Adverbe
Mit geringer Geschwindigkeit.
À basse vitesse.
Bezeichnet eine Bewegung, Aktion oder einen Vorgang, die/der mit geringer Geschwindigkeit oder in einem gemächlichen Tempo ausgeführt wird.
Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.
C'est difficile, ils ne donnent aucune information ou très lentement.
Deswegen ganz, ganz langsam rollen.
Dann fährt er automatisch langsamer oder hält kurz an. Super, oder?
Il ralentit ensuite automatiquement ou s'arrête brièvement. Super, n'est-ce pas ?
Dann geht es langsam los in die Richtung.
So langsam aber sicher zusammenzuwachsen.
Auch aktuell ist die Community vom langsamen Nachschub an Inhalten enttäuscht.
Aujourd'hui encore, la communauté est déçue par la lenteur du réapprovisionnement en contenu.
Ich möchte das einfach nur langsam angehen.
Je veux juste y aller doucement.
Sie reagieren zu langsam. Manuel Baum will das verbessern.
Und dass das Tal langsam endlich zugemacht werden muss.
Und dann langsam losfahren, dass wir auch rechtzeitig vor Ort sind.
Et puis partez lentement pour arriver à temps.
Dann den Finger langsam zum Abzug... Das ging schnell.
Puis appuyez lentement sur la gâchette avec votre doigt... C'était rapide.
Drachen wurden geboren und das Feuer breitet sich langsam wieder aus.
Und dann stoppen wir und gehen langsam wieder raus.
Puis nous nous arrêtons et repartons lentement.
Es ist mehr Luft eingeschlagen worden, die Maschine läuft langsamer.
Das muss eine stetige Bewegung sein, die aber langsam ist.
Versuchst du mal ganz langsam ein bisschen Übungen.
Wie ein Wünschelrutengänger geht er langsam auf und ab.
Il marche lentement de haut en bas comme un marcheur de canne à divination.
Aber wir dürfen nicht zu schnell auf die Scholle. Wir müssen langsam.
Langsam setzt sich für uns ein Bild von Patrick zusammen.
Une photo de Patrick se dessine lentement pour nous.
Und jetzt langsam immer mehr sich gerade nach vorne ziehen.
Das Erntejahr geht hier langsam zu Ende mit den Himbeeren.
Ein Überbleibsel von Groot wächst langsam zu einem Baby heran.
Der untere Mantel bewegt sich also ganz … ganz langsam.
Das Tier blutet langsam aus, es schläft langsam ein.
Und langsam wieder normalisieren.
Wir haben das erst so ganz langsam ... begriffen und annehmen können.
Nous n'avons pu... comprendre et accepter cela que très lentement.
Also die Geduld ist langsam am Ende, die sollten sich einigen.
Und so kam ich halt langsam dort hinein.
Der Beitrag geht langsam zu Ende.
L'article touche doucement à sa fin.
Denn langsam macht die Konkurrenz ernst und rückt Steam auf die Pelle.
die Pfanne so lange erhitzen, bis das Mehl langsam ein bisschen braun wird.
Faites chauffer la poêle jusqu'à ce que la farine brunisse légèrement.
Gerold hebt den Heli langsam an.
Bei manchen schneller, bei manchen langsamer?
Langsam zu sterben ist qualvoll, oder nicht?
Seh nur dieses Fahrrad da langsam an den Boden sinken.
Il suffit de regarder ce vélo qui s'enfonce lentement au sol.
Man muss einander einfach erstmal vertrauen und die Sache langsam angehen.
Natürlich sehr sporadisch und langsam.
Rücken ganz gerade lassen wieder und dann ganz langsam nach oben kommen.
Es geht ja wirklich relativ langsam.
Wir kommen ihrem Geheimnis langsam auf die Spur.
So, also ich müsste jetzt hier abbiegen und langsam...
Eh bien, il faudrait que je tourne ici maintenant et lentement...
Das Herz ist verwirrt, soll es nun langsamer oder schneller schlagen.
Denen geht's auch besser, langsam wieder?
So, ich würde vorschlagen wir fahren dann langsam.
Eh bien, je suggère que nous conduisions lentement alors.
Denn auch die Verdauung läuft sehr langsam ab.
Und diese brennende Masse kippst du dann schön langsam über diesen Zuckerhut.
Sie muss langsam ihren Alltag alleine bewältigen.
Elle doit gérer lentement sa vie de tous les jours seule.
Damit sollte doch jetzt langsam mal Schluss sein. Ha, denkste!
Weil niemand so langsam spielt. Zum Fasching gehe ich als Staumauer. Warum?
