Trạng từ
Mit geringer Geschwindigkeit.
Với tốc độ thấp.
Bezeichnet eine Bewegung, Aktion oder einen Vorgang, die/der mit geringer Geschwindigkeit oder in einem gemächlichen Tempo ausgeführt wird.
Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.
Deswegen ganz, ganz langsam rollen.
Dann fährt er automatisch langsamer oder hält kurz an. Super, oder?
Dann geht es langsam los in die Richtung.
So langsam aber sicher zusammenzuwachsen.
Auch aktuell ist die Community vom langsamen Nachschub an Inhalten enttäuscht.
Ngay cả bây giờ, cộng đồng vẫn thất vọng bởi việc bổ sung nội dung chậm chạp.
Ich möchte das einfach nur langsam angehen.
Sie reagieren zu langsam. Manuel Baum will das verbessern.
Und dass das Tal langsam endlich zugemacht werden muss.
Und dann langsam losfahren, dass wir auch rechtzeitig vor Ort sind.
Dann den Finger langsam zum Abzug... Das ging schnell.
Sau đó từ từ kéo cò bằng ngón tay của bạn... Điều đó thật nhanh chóng.
Drachen wurden geboren und das Feuer breitet sich langsam wieder aus.
Und dann stoppen wir und gehen langsam wieder raus.
Es ist mehr Luft eingeschlagen worden, die Maschine läuft langsamer.
Das muss eine stetige Bewegung sein, die aber langsam ist.
Versuchst du mal ganz langsam ein bisschen Übungen.
Wie ein Wünschelrutengänger geht er langsam auf und ab.
Giống như một cây gậy bói toán, anh ta từ từ đi lên xuống.
Aber wir dürfen nicht zu schnell auf die Scholle. Wir müssen langsam.
Langsam setzt sich für uns ein Bild von Patrick zusammen.
Und jetzt langsam immer mehr sich gerade nach vorne ziehen.
Das Erntejahr geht hier langsam zu Ende mit den Himbeeren.
Ein Überbleibsel von Groot wächst langsam zu einem Baby heran.
Der untere Mantel bewegt sich also ganz … ganz langsam.
Das Tier blutet langsam aus, es schläft langsam ein.
Und langsam wieder normalisieren.
Wir haben das erst so ganz langsam ... begriffen und annehmen können.
Also die Geduld ist langsam am Ende, die sollten sich einigen.
Und so kam ich halt langsam dort hinein.
Der Beitrag geht langsam zu Ende.
Bài viết đang dần đi đến kết thúc.
Denn langsam macht die Konkurrenz ernst und rückt Steam auf die Pelle.
die Pfanne so lange erhitzen, bis das Mehl langsam ein bisschen braun wird.
Làm nóng chảo cho đến khi bột từ từ chuyển sang màu nâu một chút.
Gerold hebt den Heli langsam an.
Bei manchen schneller, bei manchen langsamer?
Langsam zu sterben ist qualvoll, oder nicht?
Seh nur dieses Fahrrad da langsam an den Boden sinken.
Chỉ cần nhìn chiếc xe đạp đang từ từ chìm xuống đất.
Man muss einander einfach erstmal vertrauen und die Sache langsam angehen.
Natürlich sehr sporadisch und langsam.
Rücken ganz gerade lassen wieder und dann ganz langsam nach oben kommen.
Es geht ja wirklich relativ langsam.
Wir kommen ihrem Geheimnis langsam auf die Spur.
So, also ich müsste jetzt hier abbiegen und langsam...
Chà, tôi phải quay lại đây ngay bây giờ và từ từ...
Das Herz ist verwirrt, soll es nun langsamer oder schneller schlagen.
Denen geht's auch besser, langsam wieder?
So, ich würde vorschlagen wir fahren dann langsam.
Denn auch die Verdauung läuft sehr langsam ab.
Und diese brennende Masse kippst du dann schön langsam über diesen Zuckerhut.
Sie muss langsam ihren Alltag alleine bewältigen.
Damit sollte doch jetzt langsam mal Schluss sein. Ha, denkste!
Weil niemand so langsam spielt. Zum Fasching gehe ich als Staumauer. Warum?
Bởi vì không ai chơi chậm như vậy. Tôi đến Mardi Gras như một con đập. Tại sao
Von der sich Mario Heppner erst langsam wieder erholen wird.
