Sie können Hell und Dunkel unterscheiden.
彼らは盲目ではありません。明るいものと暗いものを見分けることができます。
Optisch kaum zu unterscheiden von ihren wilden Verwandten.
Ich hab schon sehr früh versucht, das differenziert zu unterscheiden.
動詞
Eine Wahl treffen.
決定する、選択する。
Bedeutet, dass man aus mehreren Möglichkeiten eine auswählt. Man trifft eine Entscheidung und legt fest, was man tun möchte.
Der einzelne Arzt könnte dann wirklich noch unabhängiger entscheiden.
Oder beim nächsten Mal hier, kannst du selber entscheiden.
Also, Sie müssen entscheiden, ob das Café zusammenbricht oder Sie.
Sondern dass dieses Kind es später selber entscheiden kann.
Ziemlich schnell fahren die deutschen Staaten dann den entscheidenden Sieg ein.
Wir entscheiden nicht darüber, ob alles gelingt.
Sie entscheiden selbst, wann sie aufstehen und was sie dann machen.
Das könnte noch ein entscheidender Faktor sein.
それも決定的な要因かもしれません。
Und gerade der Vergleich mit dem Vogel ist der entscheidende.
そして決定的なのはまさに鳥との比較です。
Aber vielleicht wir müssen entscheiden lassen Paulina.
Jetzt soll es den entscheidenden Termin geben, die letzte Chance.
Ein Gutachter wird den Hof besichtigen und über die Zukunft entscheiden.
Wie wird das Gericht in zweiter Instanz entscheiden?
Im Kampf um den Aufstieg entscheiden Kleinigkeiten.
Du kannst dich zwischen einer grünen oder gelben Banane entscheiden.
バナナは緑と黄色のどちらかを選べます。
Und im Bundestag über eine Erhöhung der Hartz-IV-Sätze zu entscheiden.
そして、連邦議会でハーツIV率の引き上げを決定すること。
Ich darf frei entscheiden, was ich machen möchte.
"nur" entscheiden müssen: Starten wir im nächsten Zyklus direkt mit dem ...
Und das war eigentlich auch sehr entscheidend, ja.
Ich will das einfach auch ein Stück weit selbst entscheiden können.
Seit einem Jahr kann sie nur noch hell und dunkel unterscheiden.
Und für welchen Föhn Johannes und Melina sich im Alltag entscheiden?
そして、ヨハネスとメリナは日常生活でどのヘアドライヤーを選びますか?
Sich für Politik interessieren und mitentscheiden.
Oder soll sich einfach jede Frau selbst entscheiden dürfen?
それとも、すべての女性が自分で決めることを許されるべきでしょうか?
Andere Menschen sind eher intuitiv und entscheiden mehr aus dem Bauch heraus.
他の人はより直感的で、より直感的な決断を下します。
Wonach entscheiden Türsteher, wer feiern darf und wer nicht?
バウンサーは、誰が祝うことができ、誰が祝えないかをどうやって決めるのでしょうか?
Jeder Bürger soll frei entscheiden.
すべての市民は自由に決めるべきです。
Ob er diesen Auftrag weitermachen kann, entscheiden die Angehörigen.
彼がこの任務を続けることができるかどうかは親戚が決めます。
Ob ich später meine Uniform noch anziehen kann, werde ich dann entscheiden.
Ich finde, das muss jeder selber entscheiden.
Jeder muss selbst entscheiden, wie viel er online sein will oder nicht.
Da bin ich nur froh, keine Politikerin zu sein, die das entscheiden muss.
Und die Mappe ist entscheidend. Man bewirbt sich mit einer Mappe.
Am Ende entscheiden beim Käufer in dieser Luxusliga oft nur die Geschmäcker.
結局、このラグジュアリーリーグのバイヤーは、好みだけで決まることが多いです。
Wer wird im alles entscheidenden Showdown Tennis triumphieren?
Man möchte sich ja nicht entscheiden wollen.
Weil ich finde, dass das jeder selbst entscheiden soll.
それは誰もが自分で決めるべきことだと思うからです。
Wieder muss die Ampel wichtige Fragen unter Zeitdruck entscheiden.
Da muss ich mich an dem Punkt entscheiden und das geht halt nicht.
Am Ende ist das im Beruf das Entscheidende.
Mandy will selbst entscheiden, wie und wann sie sterben möchte.
Ich würde es trotzdem jeder Frau zusprechen, dass sie selber entscheiden kann.
In wichtigen Angelegenheiten durfte die Mannschaft mitentscheiden.
Denn: ich würd ganz gern alle Argumente hören und dann selber entscheiden.
Außerdem entscheidend: die Qualität der Verbinder und die Spaltmaße.
Man muss sich einfach für eine der beiden Möglichkeiten entscheiden.
Yannik kann entscheiden, wie viel Extrazeit er ins Krafttraining steckt.
Über Ausschreibungen und Vergaben entscheiden getrennte Behörden.
Da kannst du auch entscheiden, ob du zur Ärztin gehst, oder nicht.
また、医者に診てもらうかどうかを決めることもできます。
Wir planen ja nicht, wir entscheiden spontan, wo wir hinfahren.
Welches Produkt einem am Ende liegt, das kann jeder nun selbst entscheiden.
Ihr könnt's euch jetzt angucken und entscheiden, ob das für euch was ist.
Über Russland kann man, aber das entscheiden nicht wir.
Oder der Staat sich entscheiden wird, uns wegzusperren.
Und komme dann aber immer, das ist das Entscheidende, mit Vorschlägen.
Wir sind, wir machen alles gemeinsam, wir entscheiden alles zusammen.
Sie müssen dann entscheiden, ob diese wahr oder falsch sind.
