Съществително
Etwas, das Freude und Vergnügen bereitet.
Нещо, което носи радост и удоволствие.
Spaß bezieht sich auf Aktivitäten, Erfahrungen oder Situationen, die positive Emotionen wie Freude, Vergnügen, Unterhaltung und Heiterkeit hervorrufen. Es ist ein Zustand des Wohlbefindens und der Unbeschwertheit, der oft mit Lachen, Spielen und positiven sozialen Interaktionen verbunden ist.
Man kann richtig dran schwingen, es macht Spaß.
Also machen die wohl alles nicht, womit man auch ohne Spaß haben kann?
Viel Spaß hoffentlich bei diesem Jahr auf See.
Trotzdem ist das Auto sehr harmonisch ausgelegt und macht richtig Spaß!
Независимо от това, колата е много хармонично проектирана и е наистина забавна!
Dabei haben sie viel Spaß mit Tigerente, Frosch und den Kindern.
Sind Tabak und Alkohol Spaßdrogen?
Забавни ли са тютюнът и алкохолът?
Herzlich willkommen bei "Verstehen Sie Spaß? Kids"!
Zum einen, weil mir das Fliegen nach wie vor Spaß macht.
Kann man trotzdem Spaß haben? Auf jeden Fall.
Можеш ли още да се забавляваш? Определено.
Das macht mir auch einfach Spaß.
Аз също просто се наслаждавам на това.
Herzlich willkommen beim Drive-in von "Verstehen Sie Spaß?".
Sport soll Spaß machen und nicht zum Abnehmen dienen.
Упражнението трябва да бъде забавно, а не начин да отслабнете.
Dann hat sie im Altenheim gearbeitet, und das hat ihr großen Spaß gemacht.
След това тя работеше в дом на стари хора и наистина й хареса.
Was macht dir hier im Kindergarten am meisten Spaß?
Die Bürger sind natürlich heute aufs Stadtfest gekommen, um Spaß zu haben.
Es ist einfach schön, was zu machen, wo wir alle Spaß haben.
Просто е хубаво да правим нещо, където всички се забавляваме.
Viele Zuschauer werden mit dem Film sehr viel mehr Spaß haben als ich.
Много зрители ще се насладят на филма много повече от мен.
Fast 9 Millionen Menschen schauen durchschnittlich am Sonntagabend den Spaß.
Средно почти 9 милиона души гледат забавлението в неделя вечер.
Dann ist wenigstens einer, der Spaß bei der Arbeit hat.
Тогава поне някой се забавлява на работа.
Kaum zu glauben: Putzen macht offenbar auch Spaß ...
Und jetzt wünsche ich dir viel Spaß, viel Trinkgeld und fette Beute.
Der Spaß muss an erster Stelle stehen.
Aber es macht mir trotzdem unfassbar viel Spaß.
Но все още наистина ми харесва.
Weil, man wollte schon für den Spaß die Meere zu verschmutzen gerne bezahlen.
Bei diesem tollen Anzug ist Spaß garantiert.
Забавлението е гарантирано с този страхотен костюм.
Und das macht eigentlich richtig Spaß.
– Architekt klingt nach einem Beruf, der Spaß macht.
Архитектът звучи като работа, която е забавна.
Aber das macht wahnsinnig viel Spaß.
Und diese Dinge sind einfach ... Das formt, das macht Spaß.
И тези неща са лесни... Оформя се, забавно е.
Wenn du Spaß hast, haben die da oben auch Spaß.
Ich glaube, das macht richtig Spaß, wenn man fahren kann.
Мисля, че е много забавно, когато можеш да караш.
Mit Johannas Hilfe macht ihnen das Spaß.
Es macht Spaß, hier zu arbeiten und vor allem auch die Abwechslung.
Забавно е да се работи тук и особено разнообразието.
Herzlich willkommen in der Sendung "Verstehen Sie Spaß?".
Die Leistung ist da! Das Auto macht immer noch Spaß!
Dann fängt es an, wirtschaftlich richtig Spaß zu machen.
Es macht auf jeden Fall viel Spaß.
Определено е много забавно.
Trotzdem hatte ich auch viel Spaß mit SteamWorld Build.
Nichts Neues, aber immer noch spaßig.
Нищо ново, но все пак забавно.
Aber ich finde, man muss ehrlich sein. Die gleiche Art von Spaß ist es nicht.
Dann macht das keinen Sinn. Dann macht auch kein Leben keinen Spaß.
Doch das hat auf Dauer weder Spaß noch Sinn für ihn gemacht.
Mach mal spaßeshalber einfach so ein paar Artikel einfach hinzufügen… Joa.
Просто добавете няколко статии само за забавление... Да.
Dass du einfach grad voll Spaß dran hast, dich auszudrücken.