Die vielen Langsamfahrstellen überraschen ihn.
Wissen Sie, Ihr Bruder verliert langsam die Nerven.
Sie haben dann irgendwann langsam wieder Boden unter die Füße bekommen.
Đến một lúc nào đó, họ lại từ từ rơi xuống đất dưới chân.
Die sind mit 8 Jahren langsam in dem Alter, wo solche Fehler sich auswirken.
Das Wasser kann den Kalk lösen. Das schwemmt den langsam aus.
Jetzt zeige ich das rechts und links geneigte einmal ganz langsam.
Und es gibt diejenigen, die langsam leben.
Umsehen und langsam fahren.
Endlich wachsen die neuen Stammzellen langsam an.
Die Steine speichern später die Hitze und geben diese wieder langsam ab.
Wir erinnern uns an das langsame Fortschreiten der russischen Angriffswalze.
Und zwar muss man erst mal langsam reinwachsen.
Bei einem R0-Wert von unter 1 läuft die Krankheit dann so langsam ins Leere.
Dazu kommt der Ball hinten in den Nacken und wird langsam auf und ab gerollt.
Ngoài ra, quả bóng được đặt ở phía sau cổ và từ từ cuộn lên xuống.
Also, erst mal nach und nach, sehr langsam.
Auch, wenn sie etwas langsamer zunehmen ...
Mặc dù họ tăng cân chậm hơn một chút...
Das Haus der Gielers wird langsam wieder.
Wir sind langsam zu breit für Oldtimer.
Chúng tôi đang dần trở nên quá rộng đối với những chiếc xe cổ điển.
Aber jetzt wird's langsam ein bisschen ungemütlich.
Und da muss ich mich natürlich langsam rantasten.
Jetzt langsam werd ich erwachsen und sehe, was da für Werte drin sind.
Und dadurch kam so langsam, weil ich auch bei ihm gemerkt hab ...
Ich muss mal das Herz weglegen, langsam. Was kann ich denn mal stattdessen..?
Dann nimmt langsam die Droge die Überhand.
Đó là khi thuốc từ từ tiếp quản.
Die Bevölkerung wächst also nur noch ganz langsam.
Zum ersten Mal habe ich das Gefühl, dass Ari richtig langsam ist.
Warum ist es denn so, dass die Geschwindigkeit die Zeit verlangsamt?
Deswegen werd ich vorsichtig und langsam den Berg runtereiern.
Die Pferde sind langsamer, weil das Gelände hier schwierig für sie ist.
Ah! Übrigens, sollten sie nicht langsam mit der Bus Depot-Tour fertig sein?
À! Nhân tiện, chúng không nên được thực hiện từ từ với chuyến tham quan kho xe buýt sao?
Dadurch erhöht sich der Druck in der Magmakammer langsam.
Nur nicht auf Zehn gehen lassen und langsam bewegen.
In freier Wildbahn sollte man jetzt langsam zurückgehen.
Die Zahnräder ändern die Übersetzung von schnell zu langsam.
Các bánh răng thay đổi truyền từ nhanh sang chậm.
Mhm. - Nähern wir uns langsam dem, was irgendwann passiert ist.
Der Konflikt trat bei uns langsam auf, wie ich meine Frau kennengelernt hatte.
Khi tôi gặp vợ, cuộc xung đột bắt đầu từ từ.
Und wenn du dich bereit fühlst, kannst du langsam deine Augen schließen.
Aber irgendwie sprechen die alle so langsam und monoton.
Dann könnt ihr langsam und vorsichtig rückwärts wieder zurückfahren.
Ja, jetzt ... die Laune fährt grad langsam wieder hoch.
Am Morgen nach der Wahl kommt das Leben nur langsam in die Gänge.
Langsam hoch! Das sagt er so einfach!
Ich möchte erst das Kind langsam drauf vorbereiten.
Ich bin schon bisschen aufgeregt langsam. - Wir freuen uns.
Tôi hơi phấn khích từ từ. - Chúng tôi hạnh phúc.
Ganz langsam fährt das Boot auf einer Art hydraulischen Hebebühne nach unten.
Ihm schwant langsam etwas.
Die Nadel ganz langsam einführen.
Und eben diese Abkapselung, die vollzieht sich so langsam.
Nur langsam hebt der Helikopter mit dem zusätzlichen Gewicht vom Boden ab.
