Động từ
Ein Gefühl von Frustration oder Wut haben.
Cảm thấy thất vọng hoặc tức giận.
Ärgern bedeutet, dass man sich über etwas aufregt oder verärgert ist. Es ist ein Gefühl von Frustration oder Wut, das man empfindet, wenn etwas nicht so läuft, wie man es möchte oder wenn jemand etwas tut, das einen stört.
Ärgern schon, weil ich ja vorhatte, das durchzuziehen mit der Schule.
Im Moment ärgern ihn die Laserscanner, welche die Mauer überwachen.
Sie ärgern sich dann zwar sehr über die hohe Miete.
Sau đó họ rất khó chịu vì tiền thuê nhà cao.
Ärgern und sich denken, uäh, hätte man besser machen können.
Hãy tức giận và nghĩ, uh, bạn có thể làm tốt hơn.
Tun Sie mir bitte den Gefallen und ärgern Sie sich nicht über so was.
Ein paar kleine Ärgernisse gab's trotzdem.
Vẫn còn một vài phiền toái nhỏ.
Sie frustriert mich. Ärgern - ja, natürlich auch.
Ärgern kann sich Thomas Schreder nur über Störenfriede...
Thomas Schreder chỉ có thể bị khó chịu bởi những kẻ gây rối...
Động từ
Jemanden absichtlich stören oder provozieren.
Cố ý chọc tức hoặc khiêu khích ai đó.
Jemanden ärgern bedeutet, dass man ihn absichtlich stört, provoziert oder neckt. Man möchte ihn damit aufregen oder verärgern. Dies kann spielerisch oder mit böser Absicht geschehen, um die Person zu verärgern oder zu frustrieren.
Ärgern sie sich darüber, dass sowas immer wieder passiert?
Họ có khó chịu khi điều gì đó như thế này xảy ra lặp đi lặp lại không?
Das war natürlich dann so, dass ich meinen Meister auch wieder ärgern wurde.
Tất nhiên đó là trường hợp mà tôi sẽ làm phiền chủ của tôi một lần nữa.
Der erste himmlische Rat für Ihr neues Jahr: Ärgern Sie sich nicht.
Lời khuyên thiên đàng đầu tiên cho năm mới của bạn: Đừng băn khoăn.
Das Gleiche gilt für das Ärgern mit ihrem Spielzeug oder Futter.
Điều tương tự cũng xảy ra đối với việc gây phiền nhiễu với đồ chơi hoặc thức ăn của họ.
Bei Teenagern funktioniert das spielerische Ärgern etwas besser.
Sự khó chịu vui tươi có tác dụng tốt hơn một chút đối với thanh thiếu niên.