Наречие
Zu einem späteren Zeitpunkt.
По-късно, след това.
Bezieht sich auf einen Zeitpunkt, der nach dem aktuellen Zeitpunkt oder einem anderen genannten Zeitpunkt liegt.
Und da kann man nachher nicht mehr selber raus.
Und diese Schlinge hier geht nachher nach oben zur Speiseröhre.
Schneide das erst mal aufm Handy vor und machs nachher auf meinen Laptop.
Das sind auch voll schöne Bilder, das sieht man nachher alles noch.
Nachher ist es was, was du nicht magst.
Da kommt nachher eine Plastikfolie rein, oben drauf ein Deckel.
Geht nicht, ich muss noch altersgerechtes Spielzeug kaufen. Bis nachher!
Wenn du lieb bist, darfst du nachher an meiner Kacke riechen.
Wir können ja nachher mal auf Augenhöhe quatschen.
Da gehen Sie direkt nachher wieder in Pension nach dem Studieren.
Ще се пенсионирате веднага след завършване на обучението си.
Aber die Liebe, das wirst du selbst erleben nachher, ist einmalig.
Wir können auch ne Banane für nachher mitnehmen.
Можем да вземем и банан за по-късно.
Vielleicht kommt das auch erst nachher, wenn dann das Publikum kommt.
Der Fetakäse ist nachher zum Gratinieren.
Nachher wurde gemeinschaftlich entschieden, es nicht zu machen.
Also, wir bauen einen Rahmen, wo deine Kamera nachher drauf sitzt.
Das war also so wie ... Schwester und Bruder dann nachher gewesen.
Es nachher zusammenzubasteln, war uninteressant.
Събирането му след това не беше интересно.
Das wird roh eingefroren und nachher im Backofen fertiggebacken.
Wir rechnen das natürlich nachher ab.
Ich war nachher multiresistent. So nennt man das.
Auf jeden Fall für das Gefühl, nachher angekommen zu sein.
Определено заради усещането, че сте пристигнали по-късно.
Kannst du schauen, dass das Auto nachher verschwindet?
Виждате ли, че колата изчезва след това?
Das fällt in das Fell rein und dann können wir das nachher wieder raustun.
Entschuldigen Sie bitte, wir kommen nachher noch einmal.
Извинете, ще се върнем по-късно.
jemanden, der die Unterhosen kauft, nachher zur Übergabe treffen könnte.
Und mit ihr haben wir nachher auch zusammen gebetet.
Es war nachher auch so, ich habe eigentlich ihren Anblick nicht mehr ertragen.
Dann können Sie das nachher wunderbar nachvollziehen.
Relativ einfache Reparatur, wenn das Ding nachher anspringt.
Setzen Sie sich ruhig wieder hin, Ich komm nachher noch mal, okay?
Wenn die ganze Fläche nachher überall nass ist, dann hat es sich gelohnt.
Ако цялата зона е влажна навсякъде след това, тогава си заслужаваше.
Dann wird's richtig gut, dann braten wir's nachher noch auf.
След това става наистина добре, след това ще го изпържим по-късно.
Nachher vielleicht mehrere Hunde.
Vielleicht kommen wir nachher noch dazu.
Nachher war wieder ein Flug angesagt.
Und sie laden das Foto nachher selbst auf Insta hoch.
И те качват снимката в Insta сами след това.
Aber wie können nachher zusammen _____ Stadt gehen. Wo bist du denn jetzt?
Но как можем да отидем заедно в _____ град след това. Къде си сега?
Was könnte man nachher machen? Darüber reden wir auf jeden Fall noch.
Какво бихте могли да направите след това? Определено все още говорим за това.
Machst du ein bisschen größer, damit du nachher sauber zumachen kannst.
Направете го малко по-голям, за да можете да почистите след това.