Adverb
In Wirklichkeit; anders als erwartet oder gesagt.
Actually, in reality, contrary to expectations.
Eigentlich drückt aus, dass etwas anders ist, als man denkt oder erwartet. Es kann auch einen Kontrast zwischen Realität und Erwartung oder Wunsch hervorheben, oder die wahre Natur oder den Zweck von etwas betonen.
Und eigentlich ist es eine noch größere Herausforderung.
Und nun sind wir beim eigentlichen Fleisch am Knochen des Trailers angekommen.
Man ist abwesend eigentlich.
You're actually absent.
Nein, das sollte man eigentlich als Frau einmal im Jahr tun.
Die heutige Wahl zur Vizelandtagspräsidentin - eigentlich ein Selbstläufer.
Es war sofort eigentlich, dass die Bewohner ihn gleich gekannt haben.
Die Scheibe ist eigentlich nur Deko.
Und über wie viele reden wir da eigentlich?
Magst du Fernsehen eigentlich?
Do you actually like television?
Was erwarten sie eigentlich von mir?
Darf ich eigentlich fliegen, ohne schlechtes Gewissen zu haben oder nicht?
Am I actually allowed to fly without feeling guilty or not?
Weil ganz türkisch bin ich auch nicht, also was bin ich eigentlich?
Warum eigentlich Tokio Hotel und nicht Magdeburg Jugendherberge?
Ich wollte eigentlich eine Karotte reinmachen.
Eigentlich bin ich heute auf einer Hochzeit eingeladen.
Ich wills einfach haben, so jetzt. Eigentlich lieber gestern.
I just want to have it right now. Actually, I'd rather do it yesterday.
Eigentlich wollte er nicht, aber dann hat er sich doch entschieden zu bleiben.
Wir arbeiten zusammen, wir sind fast 24/7 eigentlich zusammen.
We work together, we're actually together almost 24/7.
Kennen Leute habe ich Habe ich den Apfel eigentlich eingesammelt?
Do I know people did I actually collect the apple?
Eigentlich sollte Marie heute entlassen werden.
Nein, im Gegenteil. Das ist eigentlich eher anders.
Ansonsten liegst du dort eigentlich splitternackt.
Den da reinzutreffen, ist eigentlich fast unmöglich.
Und eigentlich ist es auch so, dass sich jeden Tag wieder was verändert.
Eigentlich wollte er Ingenieur werden.
Deswegen hatte ich eigentlich auch Angst vor der Bibel. Und ...
That's actually why I was afraid of the Bible. And...
Werden wir im Kino belogen, wem kann man da eigentlich noch vertrauen?
Das war bei mir immer die größte Angst eigentlich.
That was always my biggest fear actually.
Ich hab eigentlich alles meinen Eltern zu verdanken.
Und dass wir alle Angst eigentlich hatten, alle.
And that we were all actually afraid, everyone.
Was soll daran eigentlich noch soziale Politik sein?
Sein Onkel soll ihn eigentlich bringen, doch der ist unauffindbar.
Also das eigentlich auf keinen Fall.
Eigentlich brauche ich immer die Kinder dafür, wenn ich irgendwas koche.
Eigentlich ist Leben auf dem Camping- platz in Deutschland nicht gestattet.
Eigentlich essen wir freitags immer zusammen, wenn genügend Leute da sind.
Actually, we always eat together on Fridays when there are enough people around.
Meine Hoffnung, von Anfang an, war eigentlich immer, der nächste Morgen.
My hope, right from the start, was actually always the next morning.
Gab es eigentlich auch Alkohol auf dieser Party?
Was there actually alcohol at this party?
Das heißt, du hast deine Entlassung eigentlich herbeigesehnt?
Does that mean you actually longed for your release?
Ich kann mich eigentlich ganz gut angucken in einer Talkshow.
I can actually look at myself pretty well on a talk show.
Der fing eigentlich gar nicht so schlecht an.
Luxationen von Gelenken haben wir eigentlich regelmäßig.
We actually have dislocations of joints on a regular basis.
Ja, aber eigentlich wahnsinnig alt bist du ja auch.
Ähm, was wollen wir denn eigentlich machen in diesem wunderbaren Stuttgart?
In knapp zwei Wochen wollen sie eigentlich auf Bali sein und Hochzeit feiern.
D.h. eigentlich planen sie noch nichts, sondern sie sammeln.
Das mit dem Wetter und dem Klima mach eigentlich ich.
Deswegen: Was sagt eigentlich die Wissenschaft hierzu?
Aber eigentlich schlägt ihr Herz für die Landwirtschaft.
