während Spójnik podrzędny

Dowiedz się, jak poprawnie wymawiać i efektywnie używać "während" w niemieckim

wäh·rend

/ˈvɛːrənt/

Tłumaczenie "während" z niemieckiego na polski:

podczas

Polish
Słowo "während" tłumaczy się jako "podczas" po polsku. Oznacza to okres czasu, podczas którego coś się dzieje lub rozwija.
German
Das Wort "während" wird verwendet, um die Dauer oder den Zeitpunkt einer Handlung oder eines Ereignisses auszudrücken. Es gibt an, wann etwas passiert oder wie lange es dauert.

während ⏳️⏱

Populäre

Zur gleichen Zeit wie etwas anderes.

W tym samym czasie co coś innego.

Es zeigt an, dass zwei Aktionen oder Ereignisse gleichzeitig stattfinden.

Example use

  • während der Zeit
  • währenddessen
  • während des Tages
  • während der Nacht
  • während des Spiels
  • während der Arbeit
  • während des Gesprächs

Synonyms

  • als
  • bei
  • inmitten
  • solange
  • in der Zeit, in der
  • zur gleichen Zeit
  • gleichzeitig
  • in
  • unter

Antonyms

  • vorher
  • nachher
  • vor
  • nach
  • davor
  • danach

Examples

    German

    Was hat sich denn dann während der Fahrt oder danach entwickelt?

    German

    Ich werde meine Freundin vermissen während diesen sechs Monaten.

    German

    Keine Betreuer können mich währenddessen nerven.

    German

    Währenddessen laufen unter der Brücke die Arbeiten weiter.

    Polish

    Tymczasem prace trwają pod mostem.

    German

    Während es nur einmal eine Speichelprobe ist.

    Polish

    Chociaż to tylko próbka śliny raz.

    German

    Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.

    Polish

    Chwalał się tym nawet podczas kampanii wyborczej.

    German

    Während Cornelia Weigand darauf wartet, steigt das Wasser weiter.

    Polish

    Podczas gdy Cornelia Weigand czeka na to, woda nadal rośnie.

    German

    Echt? Ah ja. Den hattest du, während wir zusammen waren?

    Polish

    Naprawdę? Ach tak. Miałeś to, kiedy byliśmy razem?

    German

    Während der Krise hat sie sich neu erfunden.

    German

    Während Familie Clauß zögert, kaufen andere die Häuser wie am Fließband.

    German

    Auch während der Fahrt, als ich hierher gefahren bin.

    German

    Die während der Operation in ihrem Gehirn eingepflanzt wird.

    German

    Währenddessen geht die Wurstproduktion für Bauer Schröder weiter.

    German

    Während der Fahrer tankt, lässt der Sohn ihn eine Zeit lang allein.

    German

    Über diese Brücke soll er laufen, während die Nachbarn unten zuschauen.

    Polish

    Ma przejść przez ten most, podczas gdy sąsiedzi obserwują na dole.

    German

    Die Kinder des Waldes wurden während dieser Zeit fast komplett ausgerottet.

    Polish

    W tym czasie dzieci lasu zostały prawie całkowicie wykorzenione.

    German

    Während seiner Abwesenheit regnete es oft im Maderanertal.

    Polish

    Podczas jego nieobecności często padało w dolinie Maderanertal.

    German

    Aber während sich andere getrennt haben, sind sie noch zusammen.

    Polish

    Ale podczas gdy inni się zerwali, nadal są razem.

    German

    Während dem Flug werde ich die Pferde tränken.

    German

    Reaktionstests während selbstablaufender Sequenzen?

    Polish

    Testy reakcji podczas sekwencji samoczynnych?

    German

    Also bitte während der Fahrt angeschnallt und sitzen bleiben.

    German

    Die messen, wie aktiv mein Gehirn während des Schlafs ist.

    Polish

    Mierzą, jak aktywny jest mój mózg podczas snu.

    German

    Kevin und Tina sehen die Tests während der Schwangerschaft kritisch.

    Polish

    Kevin i Tina są krytyczni wobec testów podczas ciąży.

    German

    miteinander gequatscht haben während den Therapien.

    German

    Während wir diesen Film machen, sterben hier Menschen.

