Adverbe
an einem anderen Ort, nicht hier
là, à cet endroit
Dort wird verwendet, um einen Ort zu beschreiben, der nicht der aktuelle Ort des Sprechers ist. Es kann sich um einen bestimmten Ort handeln, der bereits erwähnt wurde, oder um einen allgemeinen Ort, der nicht näher definiert ist.
Aber wie sind Sie mit den Menschen dort in Kontakt gekommen?
Von dort erhalten wir keine Antwort.
Ob ich vorhab' dort schwanger zu werden, ob ich einen Freund dort hab.
Dort scheint die Sonne am stärksten.
Dort sagen 52 Prozent der Befragten, dass das Fest für sie bedeutsam sei.
Là-bas, 52 % des personnes interrogées déclarent que le festival est important pour elles.
Als er dort Probleme hatte, in den Keller in den Aufwachraum.
Dort sollte der Hund nach der Frau suchen.
Dort waren nämlich folgende Verkehrszeichen aufgestellt.
Ihre Oma, Brigitte Holstein, ist neu- gierig, was ihre Enkelin dort treibt.
Dort drüben ist sie.
C'est là-bas.
Wie ist dann der Gedanke entstanden, von dort zu fliehen?
Es befindet sich immer noch in der Ausstellung und verfällt dort mit der Zeit.
Il se trouve toujours dans l'exposition et y expire au fil du temps.
Neben dem Hauptaltar entstehen dort acht Seitenaltäre.
Das Personal bleibt dort, obwohl es ums eigene Leben fürchten muss.
Dort gab es eine riesige Wiese, und darauf stand ein Zelt.
Weil dadurch, dass es eben auch für die Leute dort ein Job ist und bei uns ...
Die besten Talente aus der Hauptstadt sollen dort spielen.
An seinen Aufenthalt dort erinnert sich Jörg Weidauer bis heute.
Jörg Weidauer se souvient de son séjour là-bas encore aujourd'hui.
Dort sind die Früchte nach der Ernte bereit für die Auslieferung.
Ansonsten liegst du dort eigentlich splitternackt.
Und dort drüben im Restaurant, da konnte ich immer auf Toilette gehen.
Und als Sie dann dort aufgewachsen sind, haben Sie das dann alles geglaubt?
Dort soll sich die Führung der Terrororganisation verschanzt haben.
Der Fluss liegt in Westgriechenland und mündet dort ins Mittelmeer.
Steigen wir einfach dort ein, wo es losging.
Revenons là où tout a commencé.
Eine Krankenschwester wie ich, die zur Arbeit kam und dort krank wurde.
Kümmern Sie sich darum, dass dort ein Friedensprozess in Gang kommt!
Nein, ihr werdet nie bis dorthin kommen.
Und Meine Güte liefern die Umbaraner dort einen guten Kampf ab.
Dort habe ich als Aushilfe gearbeitet.
J'y ai travaillé comme intérimaire.
Dort liegt hoch oben über der Stadt der Alpenzoo.
Dort kannst du nun ein lokales Konto erstellen.
Dort filmt ein Nachbar, wie der Polizist die Frau auf den Boden drückt.
In der Antike glaubte man, dort läge der Eingang zur Unterwelt.
Dort wollte sie die Lieferung eines deutschen Flugabwehrsystems bekanntgeben.
Dort gibt es besonders viel Regenwald und meistens ist es sehr feucht.
Dort ist der Foodcourt, wo ich auch kochen werde.
Und um einfach ruhig dort wieder hingehen zu können.
Et juste pour pouvoir y retourner sereinement.
Dort können sich Schauer oder Gewitter entwickeln.
Kannst du dort abgeben oder online machen, wenn's geht.
Vous pouvez le déposer sur place ou le faire en ligne si vous le pouvez.
Dann wird das Spielchen dort fortgesetzt.
Dort, wo man nur zu Fuß oder mit dem Pferd hin kann.
Ich will dort jetzt bewegen okay und weiter.
Dort startet heute die Ausstellung des großen Wappenwettbewerbs.
L'exposition du concours des grands blasons commence aujourd'hui.
Er muss dort nur das Codewort sagen und erhält das Geld ausgezahlt.
Dort ist sein damaliger Trainer Vizepräsident.
Dort wird in der Regel ein Gutachten in Auftrag gegeben.
Un avis d'expert y est généralement commandé.
Von den bisher 129 Galeria-Standorten werden 47 Filialen geschlossen.
Du wirst dort nie auf einer Schleimspur ausrutschen.
Von dort ging eine E-Mail mit Link zum Foto an etwa 2.000 Personen.
Dort hat er eine krasse Begegnung, die sein Leben für immer verändert.
Sie sind immer wieder dort gewesen. - Ja.
...der dort nicht mitarbeitet, habe ich ein Riesenproblem in dem Haus.