Maurice könnte eigentlich gleich das Auto von Firmengründer Edgar anmieten.
Maurice could actually rent the car from company founder Edgar right away.
„Nicht Kühlen, wie man eigentlich immer denkt, sondern Hitze drauf.
Doch ich bin interessiert und frage mich: Wer wohnt hier eigentlich?
Wachsen Erwachsene eigentlich auch, wenn man sie gießt?
Eigentlich ist der 25-jährige Diplom Informatiker.
Ich bin in das Fliegen eigentlich reingerutscht.
Was verstehen wir in Deutschland eigentlich unter Erfolg?
Eigentlich lief bei ihm alles rund, bis zu jenem Tag im Mai vor 22 Jahren.
Eigentlich das Kreuz Kaiserberg in Duisburg.
Ihr habt ja erzählt, eigentlich ist das Geschlecht euch egal so.
Und jetzt müsste eigentlich der Biss erfolgen ... da ist er.
And now the bite should actually take place... there it is.
Von der Zusammensetzung dürfte meins eigentlich nicht anders schmecken.
In terms of composition, mine shouldn't taste any different.
Und was kann das System eigentlich so?
Und ob Mikrowellenstrahlen jetzt eigentlich schädlich sind oder nicht.
Ja, wem gehört Project Zero denn nun eigentlich?
Yes, who actually owns Project Zero?
Ja, ich hab aber auch gemerkt, wie zerrissen Björn eigentlich war.
Mit Gott will sie deswegen eigentlich gar nichts zu tun haben.
Dieses eigentlich nicht zur Tafel Wollen spielt da eine Rolle.
Angefangen hatte damit bereits Sony, deren PlayStation Event eigentlich am 4.
Eigentlich arbeiten bei Familie Braun sieben rumänische Saisonkräfte.
Seven Romanian seasonal workers actually work for the Braun family.
Dadurch war das Gespräch eigentlich eh von Anfang an sehr ...
As a result, the conversation was actually very good from the start anyway...
Und was machen Lehrer eigentlich wirklich bei einer Notenkonferenz?
Ich würde sagen, es geht ausschließlich eigentlich ums Geld.
I'd say it's all about money.
Und selber weiß, was ich tun und oft eigentlich lassen sollte.
13. Boba Fett sollte eigentlich Darth Vader sein.
Und ich musste die Entscheidung eigentlich für meine Tochter fällen.
Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.
All that's left now is to keep your fingers crossed that the medication works.
Der eigentlich Tipp ist hier: riech gut!
Sie sucht eigentlich nur Liebe und wird zur Prostitution gezwungen.
Natürlich muss jeder Abschnitt dieses Kanals eigentlich gereinigt werden.
Of course, every section of this channel actually needs to be cleaned.
Eigentlich gilt Kaffee doch als richtiger Wachmacher.
Das wollte sie eigentlich bis zum Sommer komplett fertig renovieren.
She actually wanted to completely renovate it by summer.
Und die Frage ist auch, wer ist eigentlich der Kunde dafür?
Doch was steckt eigentlich alles drin im festen wie im flüssigen Shampoo?
Eigentlich sollte das Buch nur privat für Giulia sein.
Wie sehr fließt der Stoff eigentlich?
In die Zeiten, wo ich gehe, treffen wir eigentlich immer Hunde.
Hat der Betriebsrat den Mindestlohn eigentlich zu überwachen?
Lange Geschichte eigentlich. Das hat was mit den USA zu tun.
Long story actually. It has something to do with the USA.
Eigentlich sagt man, das eigene Herz ist so groß wie die eigene Faust.
Eigentlich durfte hier nicht in die Landschaft gebaut werden.
Aber wie viel verdienen die Politiker der Welt eigentlich so?
Also, Wiederholung beim Skaten ist eigentlich alles.
Wer erlaubt uns eigentlich, über das Gewicht anderer Leute zu urteilen?
Es ist spielerisch eigentlich echt okay.
It's actually really okay in terms of play.
Ich will damit nur sagen, eigentlich wissen wir alle Bescheid.
Er kann eigentlich nur zahlen, weil er kann natürlich nicht zur Polizei gehen.
Aber werden die eigentlich gut angelegt?
But are they actually well spent?
Wie sieht eigentlich ihr Mann Gaetano das Ganze?
Ich würd eigentlich viel mehr noch im Unterricht aktiv machen.
Ja, ich hätte ja eigentlich lieber ein Foto von dir.
Aufgeben ist für mich ein Wort, das es eigentlich gar nicht gibt.