Parce que personne ne joue aussi lentement. Je vais à Mardi Gras en tant que mère. Pourquoi
Von der sich Mario Heppner erst langsam wieder erholen wird.
Die vielen Langsamfahrstellen überraschen ihn.
Wissen Sie, Ihr Bruder verliert langsam die Nerven.
Sie haben dann irgendwann langsam wieder Boden unter die Füße bekommen.
À un moment donné, ils ont lentement retrouvé le sol sous leurs pieds.
Die sind mit 8 Jahren langsam in dem Alter, wo solche Fehler sich auswirken.
Das Wasser kann den Kalk lösen. Das schwemmt den langsam aus.
Jetzt zeige ich das rechts und links geneigte einmal ganz langsam.
Und es gibt diejenigen, die langsam leben.
Umsehen und langsam fahren.
Endlich wachsen die neuen Stammzellen langsam an.
Les nouvelles cellules souches se développent enfin lentement.
Die Steine speichern später die Hitze und geben diese wieder langsam ab.
Wir erinnern uns an das langsame Fortschreiten der russischen Angriffswalze.
Und zwar muss man erst mal langsam reinwachsen.
Bei einem R0-Wert von unter 1 läuft die Krankheit dann so langsam ins Leere.
Dazu kommt der Ball hinten in den Nacken und wird langsam auf und ab gerollt.
De plus, le ballon entre dans la nuque et est lentement enroulé de haut en bas.
Also, erst mal nach und nach, sehr langsam.
Auch, wenn sie etwas langsamer zunehmen ...
Même s'ils prennent du poids un peu plus lentement...
Das Haus der Gielers wird langsam wieder.
Wir sind langsam zu breit für Oldtimer.
Petit à petit, nous devenons trop larges pour les voitures classiques.
Aber jetzt wird's langsam ein bisschen ungemütlich.
Und da muss ich mich natürlich langsam rantasten.
Jetzt langsam werd ich erwachsen und sehe, was da für Werte drin sind.
Und dadurch kam so langsam, weil ich auch bei ihm gemerkt hab ...
Ich muss mal das Herz weglegen, langsam. Was kann ich denn mal stattdessen..?
Dann nimmt langsam die Droge die Überhand.
C'est alors que le médicament prend lentement le dessus.
Die Bevölkerung wächst also nur noch ganz langsam.
La population ne croît donc que très lentement.
Zum ersten Mal habe ich das Gefühl, dass Ari richtig langsam ist.
Warum ist es denn so, dass die Geschwindigkeit die Zeit verlangsamt?
Deswegen werd ich vorsichtig und langsam den Berg runtereiern.
Die Pferde sind langsamer, weil das Gelände hier schwierig für sie ist.
Ah! Übrigens, sollten sie nicht langsam mit der Bus Depot-Tour fertig sein?
Ah ! D'ailleurs, ne devraient-ils pas terminer lentement la visite de la gare routière ?
Dadurch erhöht sich der Druck in der Magmakammer langsam.
Nur nicht auf Zehn gehen lassen und langsam bewegen.
In freier Wildbahn sollte man jetzt langsam zurückgehen.
Die Zahnräder ändern die Übersetzung von schnell zu langsam.
Les rapports font passer le rapport de transmission de rapide à lent.
Mhm. - Nähern wir uns langsam dem, was irgendwann passiert ist.
Der Konflikt trat bei uns langsam auf, wie ich meine Frau kennengelernt hatte.
Lorsque j'ai rencontré ma femme, le conflit a commencé lentement.
Und wenn du dich bereit fühlst, kannst du langsam deine Augen schließen.
Aber irgendwie sprechen die alle so langsam und monoton.
Dann könnt ihr langsam und vorsichtig rückwärts wieder zurückfahren.
Ja, jetzt ... die Laune fährt grad langsam wieder hoch.
Am Morgen nach der Wahl kommt das Leben nur langsam in die Gänge.
Langsam hoch! Das sagt er so einfach!
Ich möchte erst das Kind langsam drauf vorbereiten.
Ich bin schon bisschen aufgeregt langsam. - Wir freuen uns.
Je suis déjà un peu excité lentement. - Nous sommes contents.
Ganz langsam fährt das Boot auf einer Art hydraulischen Hebebühne nach unten.
Ihm schwant langsam etwas.
Die Nadel ganz langsam einführen.
Und eben diese Abkapselung, die vollzieht sich so langsam.
Nur langsam hebt der Helikopter mit dem zusätzlichen Gewicht vom Boden ab.
