Substantivo
Das Verlassen von jemandem oder etwas.
O ato de deixar alguém ou algo.
Der Moment, in dem man sich von jemandem oder etwas trennt, oft mit dem Wissen, dass man sich für eine lange Zeit oder für immer nicht wiedersehen wird. Es kann auch das Ende einer Beziehung, eines Jobs oder einer Lebensphase bedeuten.
Sie haben meiner Mutter gesagt, er ist gestorben, sie soll Abschied nehmen.
Groot Zwei mal mussten wir uns bereits von Groot verabschieden.
Groot Já tivemos que nos despedir de Groot duas vezes.
Am Berliner Bahnhof Friedrichstraße erinnert ein Denkmal an die Abschiede.
Um memorial na estação ferroviária Friedrichstraße de Berlim comemora as despedidas.
Damit der Abschied nicht so schwer ist.
Ich muss mich verabschieden. Wem gehört denn das Kissen?
Eu preciso dizer adeus. A quem pertence o travesseiro?
Ich will die Nostalgie spüren und mich würdig verabschieden können.
Und gleichzeitig total Abschied zu nehmen.
Von der Paula muss ich mich unter vier Augen verabschieden.
Tenho que me despedir de Paula em particular.
Geliebte Menschen verabschieden oder bei der Ankunft wieder in den Arm nehmen.
Diga adeus aos entes queridos ou abrace-os novamente na chegada.
Und dann verabschieden uns alle zusammen, oder?
E então vamos nos despedir todos juntos, certo?
Hier auf der Nordalb findet mein Abschiedsfest mit der Abteilung statt.
Minha festa de despedida com o departamento está acontecendo aqui no Nordalb.
Ihr hattet mich mit dem Bett hierhin geschoben zur Verabschiedung.
Bis dann irgendwann der Tag des Abschieds da ist.
Ein Verabschieden von alten Freunden.
Auf diese Weise will sie ihnen einen Abschied in Würde ermöglichen.
Dessa forma, ela quer dar a eles uma despedida digna.
Von dem Bein hab ich mich nicht verabschiedet.
Weil er sich auf sehr unschöne Art von der Familie verabschiedet hat.
Verbo
Jemanden oder etwas gehen lassen.
Dizer adeus a alguém ou algo.
Die Handlung, jemandem oder etwas Lebewohl zu sagen oder es gehen zu lassen. Es kann sich auch auf die formelle Annahme oder Genehmigung eines Dokuments oder Gesetzes beziehen.
Eine Regierung, die ein Gesetz kurz vor Verabschiedung wieder infrage stellt.
Ein Kernelement der Reform wurde Ende Juli verabschiedet.
Der muss den Haushalt noch verabschieden.
Die Erklärung wurde daraufhin ohne diesen Passus verabschiedet.
A declaração foi então adotada sem essa passagem.
Das Kabinett verabschiedete einen Bericht der Bundesnetzagentur.
O gabinete adotou um relatório da Agência Federal de Rede.
Es geht um ein neues Gesetz, das das Parlament verabschiedet hat.
Ich frage mich, warum überhaupt so eine Norm verabschiedet wird.
Denn immer mehr Betriebe verabschieden sich aus den Flächentarifverträgen.
Damit könnte das Gesetz vor der Sommerpause verabschiedet werden.
Am Freitag soll der Haushalt verabschiedet werden.