Advérbio
Zu einem späteren Zeitpunkt.
Depois, mais tarde.
Bezieht sich auf einen Zeitpunkt, der nach dem aktuellen Zeitpunkt oder einem anderen genannten Zeitpunkt liegt.
Und da kann man nachher nicht mehr selber raus.
Und diese Schlinge hier geht nachher nach oben zur Speiseröhre.
Schneide das erst mal aufm Handy vor und machs nachher auf meinen Laptop.
Das sind auch voll schöne Bilder, das sieht man nachher alles noch.
Nachher ist es was, was du nicht magst.
Da kommt nachher eine Plastikfolie rein, oben drauf ein Deckel.
Geht nicht, ich muss noch altersgerechtes Spielzeug kaufen. Bis nachher!
Wenn du lieb bist, darfst du nachher an meiner Kacke riechen.
Wir können ja nachher mal auf Augenhöhe quatschen.
Da gehen Sie direkt nachher wieder in Pension nach dem Studieren.
Você se aposentará imediatamente após concluir seus estudos.
Aber die Liebe, das wirst du selbst erleben nachher, ist einmalig.
Wir können auch ne Banane für nachher mitnehmen.
Também podemos pegar uma banana para mais tarde.
Vielleicht kommt das auch erst nachher, wenn dann das Publikum kommt.
Der Fetakäse ist nachher zum Gratinieren.
Nachher wurde gemeinschaftlich entschieden, es nicht zu machen.
Also, wir bauen einen Rahmen, wo deine Kamera nachher drauf sitzt.
Das war also so wie ... Schwester und Bruder dann nachher gewesen.
Es nachher zusammenzubasteln, war uninteressant.
Montar tudo depois não foi interessante.
Das wird roh eingefroren und nachher im Backofen fertiggebacken.
Wir rechnen das natürlich nachher ab.
Ich war nachher multiresistent. So nennt man das.
Auf jeden Fall für das Gefühl, nachher angekommen zu sein.
Definitivamente pela sensação de ter chegado mais tarde.
Kannst du schauen, dass das Auto nachher verschwindet?
Você pode ver que o carro desaparece depois?
Das fällt in das Fell rein und dann können wir das nachher wieder raustun.
Entschuldigen Sie bitte, wir kommen nachher noch einmal.
Desculpe, voltaremos mais tarde.
jemanden, der die Unterhosen kauft, nachher zur Übergabe treffen könnte.
Und mit ihr haben wir nachher auch zusammen gebetet.
Es war nachher auch so, ich habe eigentlich ihren Anblick nicht mehr ertragen.
Dann können Sie das nachher wunderbar nachvollziehen.
Relativ einfache Reparatur, wenn das Ding nachher anspringt.
Setzen Sie sich ruhig wieder hin, Ich komm nachher noch mal, okay?
Wenn die ganze Fläche nachher überall nass ist, dann hat es sich gelohnt.
Se toda a área ficar molhada em todos os lugares depois, valeu a pena.
Dann wird's richtig gut, dann braten wir's nachher noch auf.
Então fica muito bom, depois fritaremos mais tarde.
Nachher vielleicht mehrere Hunde.
Vielleicht kommen wir nachher noch dazu.
Nachher war wieder ein Flug angesagt.
Und sie laden das Foto nachher selbst auf Insta hoch.
E depois eles mesmos enviam a foto para o Insta.
Aber wie können nachher zusammen _____ Stadt gehen. Wo bist du denn jetzt?
Mas como podemos ir para a cidade de _____ juntos depois. Onde você está agora?
Was könnte man nachher machen? Darüber reden wir auf jeden Fall noch.
O que você poderia fazer depois? Definitivamente, ainda estamos falando sobre isso.
Machst du ein bisschen größer, damit du nachher sauber zumachen kannst.
Torne-o um pouco maior para que você possa limpar depois.