Avec ce poids supplémentaire, l'hélicoptère ne décolle que lentement du sol.
Dann gehen Sie langsam mit dem Finger in den Abzugsbügel.
Ensuite, déplacez lentement votre doigt dans le pontet.
Langsam kommt Bewegung in die Eisbärenhöhle im Tierpark Berlin.
Ich wollte immer langsam, langsam, elegant und wie so ein...
J'ai toujours voulu être lente, élégante et comme une...
Langsam mache ich mir Sorgen, ob wir noch rechtzeitig ankommen.
Je commence à me demander si nous y arriverons à temps.
langsam schon den Glauben Dass Leute so wie wir...
Plötzlich macht das sonst so langsame Tier eine ruckartige Bewegung.
Ohne dieses Enzym kann die Reaktion nur sehr langsam verlaufen.
Die Ukraine sorgt sich dennoch, dass die Unterstützung langsam nachlässt.
Das Spiel führt dich langsam ran und hat keine schnellen Bewegungen.
Ruhig mal 'n bisschen langsamer. Das ist anstrengend hier.
Juste un peu plus lentement. C'est épuisant ici.
Dieser Bus ist deshalb von der langsamen Sorte, aber dafür billig.
Endlich wird es dunkel und so langsam auch richtig voll.
Il fait enfin nuit et il y a lentement beaucoup de monde.
Man ist natürlich langsamer als unten.
So gewöhnen sie sich langsam an eure Anwesenheit.
C'est ainsi qu'ils s'habituent lentement à votre présence.
Sondern eher so in den Übergangsbereichen, wo die so langsam losgehen.
Jetzt ist noch ein Teil abgeflogen, dass Ding gibt langsam den Geist auf.
Genau, es ging dann so langsam los, dass sich ein Geschäft entwickelt hat.
Wir sind langsam Richtung Ausfahrt Hersbruck.
Nous nous dirigeons lentement vers la sortie de Hersbruck.
Adverbe
Nach und nach, allmählich.
Progressivement, petit à petit.
Beschreibt einen Prozess, der schrittweise und über einen längeren Zeitraum hinweg stattfindet.
So langsam aber sicher zusammenzuwachsen.
Ich möchte das einfach nur langsam angehen.
Je veux juste y aller doucement.
Und dass das Tal langsam endlich zugemacht werden muss.
Drachen wurden geboren und das Feuer breitet sich langsam wieder aus.
Langsam setzt sich für uns ein Bild von Patrick zusammen.
Une photo de Patrick se dessine lentement pour nous.
Das Erntejahr geht hier langsam zu Ende mit den Himbeeren.
Ein Überbleibsel von Groot wächst langsam zu einem Baby heran.
Und langsam wieder normalisieren.
Wir haben das erst so ganz langsam ... begriffen und annehmen können.
Nous n'avons pu... comprendre et accepter cela que très lentement.
Und so kam ich halt langsam dort hinein.
Denn langsam macht die Konkurrenz ernst und rückt Steam auf die Pelle.
Natürlich sehr sporadisch und langsam.
Wir kommen ihrem Geheimnis langsam auf die Spur.
Denen geht's auch besser, langsam wieder?
Endlich wachsen die neuen Stammzellen langsam an.
Les nouvelles cellules souches se développent enfin lentement.
Die Steine speichern später die Hitze und geben diese wieder langsam ab.
Wir erinnern uns an das langsame Fortschreiten der russischen Angriffswalze.
Und zwar muss man erst mal langsam reinwachsen.
Bei einem R0-Wert von unter 1 läuft die Krankheit dann so langsam ins Leere.
Also, erst mal nach und nach, sehr langsam.
Auch, wenn sie etwas langsamer zunehmen ...
Même s'ils prennent du poids un peu plus lentement...
Das Haus der Gielers wird langsam wieder.
Jetzt langsam werd ich erwachsen und sehe, was da für Werte drin sind.
Dadurch erhöht sich der Druck in der Magmakammer langsam.
Mhm. - Nähern wir uns langsam dem, was irgendwann passiert ist.
Der Konflikt trat bei uns langsam auf, wie ich meine Frau kennengelernt hatte.
Lorsque j'ai rencontré ma femme, le conflit a commencé lentement.
Und eben diese Abkapselung, die vollzieht sich so langsam.
Langsam kommt Bewegung in die Eisbärenhöhle im Tierpark Berlin.
So gewöhnen sie sich langsam an eure Anwesenheit.
C'est ainsi qu'ils s'habituent lentement à votre présence.
Genau, es ging dann so langsam los, dass sich ein Geschäft entwickelt hat.