Іменник
Etwas sehr Überraschendes oder Unerklärliches.
Щось дуже дивне або незрозуміле.
Ein Ereignis oder eine Sache, die so ungewöhnlich und positiv ist, dass sie schwer zu erklären oder zu verstehen ist. Oft wird es mit etwas Magischem oder Göttlichem verbunden.
Wo man fast sagen könnte, es ist ein Wunder, dass das Auge noch drin ist.
Там, де можна майже сказати, що це диво, що око все ще всередині.
Durch einen Geheimtipp erfährt er von einer Wunderheilung.
Manchmal geschehen noch Zeichen und Wunder.
Außerdem glauben sie an Wunder durch Gebete.
Es ist ein Wunder, es ist einfach ein Wunder.
Це диво, це просто диво.
Und die Familie hofft tatsächlich auf ein Wunder.
Ich habe Gott darum gebeten, dass er ein Wunder tut, dass er sie rettet.
Прикметник
Sehr gut oder schön.
Дуже хороший або красивий.
Etwas, das sehr angenehm, beeindruckend oder erfreulich ist. Es beschreibt etwas Positives und Besonderes.
Diese gereizte Stimmung bei allen ist ein wunderbarer Nährboden.
Die Aussicht ist wunderschön, die Berge, der See und die Genfer Fontäne.
Види прекрасні, гори, озеро і Женевський фонтан.
Es gibt eben diese wunderschönen Schaubilder so.
Wunderschöne Augen und sehr ansprechend.
Ja, es ist einfach eine wunderschöne Stadt.
Так, це просто гарне місто.
Wir haben wirklich wunderbare wirtschaftliche Zeiten.
Wir haben ein wunderschönes Leben zusammen gehabt.
У нас було чудове життя разом.
Ähm, was wollen wir denn eigentlich machen in diesem wunderbaren Stuttgart?
Überall blühte es ganz wunderbar, und die Tiere genossen die Sonnenstrahlen.
Вона чудово цвіла скрізь, і тварини насолоджувалися сонячними променями.
Ich begrüße euch zu einer weiteren, wunderbaren, neuen Folge CokeTV.
Lass uns zum ersten Beitrag kommen nach diesem wunderbaren Intro.
Wunderbar! Jetzt kann ich meine Tasche wenden!
Ein wunderschöner Gedanke, dass das eigene Tun irgendwie Bedeutung hat.
Wenn ich mit meinen Hunden irgendwo in diesem wunderschönen ...
Sie hören diesen wunderbaren Druck des Wassers.
Diesen wunderbaren Blick dürft ihr nicht verpassen.
Wunderbar vertont und stimmig sind sie trotzdem.
Проте вони чудово налаштовані на музику та послідовні.
Das ist eben die beste Freundin, wunderbar.
Hinter diesem Block hier ist eine wunderschöne Spiellandschaft gewesen.
Die beiden sind wunderbar, sie sind wunderbar zusammen.
Двоє чудові, вони чудові разом.
Das Auto, ein wunderbaren Eindruck. Probefahrt gemacht, Auto gekauft.
Ist ein bisschen laut, aber geht wunderbar.
Wunderbar, da kann man mehrere Fliegen mit einer Klappe schlagen.
Ebenso das meiner geliebten Frau und das meiner beiden wundervollen Kinder.
Herr Jung hat vom "Wunder der Liebe" gesprochen.
Die Halle des Wissens ist so ein wunderbarer Ort.
Es ist übrigens nicht geplant zurück zu kommen. 100 Tage im Jahr, wunderbar.
Mit einem wunderschönen Bad und einer großen Küche.
З чудовою ванною кімнатою та великою кухнею.
Es war ein wunderschöner Ort.
Gehen wir doch mal wieder von unsererer wunderschönen Buch Tabelle aus.
Wir haben uns in einem wunderschönen Ort kennengelernt.
Und da entwickeln sich auch wunderbare Freundschaften.
Allgemein geht es mir heute wirklich wunderbar.
Загалом, у мене сьогодні дуже добре.
Einen wunderschönen guten Morgen, wir frühstücken jetzt gleich erstmal.
Доброго ранку, ми зараз снідаємо.
Wunderschöner Duft, kommt erst in den Abendstunden raus.
Und es war einfach eine wirklich wunderschöne Zeit.
Dann hab ich mich halt in diese wunderschöne Frau verliebt.
Es ist erst einmal wunderschön. Wirklich, mega idyllisch.
Und da hat der Blitz ein wunderschönes, kreisrundes Loch reingebrannt.
І блискавка спалила в ньому красиву, круглу дірку.
Es ist immer noch wunderschön.
