Substantivo
Etwas sehr Überraschendes oder Unerklärliches.
Algo muito surpreendente ou inexplicável.
Ein Ereignis oder eine Sache, die so ungewöhnlich und positiv ist, dass sie schwer zu erklären oder zu verstehen ist. Oft wird es mit etwas Magischem oder Göttlichem verbunden.
Wo man fast sagen könnte, es ist ein Wunder, dass das Auge noch drin ist.
Onde você quase poderia dizer que é um milagre que o olho ainda esteja dentro.
Durch einen Geheimtipp erfährt er von einer Wunderheilung.
Manchmal geschehen noch Zeichen und Wunder.
Außerdem glauben sie an Wunder durch Gebete.
Es ist ein Wunder, es ist einfach ein Wunder.
É um milagre, é simplesmente um milagre.
Und die Familie hofft tatsächlich auf ein Wunder.
Ich habe Gott darum gebeten, dass er ein Wunder tut, dass er sie rettet.
Adjetivo
Sehr gut oder schön.
Muito bom ou bonito.
Etwas, das sehr angenehm, beeindruckend oder erfreulich ist. Es beschreibt etwas Positives und Besonderes.
Diese gereizte Stimmung bei allen ist ein wunderbarer Nährboden.
Die Aussicht ist wunderschön, die Berge, der See und die Genfer Fontäne.
As vistas são lindas, as montanhas, o lago e a fonte de Genebra.
Es gibt eben diese wunderschönen Schaubilder so.
Wunderschöne Augen und sehr ansprechend.
Ja, es ist einfach eine wunderschöne Stadt.
Sim, é simplesmente uma cidade linda.
Wir haben wirklich wunderbare wirtschaftliche Zeiten.
Wir haben ein wunderschönes Leben zusammen gehabt.
Tivemos uma vida maravilhosa juntos.
Ähm, was wollen wir denn eigentlich machen in diesem wunderbaren Stuttgart?
Überall blühte es ganz wunderbar, und die Tiere genossen die Sonnenstrahlen.
Ela floresceu maravilhosamente em todos os lugares e os animais aproveitaram os raios do sol.
Ich begrüße euch zu einer weiteren, wunderbaren, neuen Folge CokeTV.
Lass uns zum ersten Beitrag kommen nach diesem wunderbaren Intro.
Wunderbar! Jetzt kann ich meine Tasche wenden!
Ein wunderschöner Gedanke, dass das eigene Tun irgendwie Bedeutung hat.
Wenn ich mit meinen Hunden irgendwo in diesem wunderschönen ...
Sie hören diesen wunderbaren Druck des Wassers.
Diesen wunderbaren Blick dürft ihr nicht verpassen.
Wunderbar vertont und stimmig sind sie trotzdem.
No entanto, eles são maravilhosamente musicados e coerentes.
Das ist eben die beste Freundin, wunderbar.
Hinter diesem Block hier ist eine wunderschöne Spiellandschaft gewesen.
Die beiden sind wunderbar, sie sind wunderbar zusammen.
Os dois são maravilhosos, eles são maravilhosos juntos.
Das Auto, ein wunderbaren Eindruck. Probefahrt gemacht, Auto gekauft.
Ist ein bisschen laut, aber geht wunderbar.
Wunderbar, da kann man mehrere Fliegen mit einer Klappe schlagen.
Ebenso das meiner geliebten Frau und das meiner beiden wundervollen Kinder.
Herr Jung hat vom "Wunder der Liebe" gesprochen.
Die Halle des Wissens ist so ein wunderbarer Ort.
Es ist übrigens nicht geplant zurück zu kommen. 100 Tage im Jahr, wunderbar.
Mit einem wunderschönen Bad und einer großen Küche.
Com um banheiro maravilhoso e uma grande cozinha.
Es war ein wunderschöner Ort.
Gehen wir doch mal wieder von unsererer wunderschönen Buch Tabelle aus.
Wir haben uns in einem wunderschönen Ort kennengelernt.
Und da entwickeln sich auch wunderbare Freundschaften.
Allgemein geht es mir heute wirklich wunderbar.
Em geral, estou indo muito bem hoje.
Einen wunderschönen guten Morgen, wir frühstücken jetzt gleich erstmal.
Bom dia, estamos tomando café da manhã agora.
Wunderschöner Duft, kommt erst in den Abendstunden raus.
Und es war einfach eine wirklich wunderschöne Zeit.
Dann hab ich mich halt in diese wunderschöne Frau verliebt.
Es ist erst einmal wunderschön. Wirklich, mega idyllisch.
Und da hat der Blitz ein wunderschönes, kreisrundes Loch reingebrannt.
E um raio abriu um lindo buraco circular nele.
Es ist immer noch wunderschön.