Че просто се забавляваш да изразяваш себе си в момента.
Ja. Es macht zwar auch Spaß mit Fahrrad, aber immer Fahrrad ist schwer.
M: Ja, macht mir einfach Spaß, allgemein so.
М: Да, просто ми харесва, като цяло.
Es macht Spaß, rollt gut, läuft gut.
Das macht sehr viel Spaß, wenn du da mit Kollegen wie Trant rumrennst...
Es gibt immer Dinge, die einfach auch keinen Spaß machen.
Винаги има неща, които просто не са забавни.
Doch was sagt unser Spielspaß, Experte Professor Dr. Fun, dazu? Macht das Fun?
Bevor ihr euch auf die Fahrbahn klebt, das ist ein Fun-Racer, alles nur Spaß.
Für ein neues Auto aber muss jetzt Sonjas Spaßmobil dran glauben.
За нова кола обаче забавната кола на Соня сега трябва да вярва в нея.
Abends haben Spaß, Kinder zusammen...
Забавлявайте се вечер, деца заедно...
Und man kann recht preiswert viel Spaß haben.
Spaß, aber abonnieren könnt ihr wirklich, denn dann verpasst ihr nichts mehr.
Забавно, но наистина можете да се абонирате, защото тогава вече няма да пропуснете нищо.
Ich kann mir grob vorstellen, wie unfassbar Spaß das gemacht haben muss.
Das Auto macht so spaß! Das ist unfassbar!
Und natürlich haben wir eine Menge Spaß zusammen.
И разбира се, много се забавляваме заедно.
Susanne weiß, dass Andreas da keinen Spaß versteht.
Wie viel Spaß haben Sie auch bei diesem Engagement?
Das hat mir dann auch irgendwie enorm viel Spaß gemacht.
Und wie schnell man fahren kann und was das für einen Spaß macht.
Aber nicht nur Ken Block wird mit diesem Auto Spaß haben.
Но не само Кен Блок ще се забавлява с тази кола.
Es macht Spaß, mit denen zu arbeiten oder ihnen zu helfen.
Забавно е да работите с тях или да им помогнете.
Gerne. Ich hoffe, es hat Spaß gemacht, sah ja doch recht anstrengend aus.
С удоволствие. Надявам се да е било забавно, изглеждаше доста изтощително.
Also im Orchester macht's Spaß, also da findet man halt neue Freunde auch.
Nebenan wartet schon der nächste Spaß: der Digi-Bürger!
Die Dreharbeiten haben Spaß gemacht, bin ich jetzt berühmt?
Заснемането беше забавно, известен ли съм сега?
Es hat so viel Spaß gemacht, die Folge zu drehen.
Toll, hat richtig viel Spaß gemacht. Schade, dass es vorbei ist.
Wenn mir die Arbeit Spaß macht, gibt es mir Wert im Leben.
Когато се наслаждавам на работата си, тя ми дава стойност в живота.
Hast du Glück gehabt heute und natürlich auch spaß mein Auto zu verkratzen.
Имахте късмет днес и разбира се забавлявахте да почесете колата ми.
Kamera ist teuer, Objektiv ist teuer, insgesamt ein teurer Spaß.
Sporttauchen macht Spaß, ist aber nicht ganz ungefährlich.
Гмуркането е забавно, но не напълно безвредно.
Einfach so leben. Und Spaß haben im Leben.
Просто живей така. И се забавлявайте в живота.
Wie viel Spaß mir die Arbeit machen wird, finde ich jetzt gleich heraus.
Сега ще разбера колко ще се наслаждавам на работата си.
In unserem Park kennt der Spaß keine Grenzen!
Da machen Stellen wie diese hier gleich noch mehr Spaß.
Ich muss sagen, Ausbildung darf ja auch Spaß machen.
Трябва да кажа, че тренировките също могат да бъдат забавни.
Ansonsten hatt ich sehr viel Spaß damit, kann ich jedem empfehlen.
Иначе се забавлявах много с него, мога да го препоръчам на всички.
Fahrt das Auto ein Jahr habt euer Spaß.
Die Mission Impossible für "Verstehen Sie Spaß?": Das Auto am Abgrund.
Мисията невъзможна за „Разбираш ли забавлението?“ : Колата на пропастта.
Er möchte so ein bisschen mehr, sagen wir mal Spaß am Auto fahren vermitteln.
Той би искал да предаде малко повече, да речем, забавлението от шофирането.
Er hat Spaß in diesem System und kann seinen Stempel aufdrücken.
Die Rennen machen einfach keinen Spaß.
Wir wünschen euch viel Spaß bei weiteren Videos.
Und wenn ich so ein schönes Auto hatte, das hat mir großen Spaß gemacht.
И когато имах толкова хубава кола, наистина ми хареса.