Sie haben vorher den wunderschönen Begriff von der Magie der Liebe gebraucht.
Verliebt zu sein ist einfach wunderbar.
Закохатися просто чудово.
Es ist eine Passion und Holz ist einfach ein edler und wunderbarer Werkstoff.
Also das hat Gott wunderbar gemacht.
Für Karin ist es eine wunderschöne letzte Hausgeburt gewesen.
Dort sind viele wunderbare Erlebnisse gesammelt.
Ich bin einfach wunderbar dankbar für die Möglichkeit.
Я просто чудово вдячний за надану можливість.
Es sind wunderschöne, gold-braun eckig geformte Geiligkeitsgeräte.
Вони являють собою красиві, золотисто-коричневі, квадратної форми пристосування.
Und das beschreibt es eigentlich wunderbar.
Aber Ihr Fall zeigt ja wunderbar die Macht von Autorität.
Ich find, der Alexander hat das eben so wunderbar auf den Punkt gebracht.
Es ist bei heute verrückt, wir lieben uns, wir sind eine wunderbare Familie.
Eine wunderbare Erklärung dafür, warum Kommunikation so schwierig sein kann!
Ich sitze hier immer noch in diesem wunderschönen Hotel am See fest.
Ich bin gerade in einem wunderschönen alten Hotelzimmer hier in Wien.
Wunderbar. Das Auto ist da.
Це чудово. Машина тут.
Das sieht jetzt schon so wunderschön und bunt aus.
Malediven, sehr zu empfehlen. Natur pur, wunderschön.
Мальдіви, настійно рекомендується. Чиста природа, прекрасна.
Es ist schon eine Insel, die wirklich wunderschön ist.
Aber das ist doch eigentlich wunderbar.
Fakt 2: Ich hab' einen wunderschönen Pullover an.
Also, ich find das so wunderbar, wie viel Familienformen es gibt.
Perfekt. -Einen wunderbar grünen Salat und das passende Dressing dazu.
Ich habe doch eine so wunderbare Ehe geführt.
Дієслово
Überrascht oder verwirrt sein.
Бути здивованим або спантеличеним.
Sich wundern bedeutet, dass man etwas nicht versteht oder erwartet und deshalb überrascht oder verwirrt ist. Es kann auch bedeuten, dass man neugierig ist und mehr erfahren möchte.
Nee, das ist Hannah cool. Kein Wunder, dass dir nur Absagen geschickt werden.
Ні, Ханна крута. Не дивно, що вони надсилають вам лише скасування.
Aber es wundert sie nicht, typisch Trump.
Haben uns ein bisschen gewundert vielleicht.
Ich habe mich nur gewundert, was hier so laut ist.
Mit Verwunderung blicken Sie auf jene, die vollkommen in ihrem Beruf aufgehen.
Kein Wunder also, wenn die Maschine beim Waschen rattert.
Kein Wunder, dass Sebastian ins Schwitzen gerät.
Da verwundert die große Auswahl an Videospiel-Umsetzungen nicht.
Великий вибір адаптацій відеоігор не дивує.
Kein Wunder, das ganze System kommt aus den 40er Jahren.
Also es wundert mich jetzt tatsächlich selber.
Kein Wunder, dass das erste Schloss schon vor knapp 4000 Jahren erfunden wird.
Mich hat gleich gewundert, dass der Paradeeingang vom Meer abgewandt ist.
Und dann wundern wir uns: Was ich da eigentlich los?
Kein Wunder, dass der vom finalen Cut des Films voll enttäuscht war.
Не дивно, що він був повністю розчарований остаточним кроком фільму.
Auch mein zweiter Fahrer ist erst mal verwundert.
Kein Wunder, schließlich stand die Geburt ihres Sohnes kurz bevor.
Kein Wunder also, dass diese Bereiche besonders groß sind.
Тож не дивно, що ці території особливо великі.
Kein Wunder, dass ursprünglich auch unser Geld aus Gold war.
Kaum verwunderlich angesichts der Nähe des Regimes zur Hamas.
Hab mich aber noch kurz gewundert, was ist denn das für ein Wort?
Dann hab ich mich gewundert, warum das Wohnmobil nicht draußen stand.
Kein Wunder, so etwas hat das Tier noch nicht erlebt.
Wer nach Fleisch sucht, wird sich wundern.
Oder hat der sich nur gewundert, dass Sie immer später heimkommen?
Hier darf man bei dem Preis auch keine Wunder erwarten.
Da ist es kein Wunder, dass über eine Fortsetzung spekuliert wird.
Не дивно, що існують припущення про продовження.
Kein Wunder, dass unser Alphabet so viele Buchstaben hat.
Не дивно, що наш алфавіт має стільки букв.