Dort zeigt uns Maciej Bilder von Menschen, die er im Wald gefunden hat.
Sie war dort als Hilfskraft beschäftigt.
Elle y a travaillé en tant qu'assistante.
Dort steht man euch mit Rat und Tat zur Seite.
Ils sont là pour vous conseiller et vous assister.
Er nennt es Zuhause, weil dort seine Familie ist.
Dort kümmern wir uns um den korrekten Anschluss des Überspannungsschutzes.
Là, nous nous assurons que le limiteur de surtension est correctement connecté.
Behaltet den Standort der Toilette bei, sobald ihr sie aufgestellt habt.
Und dort kam es dann zu einem Tag X, der wieder alles verändert hat.
Et il y a eu le Jour X, qui a encore une fois tout changé.
Wir werden dort vor Ort ein Clash Royale Turnier stattfinden lassen.
Dort wird jetzt alles umgerüstet für einen starken Anstieg der Corona-Fälle.
Es geschieht dort dasselbe wie hier in Estland zu Zeiten der Sowjetunion.
Dort allerdings besteht der Wirt auf 50% des entfallenen Umsatzes.
L'hébergeur y représente toutefois 50 % du chiffre d'affaires.
Eh bitte… Kannst du rechts abbiegen und mich dort absetzen?
Eh, s'il te plaît... Peux-tu tourner à droite et m'y déposer ?
Dort war Daniel plötzlich verschwunden.
Immerhin: Wir finden ein Testlabor, doch auch dort möchte man anonym bleiben.
Die Union will das Gesetz dort blockieren.
Dort arbeitet er an einer Heilung für sein Problem.
Kyp war nicht der einzige, der dort eintraf, um als Jedi ausgebildet zu werden.
Dort sind die Arbeiter und auch der Strom billiger.
Les travailleurs et l'électricité y sont moins chers.
Meine Recherche zu diesem Film startet hier in Dortmund.
Er macht sich auf in die Küstenstadt Nouadhibou, um dort Arbeit zu suchen.
Il part pour la ville côtière de Nouadhibou pour y chercher du travail.
Besonders auf Instagram, um auch dort unsere Kunst zu zeigen.
Zehn Jahre saßen dort Grüne und CDU an einem Kabinettstisch.
Auch wenn ich einmal die Woche dort arbeiten kann, ist das schon für mich gut.
Même si je peux y travailler une fois par semaine, c'est une bonne chose pour moi.
Auch dort ist es am Schluss Schicksal.
Ich kann Ihnen das gerne zeigen, was wir dort machen.
Außerdem ist dort der Druck jetzt nicht mehr so hoch wie im inneren Kern.
De plus, la pression n'y est plus aussi élevée que dans le noyau interne.
Also theoretisch könnte man jetzt von hier bis dorthin laufen.
Donc, en théorie, vous pourriez marcher d'ici jusqu'à la fin maintenant.
43,9 Mio, d.h., mehr als jeder zweite Deutsche kauft regelmäßig dort ein.
43,9 millions, soit plus d'un Allemand sur deux qui y achète régulièrement.
Dort ist er Wissenschaftler am Forschungszentrum RISK.
Ich begleite Joan heute zu seinem Betreuer dorthin.
J'y accompagne Joan aujourd'hui pour voir son superviseur.
Dorthin, wo die Luft mit mehr Sauerstoff gesättigt ist.
Weil dort der heiße Kakao auf uns wartet!
Und dann dort ihre Runden fahren können und dann wieder zurück.
Dort ist ja bereits seit Jahren Teil 4 in der Entwicklungshölle.
Wir fühlten uns wie leblose Stücke Fleisch, die man dort abgeladen hatte.
Nous avions l'impression d'être des morceaux de viande sans vie qui y avaient été jetés.
Wichtig: Langsam und intensiv dort rein drücken.
Ich wollte, dass sie dort wieder spielen können.
Dort ist es notwendig, dass Menschen am Arbeitsplatz anwesend sind.
Là-bas, il est nécessaire que les personnes soient présentes sur le lieu de travail.
Diese Vorgänge, die wurden uns dort auch erläutert.
Ces processus nous y ont également été expliqués.
Dort hat er sich in den Fußball verliebt.
Dort am Montag windig bis stürmisch.
Und ein Fotograf verkauft dort meine Bilder, ohne mein Wissen.
Auch dort ist es der König Artus, der gibt.
Er hat sich dort selbst eingeladen.
Weil die Russen direkt auf diesen Höfen standen und von dort geschossen haben.
Ich wollte gar nicht mehr weg, weil das war wirklich toll dort.
Und hatte dort einige Erlebnisse, die sehr, sehr krass für mich waren.
Ja, ich war hier, und meine Eltern dort gestorben.
Dort drüben sind sie, die Weiber.
