Наречие
Zu einem späteren Zeitpunkt.
Позже, потом.
Bezieht sich auf einen Zeitpunkt, der nach dem aktuellen Zeitpunkt oder einem anderen genannten Zeitpunkt liegt.
Und da kann man nachher nicht mehr selber raus.
Und diese Schlinge hier geht nachher nach oben zur Speiseröhre.
Schneide das erst mal aufm Handy vor und machs nachher auf meinen Laptop.
Das sind auch voll schöne Bilder, das sieht man nachher alles noch.
Nachher ist es was, was du nicht magst.
Da kommt nachher eine Plastikfolie rein, oben drauf ein Deckel.
Geht nicht, ich muss noch altersgerechtes Spielzeug kaufen. Bis nachher!
Wenn du lieb bist, darfst du nachher an meiner Kacke riechen.
Wir können ja nachher mal auf Augenhöhe quatschen.
Da gehen Sie direkt nachher wieder in Pension nach dem Studieren.
Вы выйдете на пенсию сразу после окончания учебы.
Aber die Liebe, das wirst du selbst erleben nachher, ist einmalig.
Wir können auch ne Banane für nachher mitnehmen.
Мы также можем забрать банан на потом.
Vielleicht kommt das auch erst nachher, wenn dann das Publikum kommt.
Der Fetakäse ist nachher zum Gratinieren.
Nachher wurde gemeinschaftlich entschieden, es nicht zu machen.
Also, wir bauen einen Rahmen, wo deine Kamera nachher drauf sitzt.
Das war also so wie ... Schwester und Bruder dann nachher gewesen.
Es nachher zusammenzubasteln, war uninteressant.
Собирать его потом было неинтересно.
Das wird roh eingefroren und nachher im Backofen fertiggebacken.
Wir rechnen das natürlich nachher ab.
Ich war nachher multiresistent. So nennt man das.
Auf jeden Fall für das Gefühl, nachher angekommen zu sein.
Определенно из-за ощущения, что вы приехали позже.
Kannst du schauen, dass das Auto nachher verschwindet?
Видите ли вы, что машина потом исчезает?
Das fällt in das Fell rein und dann können wir das nachher wieder raustun.
Entschuldigen Sie bitte, wir kommen nachher noch einmal.
Простите, мы вернемся позже.
jemanden, der die Unterhosen kauft, nachher zur Übergabe treffen könnte.
Und mit ihr haben wir nachher auch zusammen gebetet.
Es war nachher auch so, ich habe eigentlich ihren Anblick nicht mehr ertragen.
Dann können Sie das nachher wunderbar nachvollziehen.
Relativ einfache Reparatur, wenn das Ding nachher anspringt.
Setzen Sie sich ruhig wieder hin, Ich komm nachher noch mal, okay?
Wenn die ganze Fläche nachher überall nass ist, dann hat es sich gelohnt.
Если после этого вся территория будет влажной, значит, оно того стоило.
Dann wird's richtig gut, dann braten wir's nachher noch auf.
Потом оно станет очень вкусным, а потом обжарим.
Nachher vielleicht mehrere Hunde.
Vielleicht kommen wir nachher noch dazu.
Nachher war wieder ein Flug angesagt.
Und sie laden das Foto nachher selbst auf Insta hoch.
А потом они сами загружают фотографию в Insta.
Aber wie können nachher zusammen _____ Stadt gehen. Wo bist du denn jetzt?
Но как мы можем потом вместе поехать в _____ город. Где ты сейчас?
Was könnte man nachher machen? Darüber reden wir auf jeden Fall noch.
Чем бы вы могли заняться после этого? Мы определенно все еще говорим об этом.
Machst du ein bisschen größer, damit du nachher sauber zumachen kannst.
Сделайте его немного больше, чтобы потом можно было убрать.