    German

    Während ihr sie nicht steuert, machen die nur das Nötigste.

    Polish

    Chociaż nie kontrolujesz ich, robią tylko minimum.

    German

    Das Schwierigste an diesem Job: arbeiten, während die anderen frei haben.

    Polish

    Najtrudniejsza część tej pracy: praca, podczas gdy inni mają wolny czas.

    German

    Während die Stimme also am Ende einer Aussage fällt, ist es anders in z.B.

    Polish

    Podczas gdy głos jest słyszalny na końcu oświadczenia, różni się np.

    German

    Sie können vor, während oder nach der Geburt entstehen.

    German

    Mach halt während du aber fährst mit der Scholle.

    German

    Während Sie das machen, maximal im Hohlkreuz bleiben.

    German

    30% Umsatzeinbußen während der Pandemie.

    Polish

    30% utrata przychodów podczas pandemii.

    German

    Ja, ich habe mich währenddessen sehr dumm gefühlt.

    Polish

    Tak, czułem się w tym czasie naprawdę głupio.

    German

    Doch während der Mission scheint Bucky Barnes in seinen Tod zu fallen.

    Polish

    Ale podczas misji wydaje się, że Bucky Barnes upadł na śmierć.

    German

    Während Stefan an der Bushaltestelle schön viel Zeit verliert.

    Polish

    Podczas gdy Stefan traci dużo czasu na przystanku autobusowym.

    German

    Und während der Schwangerschaft haben die mir so gefehlt.

    German

    ..während der Kriegsjahre blieb lange weitgehend unerforscht.

    Polish

    .. w latach wojny pozostawał w dużej mierze niezbadany przez długi czas.

    German

    Laut GDL gilt während der Feiertage ein sogenannter Weihnachtsfrieden.

    German

    Während des Gebetes war der Schmerz gelindert.

    German

    Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.

    Polish

    Tymczasem Hobbs ze szpitala wydaje się, że pomoc jest prawdopodobnie potrzebna.

    German

    Schon während der ganzen Kontrolle net. - Okay.

    German

    Während unten die Frau Rückfälle hatte.

    German

    Während der sechs Jahre Konsum flog Sven von der Schule, dann aus der Lehre.

    German

    Während er noch am Boden ist, schafft es aber zum Hindernis.

    German

    Wie gut hast du dich während der Geburt deines Kindes betreut gefühlt?

    German

    Ron wird, während du wartest, allerdings die ganze Zeit qualvoll leiden.

    Polish

    Jednak podczas gdy będziesz czekać, Ron będzie cierpieć potwornie przez cały czas.

    German

    Währenddessen geniesst Davids Gruppe die erste lange Abfahrt des Tages.

    Polish

    Tymczasem grupa Davida cieszy się pierwszą długą jazdą dnia.

    German

    Achtung ihr dürft das Glas während der Reparatur nicht abkühlen lassen.

    Polish

    Uważaj, aby szkło nie ostygło podczas naprawy.

    German

    Während des Jurastudiums erkrankte Jens Jüttner an paranoider Schizophrenie.

    Polish

    Podczas studiowania prawa Jens Jüttner zachorował na schizofrenię paranoidalną.

    German

    Geboren wurde er während des Zweiten Weltkriegs.

    Polish

    Urodził się podczas II wojny światowej.

    German

    Hatten Sie denn noch Kontakt zu ihm, während er an Bord war?

    German

    Während der Periode hat man mehr Lust auf Sex.

    Polish

    Podczas miesiączki masz ochotę na seks.

    German

    Doch während das Ding seine Arbeit verrichtete, tauchten erneut Dinos auf.

    Polish

    Ale podczas gdy sprawa wykonywała swoją pracę, znowu pojawiły się dinozaury.

    German

    Das Erlebnis ereignete sich also wieder während einer Operation?

    German

    Während der Pandemie war der Familienvater mehrfach in Kurzarbeit.

    Polish

    Podczas pandemii ojciec rodziny kilkakrotnie pracował na krótkim czasie.

    German

    Während Vespucci bereits von einer "Mundus Novus - einer neuen Welt" sprach.

    Polish

    Podczas gdy Vespucci mówił już o „Mundus Novus — nowym świecie”.

