Съществително
Unsicherheit oder Mangel an Vertrauen in etwas.
Ein Gefühl der Unsicherheit oder des Mangels an Vertrauen in die Wahrheit, Existenz oder Zuverlässigkeit von etwas. Zweifel können zu Zögern, Unentschlossenheit und dem Bedürfnis nach weiterer Information oder Bestätigung führen.
Nur: Die Angst vor Arbeitslosigkeit und Armut ist im Zweifel größer.
Но когато се съмнявате, страхът от безработица и бедност е по-голям.
Doch es gibt Zweifel, ob das Land bis dahin die Atomkraft ersetzen kann.
Но има съмнения дали страната ще успее да замени ядрената енергия дотогава.
Im Zweifelsfall sollte aber immer ein Profi gerufen werden!
Damals hatten Marias Eltern immer noch Zweifel.
Zweifel am System Schule kamen erst durch Mimi.
Unfassbar: Millionen Amerikaner glauben trotzdem den zweifelnden drei Prozent!
Aber wie das so ist bei Künstlern, diese Zweifel ...
Doch noch zweifeln viele daran.
Und auf jeden Fall das Zweifeln sein lassen.
И определено оставете това съмнение да изчезне.
Also, da kam schon so ein bisschen Zweifel auf.
Doch die Bahn scheint Zweifel zu haben.
Ob sie modern ist, daran gibt es mittlerweile weltweit ganz erhebliche Zweifel.
Eben diese komplette Angst war weg. Und alle meine Zweifel waren weg.
Този пълен страх изчезна. И всичките ми съмнения изчезнаха.
Auch unter den Homöopathieanhängern mehren sich offenbar die Zweifel.
An der Schuld des Haupttäters gab es von Beginn an keine Zweifel.
Im Zweifel steht Ihnen der Tierarzt Ihres Vertrauens mit Rat und Tat zur Seite.
Ако се съмнявате, вашият доверен ветеринарен лекар ще ви предостави съвет и помощ.
Obwohl sie nicht daran zweifelt, dass das Foto echt ist.
Hochgradig unwahrscheinlich, sprach der ewig zweifelnde Berufskritiker in mir.
Es werden Garagen angemietet, im Zweifel unter fremden Namen.
Wir erhöhen mit jeder Reform im Zweifelsfall die Psychotherapeutensitze.
С всяка реформа увеличаваме броя на психотерапевтите в случай на съмнение.
Aber da bleibt ein kleiner Zweifel, ob sie wirklich meine leibliche Mutter ist.
Rey hat hier allerdings große Zweifel.
Рей обаче има големи съмнения относно това.
Also, es gab ja immer den kleinen Zweifel.
Diese Zweifel haben mich ja fast aufgefressen.
Im Zweifelsfall bitte die Bedienungsanleitung befragen.
В случай на съмнение, моля, консултирайте се с ръководството за потребителя.
Doch was, wenn Kinder und Jugendliche genau daran zweifeln?
Ihr könnt euch beraten lassen und im Zweifel rechtlich dagegen vorgehen.
Можете да потърсите съвет и, ако се съмнявате, да предприемете съдебни действия срещу него.
Hat noch irgendjemand Zweifel ob das Thema wichtig ist?
Sie haben richtig gesagt: Bei Ihnen gehen Zweifel im Kopf ab.
Вие го казахте правилно: Имате съмнения в главата си.
Mittlerweile häufen sich die Zweifel an der Geschichte von Herrn O.
Dass er im Zweifel Gewalt anwendet, dazu später mehr.
gibt es viele, die da auch das für unmöglich halten oder daran zweifeln.
Die werden wir im Zweifel auch per Streik erkämpfen!
Weil manchmal zweifelt man ja doch auch an sich selber.
T: Ich weiß nicht, ob ich da nicht total ins Zweifeln gekommen wäre.
Mh, nee, als Kind hab ich auf gar keinen Fall gezweifelt.
Глагол
Unsicher oder ungläubig sein.
Das Gefühl haben, dass etwas nicht wahr, richtig oder möglich ist.
Aufhören wäre zweifellos einfacher gewesen.
Отказът несъмнено би бил по-лесен.
Прилагателно
Nicht sicher, ob etwas gut oder richtig ist.
Etwas, bei dem man sich nicht sicher ist, ob es gut, richtig oder wahr ist. Es gibt Gründe, misstrauisch zu sein.
Meist Billigware von zweifelhafter Qualität und kurzer Lebensdauer.
Der Richter habe sein Urteil auf ein zweifelhaftes Gutachten gestützt.
Прилагателно
Ganz sicher und ohne Zweifel.
Etwas, das ganz sicher und wahr ist. Es gibt keinen Grund, daran zu zweifeln.
Ohne Zweifel das Fahrzeug seiner Eltern.
Die größte Neuigkeit der letzten 7 Tage war aber ohne zweifel Ghostbusters 3.
Und es unterliegt keinem Zweifel, dass es ein menschliches Genom ist.
Dieser Film gehört für mich ohne Zweifel dazu.
Im Fall seiner Rede vor der Berliner Mauer stimmte das Timing zweifellos.
Dass der Bau einer Burg genehmigungspflichtig war, ist unzweifelhaft.
Прилагателно
Keine Hoffnung mehr haben.
Das Gefühl, keine Hoffnung mehr zu haben und nicht mehr zu wissen, was man tun soll. Man ist sehr traurig und mutlos.
Wir reden über eine verzweifelte Suche ...
Da mir dann echt keiner mehr helfen konnte, und ich so verzweifelt war ...
Sie lässt uns nicht verzweifeln.
Hey, verzweifelte Zeiten erfordern verzweifelte Maßnahmen.
Хей, отчаяните времена изискват отчаяни мерки.
Damals war ich ebenfalls verzweifelt genug.
Oder dann plötzlich so verzweifelt werde, dass ich mich vor das Auto werfe.
Aber die Botschaft bei Indeed ist klar: Ihr seid verdammt noch mal verzweifelt!
Но посланието с Indeed е ясно: вие сте отчаяни като ад!
Und alle haben sich dort verzweifelt versucht festzuhalten.
Bei dem Abschnitt wäre ich beinahe verzweifelt.
Почти щях да бъда отчаян от този раздел.
Wenn auch die Ignoranz der Täter Bauer bisweilen verzweifeln lässt.
Ein verzweifelter Versuch, den Ball zu behalten, Brenda.
Während der Vater am Ende vom Video noch an einer einzelnen Socke verzweifelt.
Aussichtslose Zeiten erfordern verzweifelte Maßnahmen.
Безнадеждните времена изискват отчаяни мерки.
Ich war irgendwann nur noch verzweifelt.