Elles sont là-bas, les femmes.
Dort sich festsetzen und wieder anfangen zu wachsen.
Seit Jahren protestieren dort einige Menschen gegen den RWE-Tagebau.
Und so kam ich halt langsam dort hinein.
Und zwar dort, wo gar keine Spur mehr ist.
Dort warten bereits Kollegen mit dem Fahrstuhl-Lkw.
Du bist im Gefängnis verwahrt und wirst dort bleiben.
Und verwandelt dort das Tal in eine riesige blühende Oase.
Von dort aus treiben sie ihre Forschung voran.
Die Verlierer flüchteten nach Taiwan und riefen dort die Republik China aus.
Dann ist man nicht so abhängig von dem Standort hier.
Dans ce cas, vous n'êtes pas si dépendant de l'emplacement ici.
Dort findet das Lernen statt. Die Verknüpfung zwischen den Reizen.
Und sie leben gesünder, weil es dort trocken ist.
Et ils mènent une vie plus saine parce qu'il fait sec.
Wie war das dann für Sie dort im Kinderheim?
Ändern wir die Markierung auf den alten Depotstandort.
Remplaçons le marqueur à l'emplacement de l'ancien dépôt.
Sie waren eigentlich auf dem Weg, dort Ihr Glück zu finden.
Von dort oben sieht die Welt aus wie immer.
Dort wird die Drohne dann bis zu einer Tiefe von 4000 Metern tauchen.
Nicht mal die Gäste, die dort saßen, sondern eher den Besitzer.
Ist dein Anbieter nicht dabei, schreib dort gern ein Kommentar.
Si votre fournisseur n'est pas là, n'hésitez pas à y écrire un commentaire.
Ein ehemaliger Ausbilder, jemand, der dort trainiert hat.
Wir haben ein Haus und vermieten dort mehrere kleine Wohnungen.
Von da komm ich, dorthin geh ich und in der Zukunft bleibe ich.
Je viens de là-bas, j'y vais et je reste dans le futur.
Ohne Anschluss, ohne einen Weg dorthin, ohne Zweck.
Ich will auf keinen Fall dort hin, weil auf dem Boden Blut der Arbeiter klebt.
Je ne veux absolument pas y aller parce que le sang des travailleurs est sur le sol.
Bis dorthin ist es allerdings eine ganz schön weite Reise.
Und dort sammle ich, wie gesagt, seit 2006 Dinge, die mich glücklich machen.
Et comme je l'ai dit, je collectionne des choses qui me rendent heureuse depuis 2006.
Als ich dort angerufen hab, hat die Tochter den Anruf entgegengenommen.
Quand j'ai appelé là-bas, la fille a répondu à l'appel.
Firma arbeiten, hier arbeiten, Architekt hier, Architekt dort ...
Travaillez dans une entreprise, travaillez ici, architecte ici, architecte là-bas...
In meiner Vorstellung stand das Haus immer noch genau dort wie früher.
Dorthin wollen auch die Spanier, aber in entgegengesetzter Richtung.
Les Espagnols veulent également s'y rendre, mais dans le sens inverse.
Waren in Bars als Sänger unterwegs, haben dort Musik gemacht.
Dafür fand Firabig-Kari dort die Liebe.
Damit wir uns dort anmelden können, geben wir an, volljährig zu sein.
Afin de pouvoir nous y inscrire, nous déclarons que nous avons l'âge légal.
Dort sind die Rechner der Firma, unerreichbar für unbefugte, gelagert.
Dort wird er von seinen eigenen Hunden gefressen.
Ein Naherholungsgebiet und ein Standort der Universität Zürich.
Was gibt's denn dort, was Sie in der Stadt einfach nicht finden?
Qu'y a-t-il que vous ne trouvez tout simplement pas dans la ville ?
Dort erscheint die Haut ganz schwarz.
Und dort dann Pflaster sogar von Bewohnern entfernt hat.
Mit Blick auf Entschädigungen sollen dort Zerstörungen dokumentiert werden.
Den Rest mache er dann, wenn er mich dorthin gebracht hat.
Il fera le reste quand il m'y aura amené.
Dort kommt es fast täglich zu gegenseitigem Beschuss.
Les bombardements mutuels y sont presque quotidiens.
Und trotzdem, die alte Geschichte ist immer noch dort.
Et pourtant, la vieille histoire est toujours là.
Dort gebe ich versuchsweise meine Testergebnisse aus der Apotheke ein.
J'essaie d'y saisir les résultats de mes tests effectués à la pharmacie.
Du kannst dort wohnen, ohne dass es jemand merkt.
Übrigens ist der Eigentümer von dort geflohen.
Sie hoffen, dass sie dort unter Gleichgesinnten Anschluss finden.
Ils espèrent entrer en contact avec des personnes partageant les mêmes idées là-bas.