    German

    Während Dany über das Angebot nachdenkt, werden ihre Drachen geklaut.

    Polish

    Podczas gdy Dany myśli o ofercie, jej smoki zostają skradzione.

    German

    Frau Bischof hat während der Corona-Krise leider ihren Liebsten verloren.

    German

    Während ich dort war, machte ich ein Kaufangebot.

    Polish

    Kiedy tam byłem, złożyłem ofertę zakupu.

    German

    Also insgesamt während meiner Krebserkrankung hatte ich 17 OPs gehabt.

    German

    Während es bei der Konkurrenz super läuft.

    German

    Sie wird ausgebaut und ist während des Sommers tagsüber gesperrt.

    German

    Während der alte Benz in Richtung indische Grenze rollt.

    German

    Während die Piloten weiterfliegen, helfe ich der Kabinen-Crew.

    Polish

    Podczas gdy piloci nadal latają, pomagam personelowi pokładowym.

    German

    Und Scorpus errang während seiner Karriere mehr als 2000 Siege.

    German

    Während der Kindheit ist das total normal.

    German

    Wie wird denn verhindert, dass es während dieser Übung zu Unfällen kommt?

    German

    Während Serena ihre Narben der Ärztin zeigt, warte ich draußen.

    Polish

    Podczas gdy Serena pokazuje lekarzowi blizny, czekam na zewnątrz.

    German

    Wie es Begleitpersonen während der Geburt geht, ist kaum erforscht.

    Polish

    Przeprowadzono niewiele badań na temat radzenia sobie osób towarzyszących podczas porodu.

    German

    Tja. Während ihr diese Worte hört, wartet noch viel mehr "Walulis" auf euch.

    Polish

    Cóż, gdy słyszysz te słowa, czeka na Ciebie znacznie więcej „Walulis”.

    German

    Doch was während der Geburt passiert ist, verrät die Ärztin erst jetzt.

    Polish

    Ale lekarz dopiero teraz ujawnia, co wydarzyło się podczas porodu.

    German

    Während in anderen Sprachen ein Entgegenkommen vorhanden ist.

    German

    Gegen 21 Uhr kommt der erste Einsatz während dieser Nachtschicht rein.

    Polish

    Około 21 po południu pojawia się pierwsze zadanie podczas tej nocnej zmiany.

    German

    Während zehn weitere Außenstellen der Behörde gerade überprüft werden.

    German

    Das Ganze steigert sich während der praktischen Ausbildung noch mal sehr.

    Polish

    Całość znacznie wzrasta podczas szkolenia praktycznego.

    German

    Während das Holz trocknet, kann die Leiter auch endlich ran.

    Polish

    Podczas gdy drewno wysycha, drabina może wreszcie działać.

    German

    Besonders während des Krieges ist die Anlage weiter eine Gefahr.

    Polish

    Roślina pozostaje zagrożeniem, szczególnie podczas wojny.

    German

    Wir selbst haben noch während unserer Abreise einen Angriff erlebt.

    German

    Eine Minderheit bereichert sich, während die Mehrheit in Armut lebt.

    German

    Währenddessen wird John jedoch von einem T-5000 angegriffen.

    German

    Während der Nazi-Zeit war er Direktor des Methanolwerks Auschwitz-Monowitz.

    German

    Werde Nichtraucher während Du rauchst.

    German

    Wir bauen die Rampe, während die anderen das Auto verschweißen.

    Polish

    Budujemy rampę, podczas gdy inni spawają samochód.

    German

    Denn während der eine Trickdieb ihn ablenkte, klaute der andere die Tasche.

    Polish

    Ponieważ podczas gdy jeden złodziej rozpraszał go, drugi ukradł torbę.

    German

    Dennis wird während seines Fluchtversuchs von einem Dilophosaurus getötet.

    Polish

    Dennis zostaje zabity przez dilofozaura podczas próby ucieczki.

    German

    Das treibt während Wochen Zehntausende von Menschen in Tiflis auf die Strasse.

    Polish

    Przez wiele tygodni wyprowadza to dziesiątki tysięcy ludzi na ulice w Tbilisi.

    German

    Die Patientin ist während eines Reitturniers vom Pferd abgeworfen worden.