Với trọng lượng bổ sung, trực thăng chỉ từ từ nâng lên khỏi mặt đất.
Dann gehen Sie langsam mit dem Finger in den Abzugsbügel.
Sau đó từ từ di chuyển ngón tay của bạn vào bộ phận bảo vệ cò súng.
Langsam kommt Bewegung in die Eisbärenhöhle im Tierpark Berlin.
Ich wollte immer langsam, langsam, elegant und wie so ein...
Tôi luôn muốn trở nên chậm chạp, chậm chạp, thanh lịch và giống như một...
Langsam mache ich mir Sorgen, ob wir noch rechtzeitig ankommen.
Tôi bắt đầu lo lắng về việc liệu chúng ta có đến đó đúng giờ hay không.
langsam schon den Glauben Dass Leute so wie wir...
Plötzlich macht das sonst so langsame Tier eine ruckartige Bewegung.
Ohne dieses Enzym kann die Reaktion nur sehr langsam verlaufen.
Die Ukraine sorgt sich dennoch, dass die Unterstützung langsam nachlässt.
Das Spiel führt dich langsam ran und hat keine schnellen Bewegungen.
Ruhig mal 'n bisschen langsamer. Das ist anstrengend hier.
Dieser Bus ist deshalb von der langsamen Sorte, aber dafür billig.
Endlich wird es dunkel und so langsam auch richtig voll.
Cuối cùng trời cũng tối và dần dần trở nên đông đúc.
Man ist natürlich langsamer als unten.
So gewöhnen sie sich langsam an eure Anwesenheit.
Sondern eher so in den Übergangsbereichen, wo die so langsam losgehen.
Jetzt ist noch ein Teil abgeflogen, dass Ding gibt langsam den Geist auf.
Genau, es ging dann so langsam los, dass sich ein Geschäft entwickelt hat.
Wir sind langsam Richtung Ausfahrt Hersbruck.
Chúng tôi đang từ từ đi về phía lối ra Hersbruck.
Trạng từ
Nach und nach, allmählich.
Dần dần, từng chút một.
Beschreibt einen Prozess, der schrittweise und über einen längeren Zeitraum hinweg stattfindet.
So langsam aber sicher zusammenzuwachsen.
Ich möchte das einfach nur langsam angehen.
Und dass das Tal langsam endlich zugemacht werden muss.
Drachen wurden geboren und das Feuer breitet sich langsam wieder aus.
Langsam setzt sich für uns ein Bild von Patrick zusammen.
Das Erntejahr geht hier langsam zu Ende mit den Himbeeren.
Ein Überbleibsel von Groot wächst langsam zu einem Baby heran.
Und langsam wieder normalisieren.
Wir haben das erst so ganz langsam ... begriffen und annehmen können.
Und so kam ich halt langsam dort hinein.
Denn langsam macht die Konkurrenz ernst und rückt Steam auf die Pelle.
Natürlich sehr sporadisch und langsam.
Wir kommen ihrem Geheimnis langsam auf die Spur.
Denen geht's auch besser, langsam wieder?
Endlich wachsen die neuen Stammzellen langsam an.
Die Steine speichern später die Hitze und geben diese wieder langsam ab.
Wir erinnern uns an das langsame Fortschreiten der russischen Angriffswalze.
Und zwar muss man erst mal langsam reinwachsen.
Bei einem R0-Wert von unter 1 läuft die Krankheit dann so langsam ins Leere.
Also, erst mal nach und nach, sehr langsam.
Auch, wenn sie etwas langsamer zunehmen ...
Mặc dù họ tăng cân chậm hơn một chút...
Das Haus der Gielers wird langsam wieder.
Jetzt langsam werd ich erwachsen und sehe, was da für Werte drin sind.
Dadurch erhöht sich der Druck in der Magmakammer langsam.
Mhm. - Nähern wir uns langsam dem, was irgendwann passiert ist.
Der Konflikt trat bei uns langsam auf, wie ich meine Frau kennengelernt hatte.
Khi tôi gặp vợ, cuộc xung đột bắt đầu từ từ.
Und eben diese Abkapselung, die vollzieht sich so langsam.
Langsam kommt Bewegung in die Eisbärenhöhle im Tierpark Berlin.
So gewöhnen sie sich langsam an eure Anwesenheit.
Genau, es ging dann so langsam los, dass sich ein Geschäft entwickelt hat.