For me, giving up is a word that doesn't really exist.
Was wir hier bei uns im Altenheim eigentlich gar nicht haben.
What we don't actually have here in our nursing home.
Also eigentlich hab nicht ich den Stein gekauft.
Weil jetzt eigentlich jeden Tag keine Schule ist.
Und das war der Punkt, der mich an diesem Projekt eigentlich fasziniert hat.
Diese Klamotten müssen doch eigentlich nach jedem Konzert gereinigt werden.
Aber wie entstehen Inseln denn eigentlich?
But how do islands actually form?
Wie schwer ist es eigentlich im Rollstuhl durch den Alltag zu kommen?
How difficult is it actually to get through everyday life in a wheelchair?
Eigentlich will man einfach nur satt werden und es auch geniessen.
Actually, you just want to be satisfied and enjoy it.
Und es war ja alles nur in ihrer Fantasie und eigentlich stirbt sie gerade.
And it was all just in her imagination and she's actually just dying.
Na ja, der Einbruch war eigentlich gefaked.
Und das macht eigentlich richtig Spaß.
Mich interessiert jetzt: Warum muss denn so ein Hund eigentlich so klein sein?
Eigentlich will ich ja nicht mehr ans Rauchen denken.
Sie wollte eigentlich auch nichts mehr mit ihm zu tun haben.
Ja, man muss eigentlich, Brust rauß und ein bisschen okay.
Haben Sie sich mit Ihrem Vater eigentlich wieder versöhnt?
Wir wollten eigentlich zusammen mal eine Woche in den Skiurlaub fahren.
We actually wanted to go on a skiing holiday together for a week.
Eigentlich hat Jason gewonnen, weil Freddy nur noch so ein Kopf ist.
Wenn wir ehrlich sind: Genau so muss es eigentlich passieren.
Also was bin ich mir selbst eigentlich wert?
Das geht eigentlich schon los mit der Vibrationsfunktion vom DualShock.
Eigentlich regelmäßig, auf alle Fälle am Anfang jeder festen Beziehung.
Regularly actually, definitely at the beginning of every committed relationship.
Ich hätte ja eigentlich mitfahren können.
I could actually have gone with you.
Und merkt, wann ihr eigentlich keinen Hunger mehr habt.
Die Mappe muss halt dann stimmen. Und die reicht man im Prinzip eigentlich ein.
Aber es gibt eigentlich keinen wissenschaftlichen Beweis dafür.
Können Sie sich eigentlich ein Leben ohne einander noch vorstellen?
Can you actually still imagine life without each other?
Also er sagt mir, dass es ihm in dem Moment eigentlich auch so ging.
Ich finde, deren Beziehung ist eigentlich vorzeigbar.
Eigentlich war sie bereits für den heutigen Tag angekündigt.
Eigentlich darf da kein Druck mehr drauf sein.
Actually, there shouldn't be any more pressure on it.
Also meine Tochter geht damit eigentlich ganz gut um.
Und dann kommt noch dazu, dass wir eigentlich viel mehr Auto haben.
And then there's the fact that we actually have a lot more cars.
Man hat seinen Status als Mitglied damit eigentlich verloren.
Aber Moment mal, wie ist das eigentlich so, beim Browser Ballett zu arbeiten?
But wait a minute, what's it actually like working at Browser Ballet?
Eigentlich ein schöner Sport, zumindest wenn man ab und zu den Ball trifft.
Aber ich wusste ganz genau, ich habs eigentlich in meine Tasche getan.
Und dann wird es für das Kleinkind eigentlich selbstverständlich.
Der Abend geht eigentlich noch weiter, aber mehr Erkenntnisse bringt er nicht.
The evening actually goes on, but it doesn't provide any more insights.
Aber das eigentliche Highlight steht noch bevor: der Besuch beim Kapitän.
But the real highlight is yet to come: a visit to the captain.
Sie sollten auch nicht Fußball spielen. Warum eigentlich nicht?
Dat zeigte er nach außen hin eigentlich.
He actually showed that to the outside world.
Wie viele Menschen sind eigentlich von psychischen Störungen betroffen?
Eigentlich wollte der König nur das Steuerproblem lösen.
Das ist ja eigentlich wie ein Einbruch oder wie würdet ihr das...?
Das war eigentlich nie ein Thema, ich hab das gar nicht gekannt.
Aber: Nicht immer ist der eigentliche Unfall auch die Todesursache.
Also, es war eigentlich der pure Horror gewesen, muss man sagen.
Is det eigentlich dolle anstrengend für dich heute?
Is it really exhausting for you today?