    German

    Während ihr Partner das meiste Geld beisteuert.

    Polish

    Podczas gdy ich partner wnosi najwięcej pieniędzy.

    German

    Hast du mich schon einmal während unserer Beziehung unattraktiv gefunden.

    Polish

    Czy kiedykolwiek uznałeś mnie za nieatrakcyjną podczas naszego związku?

    German

    Während parallel die Auseinander- setzung mit Buschmann eskalierte.

    German

    Während wir Deutschen eher auf die Fäkalien zurückgreifen.

    Polish

    Podczas gdy my, Niemcy, częściej polegamy na kałach.

    German

    Ich hab auch während der Arbeit getrunken, ich war Spiegeltrinkerin.

    Polish

    Piłem też podczas pracy, piłem lustro.

    German

    Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.

    Polish

    Podczas gdy Boba był w stanie uciec z innymi łowcami nagród i zakładnikami.

    German

    während der Streams angefangen zu trinken und solche Geschichten.

    German

    Deine Mutter hat während der Schwangerschaft Alkohol getrunken.

    Polish

    Twoja matka piła alkohol, gdy była w ciąży.

    German

    Die Volks mussten sich oft nerven während ihrer Auswanderung.

    Polish

    Ludzie często musieli się denerwować podczas emigracji.

    German

    Der ist gerade rausgekommen, während wir diesen Beitrag fertiggestellt haben.

    German

    Vertraglich war es Maruti nicht erlaubt, während ihrer Arbeit abzunehmen.

    Polish

    Zgodnie z umową Maruti nie wolno było schudnąć podczas pracy.

    German

    Dazu, dass Thelen offenbar verkaufen wollte, während er um Anleger warb.

    Polish

    Ponadto Thelen najwyraźniej chciał sprzedać, gdy poszukał inwestorów.

    German

    Viele Hände werden während der Ernte gebraucht.

    German

    Im September musste er während einer Partie einen Spieler vom Feld werfen.

    Polish

    We wrześniu musiał wyrzucić gracza z boiska podczas meczu.

    German

    Aber dann während dem Referat klappt das eigentlich alles gut.

    German

    Doch während eines Lockdowns gehen natürlich weniger Menschen Blut spenden.

    Polish

    Ale podczas blokady, mniej osób oczywiście zamierza oddać krew.

    German

    Und er blieb bis morgens 4, 5, 6, 7 Uhr, während ich da am Bett war.

    German

    Während der Dreharbeiten wird es eine überraschende Entwicklung geben.

    German

    Frag mich ja wieso das nicht beliebter war während seiner Beta.

    German

    Während der Wintermonate sollte der Boden eigentlich gut durchfeuchtet sein.

    Polish

    W miesiącach zimowych gleba powinna być dobrze nawilżona.

    German

    Und während die Malerin dieses Bild malt, verliebt sie sich in ihr Modell.

    German

    Was sind denn solche Ursachen für Fehler während Operationen?

    German

    Während der ersten Monate in Uruguay lebten die beiden im Container.

    Polish

    W pierwszych miesiącach pobytu w Urugwaju, obaj mieszkali w kontenerach.

    German

    Während draußen gearbeitet wird, wird drinnen geklönt.

    Polish

    Kiedy pracujesz na zewnątrz, śpiewasz w środku.

    German

    Dieses Messer schleift sich deshalb selbst - während man damit schneidet.

    German

    Während er mit seiner quietschlig-wackeligen Laterne davonschlurft.

    Polish

    Podczas gdy odsuwa się swoją piskliwą, chwiejną latarnią.

    German

    Das verrückte Verbot gilt während der gesamten Kaiserzeit.

    German

    Während sie weiter gründlich ihre Profile auf LinkedIn und X löschen.

    German

    Während der Vater am Ende vom Video noch an einer einzelnen Socke verzweifelt.

    German

    Während die Farbe trocknet, könnt ihr schon mal mit der Montage loslegen.

    Polish

    Podczas wysychania farby możesz rozpocząć montaż.

    German

    Das Gehirn hat auch während des Fastens einen hohen Energieverbrauch.

    Polish

    Mózg zużywa również dużo energii podczas postu.

    German

    Und die bekamen während der Studie auch teilweise Bauchkrämpfe und Durchfall.