Sie haben vorher den wunderschönen Begriff von der Magie der Liebe gebraucht.
Verliebt zu sein ist einfach wunderbar.
Estar apaixonado é simplesmente maravilhoso.
Es ist eine Passion und Holz ist einfach ein edler und wunderbarer Werkstoff.
Also das hat Gott wunderbar gemacht.
Für Karin ist es eine wunderschöne letzte Hausgeburt gewesen.
Dort sind viele wunderbare Erlebnisse gesammelt.
Ich bin einfach wunderbar dankbar für die Möglichkeit.
Estou maravilhosamente grata pela oportunidade.
Es sind wunderschöne, gold-braun eckig geformte Geiligkeitsgeräte.
São lindos dispositivos quadrados, marrom-dourados.
Und das beschreibt es eigentlich wunderbar.
Aber Ihr Fall zeigt ja wunderbar die Macht von Autorität.
Ich find, der Alexander hat das eben so wunderbar auf den Punkt gebracht.
Es ist bei heute verrückt, wir lieben uns, wir sind eine wunderbare Familie.
Eine wunderbare Erklärung dafür, warum Kommunikation so schwierig sein kann!
Ich sitze hier immer noch in diesem wunderschönen Hotel am See fest.
Ich bin gerade in einem wunderschönen alten Hotelzimmer hier in Wien.
Wunderbar. Das Auto ist da.
É maravilhoso. O carro está aqui.
Das sieht jetzt schon so wunderschön und bunt aus.
Malediven, sehr zu empfehlen. Natur pur, wunderschön.
Maldivas, altamente recomendado. Natureza pura, linda.
Es ist schon eine Insel, die wirklich wunderschön ist.
Aber das ist doch eigentlich wunderbar.
Fakt 2: Ich hab' einen wunderschönen Pullover an.
Also, ich find das so wunderbar, wie viel Familienformen es gibt.
Perfekt. -Einen wunderbar grünen Salat und das passende Dressing dazu.
Ich habe doch eine so wunderbare Ehe geführt.
Verbo
Überrascht oder verwirrt sein.
Ficar surpreso ou confuso.
Sich wundern bedeutet, dass man etwas nicht versteht oder erwartet und deshalb überrascht oder verwirrt ist. Es kann auch bedeuten, dass man neugierig ist und mehr erfahren möchte.
Nee, das ist Hannah cool. Kein Wunder, dass dir nur Absagen geschickt werden.
Não, Hannah é legal. Não é à toa que eles só enviam cancelamentos.
Aber es wundert sie nicht, typisch Trump.
Haben uns ein bisschen gewundert vielleicht.
Ich habe mich nur gewundert, was hier so laut ist.
Mit Verwunderung blicken Sie auf jene, die vollkommen in ihrem Beruf aufgehen.
Kein Wunder also, wenn die Maschine beim Waschen rattert.
Kein Wunder, dass Sebastian ins Schwitzen gerät.
Da verwundert die große Auswahl an Videospiel-Umsetzungen nicht.
A grande seleção de adaptações de videogames não surpreende.
Kein Wunder, das ganze System kommt aus den 40er Jahren.
Also es wundert mich jetzt tatsächlich selber.
Kein Wunder, dass das erste Schloss schon vor knapp 4000 Jahren erfunden wird.
Mich hat gleich gewundert, dass der Paradeeingang vom Meer abgewandt ist.
Und dann wundern wir uns: Was ich da eigentlich los?
Kein Wunder, dass der vom finalen Cut des Films voll enttäuscht war.
Não é à toa que ele ficou completamente decepcionado com a versão final do filme.
Auch mein zweiter Fahrer ist erst mal verwundert.
Kein Wunder, schließlich stand die Geburt ihres Sohnes kurz bevor.
Kein Wunder also, dass diese Bereiche besonders groß sind.
Portanto, não é de admirar que essas áreas sejam particularmente grandes.
Kein Wunder, dass ursprünglich auch unser Geld aus Gold war.
Kaum verwunderlich angesichts der Nähe des Regimes zur Hamas.
Hab mich aber noch kurz gewundert, was ist denn das für ein Wort?
Dann hab ich mich gewundert, warum das Wohnmobil nicht draußen stand.
Kein Wunder, so etwas hat das Tier noch nicht erlebt.
Wer nach Fleisch sucht, wird sich wundern.
Oder hat der sich nur gewundert, dass Sie immer später heimkommen?
Hier darf man bei dem Preis auch keine Wunder erwarten.
Da ist es kein Wunder, dass über eine Fortsetzung spekuliert wird.
Não é à toa que há especulações sobre uma sequência.
Kein Wunder, dass unser Alphabet so viele Buchstaben hat.
Não é de admirar que nosso alfabeto tenha tantas letras.