次に、それらが正しいか間違っているかを判断する必要があります。
Auch an der Entwicklung dieser Bahn war Sebastian Jonas entscheidend beteiligt.
セバスチャン・ジョナスもこの鉄道の開発に決定的に関与しました。
Denn sie entscheiden, wer bauen darf.
Anna und Wieland entscheiden sich für dieses Gerät.
Sonst würde sich niemand für eine solche Operation entscheiden.
Stardust, dein Auftrag ist wichtig und entscheidend.
スターダスト、あなたの使命は重要で決定的です。
Doch anders zu entscheiden hätte genau so ein Fehler sein können.
Der entscheidende Satz in dem Lied kommt relativ am Anfang.
Doch Alkohol hat ein entscheidendes Manko.
しかし、アルコールには大きな欠点が1つあります。
Sie entscheiden sich gegen eine Therapie.
あなたは治療を求めないことに決めました。
Du musst entscheiden, was du mit dem Ring tun willst, der dir gegeben ist.
Man muss sich entscheiden, ob man Weibchen oder Männchen halten will.
Viele entscheiden sich nach der Schule, einfach mal Pause zu machen.
多くの人が放課後に休憩することにしました。
Deshalb entscheiden sich die beiden für das rechte.
Welche Faktoren sind für den Erfolg im Gefecht noch entscheidend?
Wir entscheiden uns, die Bilder nur starke geblurrt zu zeigen.
Hier entscheiden Menschen aber auch über Abschiebungen und führen sie durch.
しかし、ここでは強制送還についても人々が決めて、それを実行するのです。
Danach entscheiden sie, ob sie eines davon kaufen werden.
Beim Cash Flow kann man zwischen direkter und indirekter Methode unterscheiden.
Beziehung oder Familie, als er sich entscheiden sollte.
Wir alle entscheiden, in welche Richtung die Technologie sich entwickeln soll.
Sondern es ist einfach immer alles auch zusammen entscheiden.
Gott hält das Leben in seiner Hand und er wird entscheiden, wie das Leben ist.
Nichts falsch machen, nichts voreilig entscheiden.
Die Muttersprache dafür ist von entscheidender Bedeutung.
Ich habe Glück gehabt, wobei Glück allein nicht das Entscheidende war.
Der entscheidende Punkt ist wirklich der Erfolg der neuen Produkte.
Aber den muss jeder für sich selber entscheiden.
Von 100 Frauen entscheiden sich kurz vor Abbruch noch 15 für das Kind.
100人の女性のうち、15人は今でも中絶の直前に子供を選んでいます。
Die sollen entscheiden, was besser schmeckt: Marke oder No-Name.
Deshalb kann jede Schule eigenständig über die Kleiderordnung entscheiden.
Sie wird am Ende entscheiden, ob sie die Möbel behalten will.
Man musssich für etwas entscheiden. Nicht zu handeln, ist keine Option.
Hier entscheiden die Strandkorbvermieter*innen, ob und wann sie dichtmachen.
Aber ich will definitiv selbst entscheiden, wen ich heiraten will.
Auch über das, was Frauen dürfen, entscheiden Männer.
Aber Lukaku gibt dem Ball aus drei Metern nicht den entscheidenden Impuls.
しかし、ルカクは3メートルからのボールに決定的な推進力を与えません。
Das ist die einzige Sache, die ich nicht selber entscheiden darf anscheinend.
Die Themen Sicherheit und Migration waren für viele wahlentscheidend.
Das Gericht muss nun über den Antrag entscheiden.
裁判所は今、申請を決定しなければなりません。
Wie entscheiden Sie, Frau Moser?
Oder mich entscheiden, was ich für mich brauche.
形容詞
Sehr wichtig.
決定的な、重要な。
Bedeutet, dass etwas einen großen Einfluss auf das Ergebnis hat.
Doch es gibt einen entscheidenden Unterschied.
Das könnte noch ein entscheidender Faktor sein.
それも決定的な要因かもしれません。
Und das war eigentlich auch sehr entscheidend, ja.
Am Ende ist das im Beruf das Entscheidende.
Außerdem entscheidend: die Qualität der Verbinder und die Spaltmaße.
Auch an der Entwicklung dieser Bahn war Sebastian Jonas entscheidend beteiligt.
セバスチャン・ジョナスもこの鉄道の開発に決定的に関与しました。
Welche Faktoren sind für den Erfolg im Gefecht noch entscheidend?
Ich habe Glück gehabt, wobei Glück allein nicht das Entscheidende war.
Der entscheidende Punkt ist wirklich der Erfolg der neuen Produkte.
Aber Lukaku gibt dem Ball aus drei Metern nicht den entscheidenden Impuls.
しかし、ルカクは3メートルからのボールに決定的な推進力を与えません。
形容詞
Nicht viel verlangen.
謙虚な、控えめな。
Bedeutet, dass jemand nicht viel für sich selbst verlangt und mit dem zufrieden ist, was er hat. Solche Menschen sind nicht anspruchsvoll und stellen keine hohen Erwartungen.
* Musik * Camping an der Autobahn macht gelassen und bescheiden.
Und die feierten, trotz oft bescheidener Umsetzung, respektable Erfolge.
Weder fleißig noch bescheiden.
Was sie von der Politik wollen, ist eigentlich ziemlich bescheiden.
In bescheidenem Umfang einige Partner auch mit Waffenlieferungen.
Geblieben sind die besonders bescheidenen.
動詞
Nicht mehr dabei sein.
脱落する、辞退する。
Bedeutet, dass jemand oder etwas aus einem Wettbewerb, einer Gruppe oder einem Prozess ausscheidet und nicht mehr teilnimmt.
Und in Teilen wieder ausscheiden.