    German

    Keinerlei Anlass also, sich während der Schwangerschaft Sorgen zu machen.

    Polish

    Dlatego nie ma powodu do obaw w czasie ciąży.

    German

    Während die Abdichtung trocknet, wird die Mauer nochmal eingemessen.

    German

    Währenddessen soll er außerdem weiter Morddrohungen ausgesprochen haben.

    Polish

    Tymczasem mówi się również, że nadal groził śmiercią.

    German

    Während unseres Lebens treten wir in diversen Rollen und Archetypen auf.

    German

    Man redet auch darüber: Wie werden wir während des Drehs kommunizieren?

    German

    Viele erinnert das an die eigene Unterdrückung während der Apartheid.

    German

    Ich hab die Ausbildung währenddessen auf der Baustelle gemacht.

    German

    Gerade wenn der Funk während einer Geistererscheinung ausfällt.

    Polish

    Zwłaszcza, gdy radio wyłącza się podczas objawienia duchów.

    German

    Somit können sie auch während den Videos Werbung zeigen.

    German

    Während der Operation sieht Dr. Rödl auf dem Bildschirm Röntgenbilder.

    German

    Warum solltet ihr während des Fluges Mobiltelefone ausschalten?

    Polish

    Dlaczego warto wyłączyć telefony komórkowe podczas lotu?

    German

    Je nachdem, wie man dann während der Periode Schmerzen hat.

    Polish

    W zależności od tego, jak odczuwasz ból podczas miesiączki.

    German

    Ich kann nicht sagen, dass mir während der OP irgendwie was gefehlt hätte.

    Polish

    Nie mogę powiedzieć, że czegoś mi brakowało podczas operacji.

    German

    Währenddessen versucht Rinku in Indien ein Visum zu bekommen.

    German

    Dort blieb er während des Krieges. Das war ein Fall von gesucht – gefunden.

    Polish

    Przebywał tam w czasie wojny. To był przypadek poszukiwanego - znalezionego.

    German

    Und während am Rhein weiter fleißig probiert und abgestimmt wird ...

    German

    Während seiner größten Ausdehnung leben dort etwa 100 Millionen Menschen.

    German

    An die 20 Mal machen sie während der Ausbildung diese Tortur mit.

    Polish

    Przechodzą przez tę mękę około 20 razy podczas treningu.

    German

    Schon während seiner Ausbildung steigt er ins Network-Marketing ein.

    Polish

    Podczas szkolenia rozpoczął pracę w marketingu sieciowym.

    German

    Das gemütliche Zuhause der Familie während der Urlaube und an Weihnachten.

    German

    Die Mannschaft schwitzt im Dschungel, während El Matador im Luxus relaxt?

    German

    Und wir begleiten Menschen vor, während oder nach der Amputation.

    German

    Während Kerstin Hahn noch auf dem Weg zur Arbeit in der S-Bahn sitzt ...

    German

    Währenddessen geht in der zuständigen Leitstelle der nächste Notruf ein.

    Polish

    Tymczasem następne połączenie alarmowe jest odbierane przez odpowiedzialne centrum kontroli.

    German

    Ich denke, während der Schichten habe ich gute Arbeit geleistet.

    Polish

    Myślę, że wykonałem dobrą robotę na zmianach.

    German

    Während Karneval noch zögert, versucht Navi, den Apfel zu packen.

    Polish

    Podczas gdy Carnival wciąż się waha, Navi próbuje złapać jabłko.

    German

    Aufgrund traumatischer Erlebnisse während der Geburt ihres Sohnes.

    German

    Ein Leckerbissen während ich auf Teil 2 warte.

    Polish

    Poczęstunek, gdy czekam na część 2.

    German

    Der Motor wird mit dem Benzin und dem Öl direkt geschmiert während der Fahrt.

    Polish

    Silnik jest smarowany gazem i olejem bezpośrednio podczas jazdy.

    German

    Während der Jugend sehen die Kinder: Okay, meine Eltern nehmen Substanzen.

    • Ich lese ein Buch, während ich auf den Bus warte.
    • Sie kocht das Abendessen, während er die Kinder ins Bett bringt.
    • Während des Films hat es angefangen zu regnen.