Viel Spaß mit dem Stock Birk Zeller.
Und den krönenden Abschluss mit dem Dildoslider bildet Olli. Viel Spaß!
А коронясният финал с дилдослайдера е Оли. Забавлявайте се!
Die Therapie raubt dem jungen Paar auch den Spaß am Sex.
Ich liebe tanzen und Fasching und es macht viel Spaß.
Den größten magischen Spaß hatte ich aber außerhalb des Kampfes.
Но имах най-вълшебното забавление извън битката.
Aber die Ausstellung macht am meisten Spaß.
Но изложбата е най-забавна.
Bis dahin wünsche ich euch ganz viel Spaß und guten Loot.
Hat gern jeden Spaß mitgemacht.
Großer Spaß entsteht dadurch eher nicht.
Това е малко вероятно да доведе до голямо забавление.
Bietet auf jeden Fall massiven Fahrspaß. Geht richtig geil.
Определено предлага огромно удоволствие от шофирането. Наистина е готино.
Schade nur, dass der Spaß schon nach rund 2,5h wieder zu Ende ist.
Also alles was kurzfristig Spaß macht, aber schnell zur Gewohnheit wird.
Das hat was Haptisches, und das hat … das macht Spaß!
Има нещо хаптично в него и има... забавно е!
Und es macht mir ehrlich gesagt, auch Spaß.
Die Leute sollen bitte machen, was sie möchten und was ihnen Spaß macht.
Doch. Wir freuen uns alle drauf. - Dann wünsche ich Ihnen viel Spaß!
Но всички го очакваме с нетърпение. - Тогава ви пожелавам много забавление!
Ich glaube, da habe ich richtig Spaß dran.
Man sollte mit Respekt behandelt werden und seine Hobby mit Spaß ausüben.
Denn mit dem richtigen Messer macht es mehr Spaß.
Aber was mir unheimlich Spaß gemacht hat! Das erleben wir zusammen!
Es hat total Spaß gemacht. Ich hoffe, ihr habt was gelernt.
Aber Sand ist nicht nur zum Spaß da, er ist einer der wichtigsten Rohstoffe.
trotzdem immer für jeden Spaß zu haben.
Все пак винаги е забавно за всички.
Hier oben macht die Arbeit wirklich viel Spaß.
Wie viel Spaß sie mit dem Fenstersauger hat, lässt sich am Gesicht ablesen.
In echt Fußball spielen, das macht halt mehr Spaß.
Und den echt spaßigen Multiplayer-Modus hab ich noch außen vor gelassen.
Wenn's um Kuchen geht, versteht Maite keinen Spaß.
Aber da haben wir viel Spaß gehabt und stundenlange Beschäftigung gesichert.
Но там се забавлявахме много и си осигурихме часове активност.
Fliegen gecheckt, würde ich sagen. Hat riesigen Spaß gemacht.
Für Verstehen Sie Spaß drehen wir hier gerade.
Das Leben im Wald macht Spaß und ist scheinbar ungefährlich.
Животът в гората е забавен и привидно безвреден.
dabei aber trotzdem den Spaß unseres Lebens gehabt.
Но все пак се забавлявах от живота ни.
Mir hat Fußball auch wirklich Spaß gemacht!
Dann bringt das auch zusammen am meisten Spaß.
Тогава го сглобяваш най-забавното.
Ich nehme es heute als Spaß mit, würde ich sagen.
Und hier mit der Aussicht macht das natürlich doppelt so viel Spaß.
И тук с гледката, разбира се, е два пъти по-забавно.
Uns hat es Spaß gemacht, ich hoffe, euch auch.
Es macht unglaublich Spaß, Honig zu essen, zu probieren.
Aber er hatte trotzdem Spaß und Zeit mit mir.
Но той все още се забавляваше и се забавляваше с мен.
Eigentlich geht es in der Chemie immer um Spaß.
Всъщност химията винаги е свързана с забавление.
Das Game hat eine tolle Grafik und kann viel Spaß machen.
Und nun wünsche ich euch viel Spaß beim Nachnähen.
Das ist geil. Kinder haben, egal wie, Spaß, ob sie Schuhe anhaben oder nicht.
Това е страхотно. Децата се забавляват без значение какво, независимо дали носят обувки или не.
Das Wetter hat sich beruhigt, und der Spaß kann beginnen.
Das ist ja der ganze Spaß dabei. Warum gehen Menschen weg?
Es lief wirklich gut, wir haben wirklich gute Umsätze gehabt und auch Spaß.
Auf Landstraßen zu fahren macht echt nicht so viel Spaß.
Ja, es macht einfach Spaß so was zu sehen.
Да, просто е забавно да видиш нещо подобно.
Macht aber auch Spaß. -Da die PS richtig auf den Acker zu bringen.